А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Меня никто не хочет слушать, все ждут ее, Селию. Где она? Люди скоро потеряют терпение, мистер О'Нил. Они согласны заплатить за визит и ждут возвращения Селии.– Я не знаю, где она.– Вы не знаете? – Голос тетушки сорвался на крик. – Как же так?Тетя Пруденс хотела снова схватить его за руку, но передумала.– Я пришел забрать ее вещи и отправить в пансион, в котором я остановился. Будьте любезны, уложите ее платья, а я пришлю за ними мальчика.– Но она должна вернуться, разве вы не понимаете? О Господи! Она должна вернуться!Брендан заметил, что Патрик стоит у лестницы и слушает их разговор.– Я сделаю все, что в моих силах, мадам, – коротко промолвил он, покосившись на молодого человека. Тот понял намек и кивнул в сторону гостиной.Брендан улыбнулся:– Могу я попросить у вас чашку чая?Тетя Пру вскинула голову, несколько озадаченная его просьбой. Но благородные манеры взяли верх, и она немного успокоилась.– Ну конечно, мистер О'Нил. – Она одарила его кокетливой улыбкой, которая слыла очаровательной несколько десятков лет назад. – Располагайтесь в гостиной, а я прикажу принести туда чай и пирожные.Обыденные распоряжения несколько приободрили ее, и она миролюбиво похлопала Брендана по руке, прежде чем удалиться на кухню.Патрик шмыгнул в гостиную через боковую дверь.– Сэр, – промолвил он, опустив глаза.– Что здесь происходит?– Сумасшедший дом, да и только, – признался Патрик. Он выглядел взволнованным, руки сжал в кулаки и сунул в карманы штанов. – Всю ночь тут толпился народ, женщины плакали и кричали, что хотят увидеть своих умерших возлюбленных, мужчины колотили в дверь. Газетчики тоже были тут, а один из газеты мистера Грили особенно нам докучал. Если мисс Томасон, то есть миссис О'Нил, вернется хотя бы ненадолго, все потихоньку утихомирятся.– Мне не известно, где она в настоящий момент, Патрик, – ответил Брендан и добавил, обращаясь к самому себе: – И где мой зять, тоже не знаю.– Мистер Стивенс, сэр? О'Нил вскинул голову.– Да. – Патрик опустил глаза, и Брендан улыбнулся. – Ты его видел?– Как сказать...– Патрик, это очень важно. Он исчез. И я за него беспокоюсь.– Я не могу вам сказать, сэр.– То есть не хочешь?– Все одно, уж прошу прощения.– Патрик, мне необходимо его найти. Мистер Стивенс совсем лишился рассудка от горя.– Это точно.В дверь забарабанили изо всей силы, и Патрик вздрогнул.– Ну вот, еще один. Всю ночь напролет, все утро ломятся в дверь. Я тут уже с ног сбился. Вот если бы миссис О'Нил вернулась, они бы отстали – слово даю.– Тебе, наверное, нелегко, Патрик. Женщины кудахчут, как встревоженные, наседки, а ты среди них один мужчина. Вся эта болтовня и причитания тебя, наверное, утомили. Да еще просят, чтобы ты защитил их от беснующейся толпы. А что ты можешь сделать?– Ваша правда, сэр! – воскликнул Патрик. – Ужас что такое!– Полагаю, когда миссис О'Нил вернется и соблаговолит принять нескольких желающих, это безумие сойдет на нет.– Вот и я так думаю, сэр! Миссис Купер знает все наши фокусы не хуже своей племянницы. Но мисс Селия нужна нам на первое время, пока люди не привыкнут к миссис Купер. Потом все пойдет как по маслу. Я-то знаю.– Патрик, у меня есть к тебе предложение.– Сэр?– Скажи мне, где мистер Стивенс, где ты видел его в последний раз, и я уговорю миссис О'Нил вернуться к вам ненадолго. Ну как?Патрик покачал головой:– Не могу, сэр. Я поклялся.– Поклялся? Ты что же, обещал моему зятю, что не откроешь его местопребывание?– Не совсем так. Все гораздо сложнее.– Куда уж сложнее! Это же простой вопрос, Патрик. Я тебя спрашиваю, ты знаешь, где мой зять?Молодой человек поколебался, взвешивая все «за» и «против».– Знаю, наверное...– Очень хорошо. Я стану задавать тебе вопросы, а ты будешь говорить, прав я или нет. И таким образом не нарушишь клятву.Патрик потупился, плечи его поникли.– Я согласен, сэр.– Вот и прекрасно! Мистер Стивенс в добром здравии?– Да, сэр. Можете мне верить.– Ну, это уже что-то. – Брендан потер подбородок. – Он здесь поблизости?– Да, недалеко.– Когда ты видел его в последний раз?– Недавно.– Патрик, прошу тебя. Мне нужны более подробные сведения. Он мой зять, и я за него тревожусь. У меня такое подозрение, что, прибегнув к услугам миссис О'Нил, я только ухудшил положение. Твои искусные трюки, Патрик, испугали его не на шутку. А он и так был немного не в себе.– Да он, похоже, в порядке, сэр. Мы все так думаем. «Они все так думают!» – повторил про себя Брендан.Значит, их тут целая шайка. Да, не ожидал он такого поворота дела.– И все заодно? – осторожно спросил он.– Да, – кивнул Патрик.– Что ж, спасибо и на том. Ты меня успокоил. Патрик ухмыльнулся, довольный собой.– Значит, ты не заметил в нем никакой перемены? – мягко продолжал допрашивать Брендан. – С первой вашей встречи?– Ну, в то время он был молодожен, только о своей жене и думал. Красавица, да и только – так он говорил. Прошу прощения, сэр.– Да нет, ничего. Это уже после их прибытия в Америку?– Ну да, они еле ноги передвигали после морского путешествия. Я-то привычен. Меня качка не берет.– Должно быть, им повезло, что ты был рядом, Патрик.– Да уж, – гордо подтвердил он. – А еще я помню... Отворилась дверь гостиной, и вплыла тетя Пруденс.За ней следовала горничная с подносом, полным сладостей.– Патрик, сходи-ка вниз и поговори с Ханной. Ее всю трясет, как в лихорадке. Кто-то пытался залезть в окно кухни. Видели бы вы это, мистер О'Нил. Так и лез ногами вперед – такая наглость! Патрик, ступай же вниз. – Тетя Пруденс смерила его властным взглядом, яснее ясного говорившим, что он должен знать свое место.– Простите, мэм, – пробормотал Патрик, изменившись в лице, и униженно поплелся на кухню.– Прошу меня извинить, – сказал Брендан, обращаясь и к тете Пруденс, и к Патрику. – Благодарю вас, но на чай, наверное, не останусь. Надеюсь скоро привезти к вам миссис О'Нил.Тетя Пруденс не сразу поняла, что имеет в виду Брендан – слишком быстро он меняет свои планы. А Патрик, выходя, слегка ему кивнул, так и не решив, проболтался он или нет.Брендану осталось разыскать Селию и зятя и разобраться со всеми загадками, которые поставила перед ним жизнь. Глава 14 Брендан с грохотом хлопнул дверью своего номера.«Нет, так не годится», – сказал он себе. Надо оставаться бесстрастным и не позволять женщине завладеть своим сердцем. Хватит и того, что он полдня пытался выбросить ее из головы. Точнее, вычеркнуть из мыслей. Селия больше не сможет владеть его душой. И да будет так впредь.Хлопнуть дверью – значит признать, что он беспокоился за супругу, что она способна вывести его из себя, а ведь это не так. У нес нет над ним власти. Ее существование никоим образом не будет влиять на его жизнь, за исключением отдельных моментов, зачатие наследника и Светские приемы, на которых надо будет появляться вместе.Настало время донести все это до ее сознания – пусть узнает правду. Их совместная (или раздельная) жизнь будет отныне определена раз и навсегда...Селия, вернувшись в гостиницу, пребывала в глубокой задумчивости. Переодевшись в починенное платье, она читала одну из книг, сваленных грудой на столе. Услышав, как грохнула дверь, она вздрогнула, и на лице ее отразилось забавное изумление. Потом она тепло улыбнулась. Глаза ее засияли нежностью.– Я читала чудесную книгу, – промолвила она. – Автора ты знаешь – это Брендан О'Нил.И Селия протянула ему его собственный дневник, в который он записывал свои личные переживания и мысли. Тот самый дневник, каждую страницу которого он разделил на столбцы «То, что я знаю» и «То, чего я не знаю».– Ах, Брендан, это просто замечательно! Мне кажется, теперь я тебя знаю. И понимаю. Особенно в том, что касается Аманды. – Она покраснела. – И меня. Я, как и ты, смущена и взволнована этим чувством, которое нахлынуло так неожиданно, и куда это нас приведет, я тоже сказать не могу. В моей голове второй столбец тоже почти пустой.Она нашла его тетрадь! Он никому и никогда не давал читать, что там написано. Зачем он оставил ее на столе? Вот глупец!– Я думала о Гаррике, – продолжала она. – Где он сейчас? На окраине города есть несколько таверн. Они внешне напоминают английские пабы, которые любил посещать Гаррик.Селия умолкла, ожидая ответа.Странно, подумала девушка. Пока они были в разлуке, она скучала по нему и в то же время за последние несколько часов стала к нему еще ближе. Наверное, так происходит со всеми супружескими парами. В детстве она часто замечала, как мать стоит у окна и ждет отца после трудового дня. Тогда она не понимала, что значит ждать кого-то, хотя и радовалась приходу родителей. В ее детском сознании укрепилась мысль, что те, кого любишь, всегда возвращаются домой. Вот только ждать бывает нестерпимо скучно и тревожно.Теперь все изменилось. После смерти родителей Селия поняла, что люди возвращаются далеко не всегда. А когда любимая тетушка сказала ей эти горькие и обидные слова, которые так больно ранили сердце, Селия узнала, что чувства и мысли другого человека – загадка, нам только кажется, что мы понимаем окружающих.Сегодня утром, впервые испытав близость со своим мужем, она почувствовала, как перед ней открываются новые горизонты и новые возможности, расширяющие круг ее интересов, ограниченных домом.Отныне ее дом там, где Брендан, и ей так много надо сказать ему, стольким поделиться.Брендан – ее дом, и от этой мысли ей стало весело и радостно на душе. В нем вся ее жизнь, ее будущее.Но он намеренно отвел взгляд и не заметил, что вся она так и лучится счастьем. Незачем обмениваться взглядами, а тем более чувствами.– Я так рада, что ты вернулся, – сказала Селия, любуясь его мужественной фигурой. Она расскажет ему, что видела Аманду, а потом они вместе отправятся на поиски Гаррика.Но Брендан молчал.– Где ты был? – спросила она, гадая про себя, в чем причина его чопорной холодности и ледяного безразличия, отражающегося в темно-карих глазах. На его лоб упала черная прядь, и ей захотелось коснуться ее и смахнуть с его лица выражение отчужденности.Молча, как будто ее не было в комнате, он стянул перчатки, швырнул на диван шляпу и плащ и подошел к столику с бренди. Повернувшись к супруге спиной, Брендан налил полную рюмку и осушил ее одним глотком.– Тебе нехорошо? – озабоченно спросила она. – Сегодня холодно. Принести чаю?О'Нил даже не повернулся. Он налил себе еще бренди. Его широкие плечи были похожи на неприступную стену.Встав с кресла, Селия подошла к мужу и положила ему руку на плечо. Пальцы ее слегка дрожали и почти касались его шеи. Но пригладить его волосы она не осмелилась. В воздухе витала какая-то напряженность, даже неприязнь. Откуда она появилась, Селии было непонятно. Может, она что-то не так сказала и сделала? Или дело в самом Брендане?– Брендан?Медленно, словно каждое движение давалось ему с трудом, он поставил рюмку на столик и взглянул на нежную белую руку, лежавшую у него на плече. В его взгляде было такое отвращение, что Селия тут же убрала руку и отпрянула, словно ее ударили.– Что случилось, Брендан?Он стоял неподвижно, не шевелясь, и ее сердце сжалось от тревоги и страха.Стараясь ничем не выдать своего волнения, Селия сглотнула подступивший к горлу комок. В горле пересохло. Возможно, она просто не вовремя – у него что-то не ладится в делах, может, неприятный разговор с торговцем или капитаном корабля. Но она должна рассказать, что произошло.Надо его разговорить. И тема не важна – все, что угодно, только не это холодное отчуждение.– Сегодня я видела Аманду, Брендан. Прямо здесь, в этой комнате. Она указала на окно и сообщила мне, что видит там человека, который виновен в ее смерти. Я выбежала на улицу, чтобы посмотреть, кто это, но не успела – он скрылся.Нельзя было понять, слышит он ее или нет. У Брендана такой вид, словно он находится за тридевять земель отсюда. Когда же он наконец заговорил, то голос его-звучал холодно и тускло:– Не стоит ломать комедию, мадам. Селия оторопела.– Ломать комедию?– Да, ломать комедию! – со злостью повторил О'Нил. – Это же ваше ремесло, не так ли? Вы хотите уверить меня, что способны вызывать души умерших, что говорили с моей погибшей сестрой. И как же вы с ней говорили?– Она говорила не так, как мы, – дрогнувшим голосом пояснила Селия. – Я слышала слова, которые она произносила, но они возникали у меня в голове. То есть она передавала мне свои мысли.Его пальцы стиснули рюмку.– Значит, она повсюду следует за вами? Моя сестра, которую вы никогда не видели, является вам и у вас в гостиной, и здесь, в меблированных комнатах? И вы хотите, чтобы я вам поверил? Вы что, не понимаете, что мне омерзительно слушать, как вы то и дело треплете дорогое для меня имя? Для вас и вашей алчной тетушки она всего лишь источник заработка, из ее смерти вы устроили жестокий цирк. А для меня она по-прежнему любимая сестра, единственный родной мне человек.– Но я...Он не станет ее слушать. Не будет слушать – у него звенит в ушах.«Спокойно, – твердил он себе. – Не теряй самообладания. Не позволяй ей завладеть твоей душой». Она что-то говорит, голос ее дрожит. Она испугана, встревожена.В этот миг в его уме сверкнула догадка, она обманом завлекла его в свои сети и заставила на себе жениться.Это так просто, что он чуть не расхохотался вслух, в то время как ее нежные слова обволакивали, пытаясь лишить воли.Каким же он был идиотом!Ну конечно, он с самого начала был уязвимой мишенью – иностранец в чужой стране, потерявший отца, затем сестру и потом зятя. Она опутала его сетями, околдовала, и сделала это на редкость искусно. А причина очевидна любому – деньги. Как он раньше не догадался!Извечный земной соблазн и извечный женский обман. И ведь всегда либо одно, либо другое. А в его случае – и то, и другое.Для нее все складывалось как нельзя удачно. Должно быть, они с тетушкой все продумали до мелочей и теперь радуются, что Брендан О'Нил с такой легкостью попался в расставленную ловушку.И вот еще о чем он подумал. Те трое громил, которые якобы явились за долгом ее дядюшки, на самом деле были подкуплены ею. Она притворилась, что напугана, и он ее спас. Она разыгрывала роль жертвы, а он, сам того не зная, сыграл роль простофили.«Спокойно, – повторил Брендан. – Она не должна видеть, что я сломлен, унижен. Не стоит подавать повода для злорадства. Потом дашь волю своему отчаянию. Но не сейчас».Селия умолкла. Ему наплевать, что она говорила, –ее слова больше не имеют никакого значения. Что имеет значение, так это его беспросветная глупость. Женщине и во второй раз удалось его одурачить.О'Нил взял в себя в руки и произнес – холодно и спокойно:– Как я уже говорил, для меня остается загадкой, с помощью каких ухищрений вам удаюсь обвести меня вокруг пальца и заставить жениться на себе.– Ухищрений? – У девушки перехватило дыхание. Да разве он не слушал ее? Она описала ему свои чувства, тревоги, мечты. Нет, он не слушал ее. – Ухищрений? – повторила она. Для него она мошенница – и никто больше.Он и бровью не повел – будто ее и нет – и продолжал:– У вас может быть ребенок. В этом случае наш брак сохранится. Иначе события будут развиваться так, как было изложено во вчерашнем письме. Как только я вернусь в Лондон, наш брак будет аннулирован.– Но как же так? – У Селии все поплыло перед глазами, и она ухватилась за спинку стула, чтобы не упасть.– Очень просто. Я намерен жить так, как жил всегда. До сих пор меня это вполне устраивало. Полагаю, вам следует вернуться домой, к тетушке. Экипаж ждет внизу.– И это после того, что произошло сегодня утром? Он не показал виду, что его тронули ее слова. Бесстрастным тоном, как будто они говорили о погоде, Брендан произнес:– Это была ошибка, и я приношу свои извинения. В будущем ничего подобного не повторится, если только мы не захотим завести ребенка.– Нет.– Нет? – Его холодность на мгновение сменилась неприкрытым изумлением. Впервые ему посмели возразить.– Нет. Я с этим не согласна.Ему потребовалось все самообладание, чтобы не сорваться на крик. Нельзя поддаваться минутным порывам – будь то ярость или любовь.Он снова стал самим собой. Все в его руках.– Мадам, у вас нет выбора.– Нет, есть.– Не забывайте, что вы моя жена. По британским и американским законам вы являетесь моей собственностью.Косточки ее пальцев побелели – с такой силой она вцепилась в спинку стула. Его слова не сразу дошли до се сознания.Господи, да кто же этот человек? Такое впечатление, что существуют два Брендана – один добрый, другой жестокий.С ее глаз словно упал розовый флер, и наступило прозрение.Чувства, которые Селия испытывала еще утром, растаяли. Наивные мечты увяли, как цветок, тронутый морозом. Планам, которые она строила с самого утра, не суждено сбыться.Вместо этого сбылся самый страшный из ее кошмаров. Она превратилась в собственность холодного, бессердечного человека. И уподобилась тем женщинам, которые приходили к ней в надежде освободиться от той власти, которую имели над ними их грубые, жестокие мужья, сохранявшие влияние на своих жен и после собственной смерти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24