А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Алекс снова посмотрел на часы. Стоит ли ждать дальше? Захочет ли Джесси увидеть его здесь? Однако именно он завлек ее сюда и ощущал определенную ответственность. Сейчас ему казалось, что не стоило рассказывать о результатах работы детективов. На Джессику сразу обрушилось слишком много информации.
Входная дверь открылась, и перед Алексом возник объект его размышлений.
Джесси удивилась, увидев его здесь.
— Вы еще и хозяин гостиницы? — спросила она.
— Всего лишь встречаю особую гостью, — весело ответил он, беря ее за руки. Алекс взглянул на вышколенного портье у стойки. — Вам не нужно регистрироваться. Ключ от номера у меня.
Она кивнула. Ее взгляд оставался спокойным, но немного настороженным. На ней были джинсы и зеленая трикотажная рубашка, придававшая изумрудный оттенок ее изменчивым глазам. Ничего претенциозного, лишь удобная одежда. Алекс вновь подумал, как Джессика нравится ему. Ему импонировали ее решительность, выдержка, ум. Ему следовало посоветовать ей развернуться и уехать.
Однако вместо этого он выдал самую обаятельную свою улыбку.
— Я подумал, что вам будет приятно увидеть знакомое лицо. Я покажу вам номер, потом вы сможете отдохнуть пару часов перед сегодняшним приемом.
В ее глазах промелькнуло сомнение, и он вновь напомнил себе об осторожности. У нее были причины не доверять другим.
Наконец она улыбнулась, но за ее улыбкой скрывалась неуверенность.
— Разве не нужна моя подпись или кредитка?
— Все уже устроено, — сказал Алекс. — Вас пригласили Клементсы, а они владеют этой гостиницей.
Джесси осмотрелась. Пространство в углу холла занимал мраморный камин. По всему помещению уютно расставлены кресла и диванчики с дорогой, спокойных тонов обивкой. Папоротники в красивых кашпо оживляли холл. Вдоль одной из стен протянулся застекленный вольер с яркими птицами. Воздух был наполнен ароматом кожи и свежесрезанных цветов.
— Днем подаются вина и сыр, — прокомментировал Алекс. — А здешний ресторан славится своей кухней.
— Замечательно, — кивнула Джесси.
— Гостиница — гордость и отрада Каллена. Я провожу вас в ваш номер, а в половине седьмого заеду и отвезу вас на ранчо.
Заметив удивление, мелькнувшее в ее глазах, он понял, что поспешил.
— Вы не найдете дорогу самостоятельно, — поспешил загладить промах Алекс. — Даже местным жителям иногда приходится петлять, пока они отыщут ранчо. На дороге нет указателей, так что вам лучше добираться с провожатым.
Джесси вопросительно смотрела на него.
— Сара говорит, что таким образом сбивает со следа агентов по недвижимости. Я лично считаю, что это Росс снял все указатели, надеясь, что никто чужой не попадет на ранчо.
Джесси вспомнила, что так звали управляющего, однако Алекс не слишком распространялся о нем.
— Расскажите мне о нем.
— О Россе? — Алекс пожал плечами. — Он волк-одиночка. Возможно, Росса даже не будет на сегодняшнем приеме, если только Сара не уговорит его. Он считает светские развлечения мучением. Не дайте ему запугать вас.
— Запугать меня? — с иронией переспросила Джесси, под показной бравадой скрывая нехорошее предчувствие, растущее с каждой минутой. Семья, которая предъявляла на нее свои права, пока что не казалась ей симпатичной. — Меня не смог запугать даже юрист.
— Я это заметил, — сухо ответил Алекс, ведя ее к двери. — Но вы не знаете Росса. Он неприязненно относится ко всем, кроме своих любимых лошадей.
Казалось, Джесси тщательно взвешивает его слова и раскладывает на полочки в своем сознании, чтобы достать при необходимости. Алекс видел, что она о чем-то напряженно размышляет. Явно испытывая неуверенность и откровенно злясь на себя за это, она спросила:
— Что мне надеть сегодня?
— Вечер будет очень неофициальным, — заверил ее Алекс. — «Сансет» — действующее ранчо, а не музей.
— «Сансет»?
— Ранчо Клементсов официально называется ранчо Красной Скалы. Но жена основателя — Мэри Луиза Клементс — впервые приехала туда на закате. Зрелище показалось ей настолько впечатляющим, что с тех пор она начала называть ранчо «Сансет», а остальные последовали ее примеру. Но, отвечая на ваш вопрос, никто не наряжается для неформальных семейных вечеринок. Брюки и рубашка вполне подойдут.
Джесси с сомнением посмотрела на него.
— Вы думаете, я могу вам солгать?
— Вы юрист.
— Все никак не можете забыть об этом? — со смехом спросил Алекс. — Наверное, самое худшее в моей профессии — анекдоты и страшилки о юристах. — На улице он продолжил объяснения: — Вам отвели маленький коттедж. Из окон — прекрасный вид на ручей. Если вы устанете от Клементсов, сможете сидеть здесь и слушать плеск воды. Это идеальное место для чтения.
Она улыбнулась, и на этот раз улыбка была искренней, лучистой. Она превратила Джесси из привлекательной женщины в очень красивую.
Алекса начали мучить угрызения совести. Да и что было толку обманывать себя — она привлекала его. Но он не имел права увлечься ею. Слишком многое было поставлено на карту.
Джесси остановилась у арендованной ею машины, и он протянул руку за ключами.
— Позвольте мне отвезти вас и помочь с багажом.
Джесси, поколебавшись, согласилась. Она отдала Алексу ключи от машины и села на пассажирское сиденье, не дожидаясь, пока он откроет перед ней дверь. Он немного сдал назад и повел машину в конец аллеи. Алекс всегда восхищался видом и расположением отеля и заметил, что и Джесси не осталась равнодушной к окружавшему ее великолепию. Коттеджи с черепичными крышами казались игрушечными на фоне красных скал.
Каллен привлек к работе лучших архитекторов и ландшафтных дизайнеров, потратил миллионы долларов, чтобы создать нечто уникальное. Превышения сметы были астрономическими, а отель все еще не приносил дохода, несмотря на популярность у туристов. Каллен, должно быть, чувствовал, что его шею обвила долговая веревка. Нужно было срочно что-то предпринимать.
Но это проблемы Каллена, а не его, напомнил себе Алекс. Он предупреждал старшего из кузенов семейства об опасности перерасхода средств, однако его предостережения не были услышаны.
Они подъехали к группе коттеджей, расположенных на берегу ручья, весело сбегавшего с утеса. Алекс считал, что Джесси придется по вкусу царившее здесь уединение, особенно если Сара начнет давить на нее, настаивая, чтобы она переехала на ранчо. Сара была немало разочарована, узнав, что Джессика решила остановиться в Седоне.
Скоро Саре предстояло убедиться в том, что ее предполагаемая племянница обо всем имела собственное мнение.
Алекс припарковал машину возле первого коттеджа и достал из багажника ее чемодан. Открыв дверь, он вошел вместе с ней внутрь и улыбнулся про себя, заметив восхищение на лице гостьи. Она была не столь хладнокровна, какой хотела казаться.
— Я заеду за вами в половине седьмого, — повторил Алекс.
Она молча кивала, не в силах оторвать глаз от роскошного убранства комнаты. Ее взгляд остановился на столике; уставленном подарками.
Алекс подумал, что сейчас самое время исчезнуть. Что-то она стала занимать слишком много места в его мыслях. Его подкупала ее непосредственная реакция на вещи, которые он воспринимал как должное.
Поставив чемодан на пол, Алекс вышел и, закрыв за собой дверь, направился к главному корпусу гостиницы.
Он опять посмотрел на часы. Через несколько часов он встретится с Джесси снова. Можно вернуться в офис и поработать. Черт возьми, работа должна помочь ему избавиться от навязчивых мыслей о ней. По крайней мере, он на это надеялся.
Глава 4
Волнение Джесси постепенно возрастало, когда Алекс вез ее на первую встречу с предполагаемой семьей.
Солнце начало садиться, и его закатные лучи словно зажгли скалы красным пламенем. В небе были щедро разлиты золотые и алые тона. От увиденной красоты у Джесси захватило дух.
— Я же говорил вам, что вид потрясающий, — заметил Алекс.
— Да, — откликнулась она, благодарная за его присутствие и ничего не значащий разговор.
Алекс заехал за ней в гостиницу, как и обещал. Огромный, роскошно обставленный номер произвел на нее ошеломляющее впечатление. Здесь было все — ванна-джакузи, полный бар напитков на любой вкус, пушистый ковер, чрезвычайно удобная кровать. Но самыми удивительными были ожидавшие ее подарки: бутылка дорогого шампанского, корзина фруктов, блюдо с крекером и сыром и два букета свежих цветов. По крайней мере, кто-то старается выказать ей свое расположение. Судя по приложенным карточкам, этих людей было несколько.
Она начинала чувствовать себя Алисой в Стране чудес и лишь надеялась, что не встретит некоторых персонажей из этой книги. Например, Чеширского Кота. Он внушил бедной, ни о чем не подозревающей Алисе ложное чувство безопасности. Был ли Алекс с его неотразимой улыбкой этаким Чеширским Котом? Джесси напомнила себе: если что-нибудь выглядит слишком хорошо, чтобы быть правдой, значит, так оно и есть, и будет разумным помнить об этом, в отличие от наивной и упрямой Алисы.
Джесси скрестила ноги, пытаясь справиться с нервозностью. Она надеялась, что правильно одета для сегодняшнего визита: серые классического покроя брюки, шелковая блузка персикового цвета и серебряное ожерелье из двадцати тонких цепочек. Она никогда не злоупотребляла косметикой — вот и сегодня слегка припудрила лицо, коснулась ресниц тушью и подчеркнула контур губ помадой. Закончив с туалетом, она придирчиво осмотрела себя в зеркале и решила, что не похожа ни на наследницу, ни на принцессу, ни на Золушку. Просто Джесси, которая живет в маленьком домике, заваленном книгами, и едва сводит концы с концами, продавая старые тома.
Она не ожидала увидеть одобрение в глазах Алекса, когда он приехал за ней.
— Вы выглядите очень мило, — просто сказал он, и она почувствовала, как по телу растекается волна удовольствия от комплимента. Джесси была рада, что он не стал расточать похвалы ее внешности, потому что она все равно бы не поверила. Но его искренние слова придали ей уверенности в себе.
Джесси заставила Алекса еще раз кратко охарактеризовать членов семьи Клементс. Конечно, она помнила конгрессмена и после нескольких часов пребывания в «Квссте» кое-что узнала о Каллене, человеке, построившем отель. Она также узнала о его детях-близнецах. Один из них, по всей видимости, управлял отелем, а другой был членом муниципального совета соседнего города.
Она попыталась узнать и о других членах семьи, но ее особенно заинтриговал Росс, не в последнюю очередь из-за того, что Алекс упорно избегал разговоров о нем. Интересно, будет ли он сегодня на приеме. Джесси почувствовала все усиливавшееся волнение.
Всю дорогу из Седоны она засыпала Алекса вопросами. Он приехал за ней в шикарном спортивном автомобиле, и от внимания Джесси не укрылось, что его машина была лишь одной из многих подобных на дороге. Практически каждый водитель был за рулем спортивного автомобиля, или джипа, или пикапа. Джесси переключилась на землю, по которой они ехали, ища взглядом пасущиеся стада. Однако сухая, выжженная солнцем земля выглядела неприветливой и безжизненной.
— Здесь нет никакого скота? — наконец спросила она.
— Его перегнали на горные пастбища, — ответил Алекс. — Осенью они вернутся обратно.
Джесси продолжала говорить, чтобы унять нервную дрожь.
— Не похоже, что они смогут здесь прокормиться.
— Верно, — кивнул Алекс. — Чтобы прокормить корову и теленка, требуется двадцать акров пастбища.
Двадцать акров для коровы и теленка? Это трудно было представить.
— Но тогда ранчо должно быть огромным.
— Да, но большая часть земли арендуется у государства. Первоначально Клементсы имели право на триста двадцать акров земли, затем они выкупили другие ранчо. В целом во владении семьи девятьсот акров, а арендуется у государства еще тысячи.
Джесси попыталась подсчитать, сколько коров можно прокормить, имея такие угодья, но не смогла.
Дорога начала подниматься в горы, петляя и извиваясь. По обеим сторонам тянулись проволочные ограждения. Джесси поежилась. Не совершила ли она ошибку, отправившись на ночь глядя на неведомое ранчо в эти безлюдные края?
Алекс свернул с главной дороги на пыльную проселочную. Через пять минут они миновали перевал, и Джесси увидела ранчо. Просторный дом из камня и дерева был окружен несколькими строениями, включая свежевыкрашенную конюшню с открытым манежем перед ней. По соседству с конюшней располагался небольшой дом.
За конюшней паслись лошади. Даже с расстояния Джесси увидела, что животные породисты и хорошо ухожены. Отец научил ее разбираться в лошадях.
Ее взгляд вернулся к главному строению. Само здание было не лишено изящества, но выглядело так, словно его строили стихийно, по мере необходимости пристраивая комнаты и флигели. С фасада и флангов дом опоясывала открытая терраса. Перед домом на ухоженных клумбах цвели коралловые и малиновые розы.
Джесси осмотрелась вокруг. В нежно-розовом небе садилось солнце, озаряя красную скалу за домом. Она восхищенно воскликнула, увидев, как закатные лучи превратили скалу в пылающее золото.
Джесси заметила нескольких человек возле загона и еще троих на крыльце. Они скрылись в доме, когда машина подъехала ближе, — наверное, предупредить о ее приезде. Остановив машину, Алекс вышел и раскрыл перед ней дверь. Он подал ей руку, чтобы помочь выйти, и не выпустил ее, словно чувствуя, что она нуждается в его поддержке.
Подходя к крыльцу, Джесси про себя прочитала молитву. Входная дверь распахнулась.
На пороге стояла пожилая женщина с коротко подстриженными седыми волосами и загорелым лицом. Она была одета в джинсы, рыжевато-коричневую рубашку и замшевый жакет, отделанный бирюзой. Живые карие глаза, того же оттенка, что и глаза Джесси, несколько мгновений изучали ее лицо. Затем женщина тепло улыбнулась.
— Джессика, здравствуй. — Она протянула к ней обе руки. — Добро пожаловать в «Сансет». Я Сара Маклеод, — сказала она, не дав Алексу шанса представить ее, и сжала руки Джесси. — Ты не возражаешь, Джессика?
Джесси мгновенно поняла, что не возражает. Ей сразу понравилась Сара, которой на вид было немало лет, но двигалась она с легкостью молодой женщины. Она излучала тепло, но Джесси увидела тень неуверенности в ее глазах и поспешила пожать ее руку. У них было что-то общее. Они обе не были такими уверенными, какими хотели быть. Это открытие заставило ее проникнуться симпатией к Саре Маклеод.
Вечер стал смешением имен и лиц.
Сара была запоминающейся личностью, как и Холден. Он явно был патриархом в семье и сидел в самом удобном кресле. На вид ему было около восьмидесяти, и копна серебристых волос обрамляла его изборожденное морщинами лицо. Спокойные карие глаза, такие же, как у Сары и у нее самой, впились в гостью с живейшим интересом.
— Вы выглядите как Клементс, — сказал он удивительно сильным голосом, хотя не сделал попытки встать.
Джесси не знала, нужно ли на это что-то отвечать, поэтому просто стояла под его пристальным взглядом.
— Это комплимент, девочка, — пояснил старик, и в его ясных глазах зажглись огоньки.
— Спасибо, — с достоинством ответила она.
— У вас есть сомнения?
— Я никогда не верила в сказки, — честно призналась Джесси.
— Это хорошо, — одобрительно кивнул Холден. — Я тоже в них не верил. Здоровая доля сомнений еще никому не причиняла зла. Кое-кому в этой семье тоже не повредит немного осторожности. — Оторвавшись от лица Джесси, взгляд старика начал блуждать по комнате, оставив ее ломать голову над загадочной фразой.
Повернувшись, она поймала взгляд Сары и успела уловить странное выражение, промелькнувшее в нем. Страх? Но оно исчезло так же быстро, как и появилось. Сара легко дотронулась до ее руки:
— Давайте я покажу вам фотографии.
Но не успели они пройти и двух шагов, как их остановил высокий почтенный мужчина. Его родство с Холденом было очевидным, хотя его глаза были ярко-голубыми, пронизывающими насквозь.
— Я Марк Клементс, — непринужденно представился он, удерживая ее руку, словно хрупкое сокровище.
Конгрессмен. Она бы сразу его узнала, даже если бы он не представился.
Мужчина одарил ее улыбкой, не менее очаровательной, чем улыбка Алекса. Комната, казалось, наполнилась исходящим от него магнетизмом. Джесси показалось, что ему. слегка за пятьдесят, но она могла ошибаться.
— А вы моя кузина, — добавил Марк, и его улыбка стала еще шире.
К удивлению Джесси, его слова доставили ей удовольствне. Ей было легко с Сарой, а теперь и с этим человеком. Это было странно, потому что обычно она держалась отстраненно и даже застенчиво с незнакомыми людьми. Непринужденные манеры Алекса поколебали ее настороженность, а теперь лед недоверия окончательно растаял.
— Я… не уверена, — смутившись, пробормотала она. Джесси очень старалась сохранять объективность, но сейчас в ней зародилась надежда на то, что это и есть ее семья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35