А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он по-настоящему гордился ею. Но стоило кому-нибудь упомянуть индейцев…— Спокойно ночи, — неохотно произнесла она, словно ей не хотелось уходить.В ответ он кивнул, снова зевая.Мать подошла к двери, открыла ее и замерла.— Я люблю тебя, Джефф, — тихо произнесла она и вышла из комнаты, притворив за собой дверь.На душе у него стало совсем скверно.
Все получилось как нельзя лучше, думал Джефф почти с отчаянием, вынуждая коня бежать быстрее.Уже в пути его начали мучить сомнения, но повернуть назад он не мог. Все вышло так легко, что это даже пугало, и, отъехав от дома, он понял: где-то в глубине у него жила надежда, что кто-то или что-то его остановит.Если начал дело, закончи его. Так говорил ему Тай. Так говорил отец. Никогда не оставляй незаконченным полдела. Он не бросит начатого, даже если окажется, что конь не очень послушен, быстр или…Джефф вновь подстегнул животное, сжав колени, и старый Сет послушался, но только слегка. С такой скоростью Уэйда ему никогда не догнать.Джефф посмотрел на солнце. День был в самом разгаре. Мать начнет ждать его гораздо позже, так как он сказал ей, что поедет навстречу Такеру и Эду. Радость от предстоящего приключения притупилась, уступив место опасениям. Что если он не догонит Уэйда?Джеффа до сих пор приводило в изумление, как легко сработал его план. Уэйд уехал рано, Такер и Эд тоже. Джефф отказался поехать вместе с ними, сказав, что сначала должен закончить свои дела. Он плотно позавтракал, припрятав в карман несколько печеньев и свалив вину за их исчезновение на Джейка. Покормив цыплят, подоив единственную молочную корову и вычистив стойла, Джефф совершил свой побег, сказав, что поедет навстречу работникам. Мать в это время занималась стиркой, и ему удалось потихоньку забрать скатку, выбросив ее из окна. Еще он захватил с собой ружье.Он всадил каблуки в бока старого Сета, жалея, что под ним не Кинг Артур, которого забрал Уэйд. Но старик Сет был лучшим из двух лошадей, что запрягали в повозку. Конь неохотно перешел на галоп.Шло время, и беспокойство Джеффа постепенно усиливалось. Изрытая колеями пыльная лента дороги, проходившей по Черному Каньону до гор Сан-Хуан, была пуста, сколько глазу видно. День, два дня, три? Он не знал. Городок Ласт-Чане остался на севере, дорога вела на юг.Ближе к вечеру Джефф начал подъем в гору. Дорога сузилась до тропки. Мальчик увидел свежие лошадиные лепешки и воспрял духом. Значит, все-таки Уэйд не так далеко. Ему даже в голову не пришло, что этим всадником мог оказаться вовсе не Уэйд. Не могло прийти.Джефф остановился у реки, чтобы напоить коня и наполнить флягу. Он полагал, что ему придется ехать до темноты, прежде чем он догонит своего друга. Но затем тропинка раздвоилась, и он понятия не имел, какую выбрать.Солнце теперь уже быстро садилось. Он выбрал левую тропку и стал искать признаки, что здесь недавно проехал всадник, но ничего не нашел — ни следа на каменистой почве, ни сломанной ветки. Тропа снова разошлась на две, тогда Джефф оторвал лоскут от рубашки и привязал его к ветке, снова выбрав направление наугад.Темнота и деревья сомкнулись над ним почти одновременно. Мальчик остановился и спешился, когда заметил небольшой просвет между деревьев, над которыми нависла скала. Хоть какое-то укрытие. Ухнула сова, издалека донеслось завывание волка. У Джеффа сдавило горло. Он не решался ехать дальше из боязни совсем потеряться.Вот его отец не боялся бы. И Тай. И Уэйд.Джефф развел костер и устроился поближе к нему для безопасности. Рядом мирно посапывал старый Сет, и это как-то успокаивало мальчика. По крайней мере, он был не один. Утром он обязательно выйдет на след Уэйда.Он пожевал печенье, но оно было сухое, безвкусное, застревало в горле. Еще раз прокричала сова, а другая ей ответила, ночь была полна звуков, которые с каждой минутой становились все страшнее.Джефф боялся заснуть, боялся, что погаснет костер, боялся ночных призраков.Ему захотелось оказаться дома, в своей кровати. В эту минуту он все бы отдал, лишь бы услышать, как отворяется дверь и в комнату входит мать. Он даже не возражал бы против поцелуя.
Мэри Джо пришла в отчаяние, когда Эд и Такер вернулись без Джеффа. Она обыскала комнату сына и нашла записку.«Я ухожу в горы вместе с Уэйдом. Нужно помочь ему управиться с лошадьми. Обо мне не беспокойся. Со мной все будет в порядке».Если этой запиской Джефф хотел успокоить ее, то его попытка бесславно провалилась.Как мог Уэйд так поступить? Это была ее первая мысль. А потом она поняла, что он никогда бы этого не сделал, во всяком случае, тот Уэйд, которого она знала. Если только Джефф не сослался на ее разрешение. Он на такое способен.Но даже в этом случае…Уэйд знал, как она относится к ютам. Он догадался бы, что она не могла согласиться. А что если не догадался? Так ли хорошо она его знает?Страх сковал ее сердце. Она велела себе не паниковать, обдумать все как следует. Такер и Эд в полном недоумении стояли у загона, не зная, что делать.— Вы вообще не видели Джеффа? Такер пожал плечами:— Нет, мэм. Не видели с самого утра. Хотите, чтобы мы пошли поискать?Она задумалась. Их поиск, вероятно, ни к чему не приведет. Джефф сейчас сопровождает Уэйда или следует за ним. Придется ей поехать за сыном, а мужчинам остаться здесь присматривать за животными. Ей не очень хотелось рассказывать двум новым работникам, что их управляющий дружит с ютами — это могло привести к лишним вопросам, могло заставить их задуматься. Она не хотела так рисковать. Такеру и Эду было известно только то, что Уэйд собирается пригнать нескольких лошадей.Нет, ехать нужно ей. Она знает имя: Манчес. Из городских пересудов ей было известно, что юты иногда разбивают лагерь на берегу реки Анкомпагр, а еще она слышала о человеке, который живет в горах неподалеку от них. Он сможет отвести ее к ютам. Она подавила собственный страх. Теперь ничего не имело значения, кроме Джеффа.Мэри Джо хотела уехать в тот же вечер, но вот-вот должна была наступить темнота; стояло новолуние, светил лишь тонкий серп, и все вечернее небо было затянуто облаками, словно паутиной. Ночь обещала быть очень темной, и ехать в горы сейчас было глупо. Покалечив кобылу, она не поможет Джеффу. Но она отправится в дорогу с первыми лучами солнца. Кобылка у нее быстрая, а у Джеффа старый и дряхлый конь. А пока ей оставалось только надеяться, что Джефф каким-то образом догнал Уэйда и она встретит их обоих, когда они будут возвращаться домой. При мысли о том, что возможен другой исход, женщина цепенела от ужаса. Она не могла потерять сына. Эту потерю она бы пережить не смогла.Она подумывала, не отправиться ли ей за помощью в Ласт-Чане к Мэтту Синклеру, но для этого пришлось бы ехать на север, тогда как Уэйд, а следовательно, и Джефф, направлялись на юг. Она потеряет слишком много времени.Мэри Джо не понимала, почему так сильно доверяет Уэйду, верит, что он способен совершить невозможное. Но ему уже удалось это однажды, когда он спас ее сына. Пришлось верить, что удастся еще раз.
С первыми лучами солнца Джефф сел на старого Сета и повернул назад, чтобы ехать по своим следам. Он пытался быть внимательным, но сказывалась усталость после бессонной ночи. Глаза то и дело закрывались, потом он вздрагивал и просыпался.Джефф искал глазами лоскут рубашки. Не нашел. Удивительно, как он мог пропустить его? Он не помнил, чтобы так долго ехал после развилки. Потом тропинка снова повела его вверх, и Джефф понял, что все-таки придерживается направления, в котором ехал Уэйд. Тропинка в конце концов должна была вывести куда-то.Мальчик отхлебнул из фляжки и побрызгал в лицо водой, чтобы отогнать сон. Конь с трудом тащился по тропе, которая становилась с каждым шагом все круче. Сосны росли вперемешку с осинами, ветви которых затеняли тропу. Чем дальше ехал Джефф, тем уже становилась тропинка, почти совсем засыпанная иголками. Мальчик оглянулся и уже не увидел тропу позади себя. Лес сомкнулся вокруг него.С одного дерева на другое перепрыгнула белка, и Джефф вздрогнул, прежде чем понял, что это просто игра. Он подавил растущий страх и вытер пот, градом кативший по лицу, несмотря на прохладный горный воздух. Что бы сделал отец на его месте? Как поступил бы Уэйд?Найдя достаточно широкое место, он развернулся и чуть ослабил поводья в руке. Может, старик Сет снова отыщет тропу, может, хоть он знает дорогу домой. Конь фыркнул, явно недовольный тем, что не жует в своем стойле овес.— Поехали домой, — сказал Джефф, готовый отказаться от своей попытки догнать Уэйда.Все, что ему сейчас было нужно, — это «Круг Д». Дом.Старик Сет заковылял обратно, роняя изо рта пену. Он дышал хрипло, и Джефф еще больше почувствовал себя виноватым. Он погладил шею коня.— Все хорошо, старина, — сказал он. — Мы едем домой, ты и я.Джефф надеялся, что в его тоне прозвучало больше уверенности, чем он чувствовал.
Мэри Джо отбросила со лба прядь волос, подъезжая к верхней хижине. Она ехала много часов по дороге, которая затем перешла в горную тропу. У нее был с собой мешок с припасами — еда, спички, овес для лошади, два одеяла, винтовка и пистолет.Когда от главной тропы разошлось несколько тропинок, она задумалась, пытаясь решить, какую выбрать, чтобы в конце концов не оказаться в городе. Но потом ей повстречался в пути старатель-одиночка, ехавший на муле. Он не видел ни мальчика, ни мужчины с перевязанной рукой, но зато подсказал, где найти Тома Берри, горного отшельника, который, как она надеялась, мог ей помочь. Он был известен в этих краях как человек, который когда-то вместе с Китом Карсоном открывал новые территории. Мэри Джо, выслушав туманные объяснения, направилась к Тому Берри.После нескольких часов поисков она оказалась на еле заметной тропке, которая вывела ее на небольшую поляну, где стояла хижина. Шелудивый с виду мул злобно взглянул на нее и тряхнул поводьями, обмотанными вокруг шеи.Мэри Джо постучала в дверь, выждала немного и снова постучала. Внутри послышался шум, но ответа не последовало. Она опять постучала, на этот раз громче.— Проклятие! — проревел кто-то в хижине. — Неужели нельзя оставить человека в покое?Мэри Джо застучала еще громче.Дверь с грохотом распахнулась, и перед ней предстал необычный тип. Том Берри был высокий здоровый мужчина, он стоял перед ней в грязных теплых подштанниках. Черная борода длиной в несколько дюймов была слегка тронута сединой. Определить его возраст было невозможно. Хотя его тело казалось крепким, лицо напоминало заезженную дорогу, испещренную колеями, выбоинами и десятками следов. Светло-голубые таза враждебно уставились на нее.Если бы не Джефф, она могла бы струсить.— Мистер Берри? Он прищурился.— Я не в том настроении, чтобы принимать женщин. Она догадалась, что он имеет в виду, и лицо ее залилось краской.— Мне нужен проводник. Мой мальчик, мой сын ушел, и…— Я вам не пастух. — Он начал закрывать дверь.— Я ищу одного человека, — с отчаянием проговорила она. — Уэйда Фостера. Кажется, он ушел в горы, в лагерь ютов.Дверь так и не закрылась. Мужчина, казалось, испытывал замешательство.— Фостер? Зачем он вам?— Он жил у нас… Кажется, он отправился к ютам раздобыть несколько лошадей, а мой сын… решил последовать за ним.— У Фостера есть собственная семья. — Он внимательно присмотрелся к ней. — Хотя он мог и не рассказать вам об этом.Она застыла, выслушав замечание, оскорблявшее и ее, и Уэйда.— Разумеется рассказал. Они… мертвы, — добавила Мэри Джо, оборвав себя на полуслове.А вдруг она допустила ужасный промах? Но ей был ненавистен грязный намек.— Чивита? Мальчик?Она готова была откусить себе язык. Неужели она невольно предала Уэйда? Отвечать не стала.— Когда это произошло? — спросил Берри.— Точно не знаю.— Как?Она продолжала молчать. Это дело Уэйда, рассказывать или нет, а не ее. Глаза Тома Берри, казалось, сверлили ее насквозь.— Фостер души не чаял в этом мальчонке. — Он замолчал и снова прищурился. — Так, говорите, он жил у вас? Не думал, что он когда-нибудь спустится с гор.Мэри Джо хотела ответить, объяснить, что Уэйд был ранен. От этого могла зависеть жизнь Джеффа. Но она не знала, кто этот человек Уэйду — друг или враг.Берри внезапно улыбнулся, обнажив кривые желтоватые зубы.— Да, вы действительно его знаете, — сказал он. — Думаю, вы сгодитесь. Впервые встречаю женщину, которая держит рот на замке, когда следует. Когда пропал ваш парнишка?— Со вчерашнего утра.— Вы говорите, он с Фостером. Значит, все будет в порядке. — Берри снова начал закрывать дверь. — Фостер любит ребятишек. Я — нет.— Вы не понимаете, — в отчаянии произнесла Мэри Джо. — Уэйд… мистер Фостер не брал его. Мой сын сам поехал за ним. Мне кажется… мистер Фостер привез бы сына домой, если бы Джефф нагнал его. Он знает, как я отношусь к…Эти проклятые голубые глаза снова пронзили ее.— Так вы, значит, тоже из тех, кто индейцев на дух не переносит?Она поежилась под его пристальным взглядом. Ей даже показалось, будто она стала меньше ростом. Индейцев на дух не переносит. Как отвратительно звучит.— Я просто не доверяю…— Какого же черта вы связались с Фостером?— Не имеет значения, — сказала она. — Теперь важен только мой сын. Прошу вас, я заплачу, сколько скажете. Помогите мне отыскать Уэйда Фостера.Берри засомневался.— Вы что, боитесь?— Я пятьдесят лет занимаюсь торговлей с ютами, — прорычал он. — Их нечего бояться. Не то что проклятых бродяг. Никак не могут оставить человека в покое. Берут что ни попадя.По его злобному взгляду Мэри Джо поняла, что имеет несчастье относиться к последней категории. Она подозревала, что любой поселенец, забредавший в горы, тоже становился для Берри бродягой.— Уэйд… мистер Фостер…— Он подходит для этих гор. Они ему нравятся такими, как есть. И он не пытается перерыть их сверху донизу.Впервые ей послышалась в его голосе нотка одобрения. Ее наполнила надежда. Она сделала новую попытку.— Прошу вас. Он бы сам вас попросил. Они с Джеффом Друзья.— Придется идти, иначе черта с два вы оставите меня в покое, — проворчал Берри. — Все равно собирался туда. Есть кое-какой товарец для обмена. Но постарайтесь не отставать, мисси, а то вы меня только и видели.— Я не отстану, — пообещала она с облегчением. Но взяв этот барьер, она вновь почувствовала разыгравшееся нетерпение. — Когда же мы отправимся?Он ухмыльнулся, глядя на нее.— Как только натяну брюки. Не возражаете, мисси? Она кивнула.— Вместо платы я хочу получить пару бутылок хорошего виски.— Сколько угодно, — пообещала она.Он ничего не сказал, а ушел в хижину, хлопнув дверью. Мэри Джо осталась снаружи, снова терзаемая сомнениями, правильно ли она поступила. Том Берри, похоже, мог с легкостью перерезать любому горло — мужчине или женщине. В его глазах не было ни капли тепла, только раздражение и неприязнь. И от такого человека теперь зависела жизнь Джеффа.
Джефф больше не мог сам себя обманывать. Он окончательно заблудился. Старик Сет тоже. Мальчик понял это, когда они во второй раз проехали мимо одного и того же сгнившего бревна.Если продолжать путь, он совсем удалится от тропы, где его мог бы кто-нибудь найти. Джефф посмотрел на небо. Судя по положению солнца, было около трех часов дня. Нужно поспать теперь, до наступления ночи, когда придется бодрствовать. Он подумал о пище. Хватит еще на два дня, если экономить и добавить ягод. С водой трудностей не было. Она капала отовсюду со скал, а коню хватит травы, чтобы не умереть с голоду. Джефф попытался вспомнить все, что ему говорили отец и Тай о выживании. Во-первых, не впадать в панику.Это, подумал он, легче сказать, чем сделать. Страх все время давал о себе знать. Джефф нашел небольшую полянку и спешился. Час назад он напоил Сета у маленького водопада с озерцом, но решил не задерживаться там. На берегу было слишком много звериных следов. Джефф расседлал Сета и привязал его там, где трава росла погуще, потом собрал хворост для костра. Покончив с этим, он расстелил одеяло и съел остатки печенья. Он жадно поглядывал на растущие поблизости грибы, но боялся попробовать их, так как не знал точно, какие из них ядовитые, а какие нет.В животе заурчало, и он сделал несколько глотков воды. Винтовка лежала рядом, конь пасся в нескольких ярдах от него, надежно привязанный. Джефф очень устал. Он закрыл глаза и несмотря на страх не заметил, как его сморил сон. Глава 16 Таких молчаливых людей, как Том Берри, Мэри Джо до сих пор не встречала. До этого утра она считала, что Уэйд Фостер самый немногословный из людей. Неужели горы так влияют на человека? Или просто там предпочитают жить те, у кого это в характере?Мэри Джо следовала за своим проводником молча. Боялась, что если начнет допекать его вопросами, он может передумать. Они обменялись несколькими словами, лишь когда Том Берри седлал мула. Она с изумлением наблюдала, как животное попыталось укусить его, а он ловко увернулся. Саданул мула по боку и быстро затянул пряжку на ремне, когда мул выпустил воздух, раздувший его живот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38