А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

..»Слова перекрывали ее собственные, их никто не произносил, и в то же время она их слышала.– Что мне делать? Я не знаю, кого мне опасаться. Прошу тебя, подскажи мне...«Будь рядом с Бренданом. Не отпускай его одного. Ему грозит опасность, он...»Голос умолк, и видение исчезло.– Вернись! Вернись, умоляю тебя! В дверь робко постучали.Это оказалась служанка, которая только что приносила корзинку с шитьем.– Мэм, вы меня звали? – Она испуганно оглядела комнату.– Нет-нет, благодарю, мне ничего не нужно. Служанка снова заглянула в комнату через плечо Селии.– Хорошо, мэм. Если я вам понадоблюсь, позвоните.– Благодарю.Прикрыв за служанкой дверь, Селия почувствовала себя изможденной и больной. Ни на что она сейчас не способна – только сидеть в комнате, чинить порванное платье и ждать Брендана.Остается только надеяться, что он вернется... Глава 13 Когда он в первый раз отправился на собрание, то понятия не имел, что его ждет.Он очень волновался. Очень. Он ведь в чужой стране, среди незнакомых людей, и что у них на уме – поди разбери.В ту ночь собрание проходило в заброшенном амбаре. Каждый раз место проведения сбора менялось, и уведомляли об этом заранее – в тавернах, в доках, а иногда даже после воскресной церковной службы прямо в храме.Ему было не по себе, как будто от него скрывают какой-то секрет, о котором он не догадывается. Да так оно и было – все в строжайшей тайне.Один за другим стали выступать ораторы.Первый из них поначалу разочаровал его – бормотал что-то несвязное про голод и необходимость кормить семью, упомянул несколько имен и названий незнакомых городов, расположенных далеко-далеко отсюда. Трудно было представить, что где-то люди голодают, – сам-то он неплохо пристроился. Слушать все это было скучно, и он уже хотел уйти, прежде чем до него дойдет шляпа, в которую присутствующие бросали монеты в пользу голодающих.Но тут говоривший словно очнулся, как если бы в старый амбар ворвался свежий ветер. Оратор заговорил о свободе, о борьбе. Где еще, как не в Америке, на родине великой нации, вынашивать планы освобождения другого народа?И он тоже встрепенулся, загорелся желанием помочь. До сих пор его жизнь была скучна и однообразна. Но когда он понял, что сможет стать частью истории, его уже невозможно было выпроводить отсюда никакими силами.Он и не догадывался, что все так обернется. Какое опасное, захватывающее приключение! Как хорошо, что он примет в нем живейшее участие. А возможно, даже станет главной действующей силой, романтическим героем вроде Роберта Эммета. Живой легендой!Но для этого потребуется много денег, твердили выступающие. Не только для того, чтобы накормить голодных, но и вооружить повстанцев и подготовить революцию. «Борьбу за свободу нельзя выиграть одними кулаками», – заметил третий оратор.Да, он вступит в тайное общество.Теперь-то он понимал, почему все держится в строжайшем секрете. Но как сказал в своей пламенной речи один из выступающих, их борьбу можно сравнить с американской войной за независимость.А вдруг настанет день, когда его имя попадет в историю Ирландии, как имена Джорджа Вашингтона и Пола Ревира – в книгу славы Америки. Что ж, вполне возможно, так оно и будет. А если он соберет значительную сумму денег – наверняка.Теперь у него появилась цель.Одно он знал твердо, это собрание перевернуло всю его жизнь...Подъезжая к «Астор-Хаусу», Брендан вдруг поймал себя на мысли, что ему ни с того ни с сего хочется насвистывать. «Странно, – подумал он. – Раньше со мной такого не происходило». Напротив, когда при нем насвистывали другие, его это страшно раздражало, и он с трудом подавлял желание стукнуть обладателя подобной привычки.А вот теперь и сам влился в ряды свистунов.Эти мысли вызвали у него улыбку. Брендан О'Нил, который слыл мрачноватым типом, улыбался радостно и добродушно, и окружающие невольно отвечали ему улыбками.«Какая приятная страна Америка!» – подумал он, слегка кивнув очередному прохожему.Помпезное великолепие «Астор-Хауса» сейчас показалось Брендану не вычурным, а забавным. Чопорный отель с бесчисленными служащими в форме призван был своим неприступным видом отваживать граждан победнее. Смешно смотреть, как все тут из кожи вон лезут, чтобы поразить приезжих роскошью.– Мистер О'Нил, – почтительно обратился к нему один из охранников.Брендан улыбнулся молодому человеку, и тот оторопел от неожиданности.Портье отвесил ему почтительный поклон, как будто Брендан был королевской особой.– Сэр, для вас имеются несколько сообщений.– Благодарю, – промолвил он, сунув в карман пачку писем. – Не могли бы вы порекомендовать мне портниху?– То есть портного, сэр?– Нет, портниху.– Простите, сэр, а как же та молодая женщина, которую вы недавно наняли?– Молодая женщина? Боюсь, вы ошибаетесь... – Но тут же в уме сверкнула догадка, так вот как Селия отыскала его убежище. Она наверняка последовала за мальчиком-посыльным. Теперь все ясно.Он невольно усмехнулся, представив себе эту картину.После чего ему вдруг захотелось увидеть Селию. Прямо сейчас. Такого он никогда не испытывал. Увидеть ее и сказать, что он ее раскусил, и посмеяться вместе с ней.О'Нил отошел от стола приемной, оставив портье в недоумении. Впрочем, тому уже не раз приходилось быть свидетелем причуд богатых постояльцев.Эта идея пришла к Селии внезапно.Если поторопиться, можно будет догнать человека, который убил Аманду, и запомнить его внешность. Он, наверное, скрывается неподалеку, наблюдая за домом.Итак, надо спешить. Раздумывать некогда!Она распахнула дверь.– Простите, можно вас на минутку? – окликнула она служанку.В коридоре было по-прежнему тихо, и она повторила вопрос уже громче.Девушка появилась на лестничном пролете. Взглянув на Селию снизу вверх, она поправила кружевной чепчик.– Да, мэм?– Не могли бы вы подняться ко мне?– Конечно, мэм. Я приду к вам, как только закончу прибирать в комнате полковника.– Нет-нет, прямо сейчас! Это очень срочно. Служанка помедлила в нерешительности и поднялась вверх по ступенькам.– Да, мэм.Селия открыла дверь и впустила ее в комнату.– У меня к вам не совсем обычная просьба, – торопливо заговорила она. – Не одолжите вы мне свое платье?– Мэм?– Да, это звучит странно, но мое платье починить нельзя, а мне сейчас надо срочно отлучиться.– Мэм, у меня всего одно платье. Я ведь здесь не живу.– Не навсегда – на время. – Селия умоляла, как могла.– Мэм, мне надо прибраться в комнатах. Поменять постельное белье.Селия улыбнулась:– Не надолго – на несколько минут. Пожалуйста. Я должна встретиться с одним человеком.– Ах, мэм, я правда не могу.Селия склонила голову и улыбнулась своей самой очаровательной улыбкой – искренней и доброй. И служанка сдалась.Селия добилась своего. Переодевшись, она выскочила на улицу и бросилась в переулок, в котором скрылся неизвестный.Брендан видел, как она сидит в кресле, склонившись над шитьем.Забавно, усмехнулся он про себя: теперь она кажется гораздо ниже ростом, а се волосы были более рыжими, чем казалось ранее. При первой встрече она произвела на него совсем другое впечатление.В сущности, как мало он о ней знает!Она не слышала, как он вошел – так увлечена шитьем. Брендан улыбнулся, осторожно подкрался к ней сзади и положил ей руку на плечо.Женщина подскочила от неожиданности.– Сэр! – взвизгнула она.– Кто вы? – воскликнул он, воззрившись на незнакомку в порванном платье своей жены.– Я горничная миссис Харрис.– А где моя жена?– Ей надо было уйти, сэр.– Уйти?– Да, сэр. Она надела мое платье и ушла. Сказала, что ей надо встретиться с одним человеком, сэр.– Что за чертовщина! – вырвалось у Брендана. Он рявкнул так, что девушка съежилась.– Прошу вас, сэр! – пролепетала она, и губы ее задрожали.Брендан перевел дух и заговорил спокойнее.– Вы знаете, что это за человек?Его неестественно спокойный голос напугал служанку еще больше.– Нет, сэр.– Итак, она отправилась в платье горничной на встречу с каким-то неизвестным?Миссис Харрис кивнула, испуганно потупившись.– Вы видели, куда она пошла?– Нет, сэр.– Хорошо. Благодарю вас.Он повернулся, чтобы уйти, и подумал, что горничной придется просидеть здесь, пока не вернется ее одеяние.– До свидания, – промолвил он напоследок.– До свидания, сэр.О'Нил отправился на поиски своей супруги. Незнакомца и след простыл.Селия потерла озябшие плечи – день выдался холодный, а плащ второпях она забыла. Кого же она видела?Селия встала напротив своего окна, потом взглянула в ту сторону, куда побежал незнакомец. Что же – вернуться в дом или отправиться в погоню за неизвестным?На улице так холодно. Но если она найдет человека, который убил Аманду, это вознаградит ее за все лишения и невзгоды.Отбросив прочь трусливую мысль о теплой уютной комнате, она быстро зашагала по аллее. Очень может быть, что незнакомец не успел убежать далеко.Только бы посмотреть на него. Она его непременно догонит.За каких-нибудь два дня Брендан умудрился потерять зятя, жениться и тут же потерять свою супругу.Погруженный в собственные мысли, он медленно шел по Бродвею. Прохожие бросали на него раздраженные взгляды – он мешал движению, внезапно останавливаясь посреди тротуара. Но у тех, кто успевал заглянуть ему в лицо, раздражение сразу сменялось любопытством: красивый, хорошо одетый джентльмен бредет, не разбирая дороги, й мешает пешеходам.Какой-то тип в потрепанных обносках и перчатках без пальцев, с плакатом натруди и на спине «Пятерка китайских акробатов! Великолепное зрелище! Закуска, аперитив! Волшебное шоу Макалистера!» задел плечо Брендана, испачкав чем-то белым его плащ, но О'Нил не обратил на него внимания.Ему только что пришло в голову, что он потерял и самого себя. Последние несколько дней он ведет себя, как совершенно другой человек. И этот другой не внушает ему доверия. Он его попросту не может понять.Брендан перестал быть хозяином своей судьбы. И вот, стоя на тротуаре оживленного Бродвея с его шикарными магазинами и лотками с печеной кукурузой, посреди разношерстной толпы, он никак не мог прийти в себя.Интересно, но это чувство ему знакомо. Он испытал его давным-давно, в юности. Ему тогда тоже казалось, что мир перевернулся с ног на голову, что он размахивает руками, пытаясь удержаться на краю пропасти.Это были самые тяжелые месяцы в его жизни. Ни смерть матери и отца, ни даже ужасное известие о гибели младшей сестры не повергли его в такое отчаяние.Он жил тогда в Лондоне, в городе, где процветает торговля и бурлит жизнь и в то же время сохраняется старина. В Нью-Йорке тебя не покидает ощущение, что ничего невозможного нет, что достаточно ловкий человек с деньгами способен войти в самые высшие круги общества. Словом, общество не подчиняется никаким правилам.В Лондоне все по-другому. Вековые традиции бережно хранятся и тщательно соблюдаются. Поэтому, когда прелестная дочка герцога обратила свое благосклонное внимание на Брендана, он тут же попал под обаяние ее женских чар.За три последующих месяца Брендан забросил дела, торговлю и принялся развлекать и развлекаться в самых фешенебельных кругах Лондона. Он с удивлением спрашивал себя, почему это милое создание выбрало именно его, но, не найдя ответа на вопрос, решил больше не думать о подобных мелочах. Он женится на ней, и точка.И вот когда он уже собрался просить ее руки у старого герцога, она исчезла. Его письма возвращались обратно. Запросы оставались без ответа. Те же, кто всего несколько дней назад принимал его как почетного гостя, теперь старательно избегали его в клубах, а на улице едва с ним здоровались. Приглашений на светские рауты больше не поступало.Тогда-то Гаррик и сказал Брендану, что очаровательное создание нашло себе жениха с более выдающейся родословной. Вдовец, он был дважды женат. Обе его предыдущие жены умерли, и он снова числился в завидных женихах.С тех пор главным в жизни для Брендана стало его дело. Здесь он был полноправным хозяином. Цифры в столбиках сходились или не сходились – третьего не дано. Выгода или проигрыш – здесь тоже все понятно. Элемент риска, конечно же, присутствовал, но его можно было заранее просчитать.А любовь не поддается расчетам.И он решил, что больше не позволит себе подобной слабости. Никогда! Да, свои обязательства он выполнит. И так оно будет, наверное, лучше. Он очень привязан к Селии, эта женщина стала его женой. Но и все. Он просчитал возможные последствия такого опрометчивого шага и понял, что его свободе ничто не угрожает. У них будут дети. Со временем они будут жить отдельно. Возможно, он даже оставит ее в Америке, а сам вернется в Старый Свет.Главное, не потерять власть над собой. К счастью, пока это ему удается. После того, что произошло сегодня утром, он способен взглянуть на ситуацию со стороны, как и положено деловому здравомыслящему человеку. И это при том, что воспоминания от близости с Селией, се запах, тело сейчас для него реальнее, чем все остальное.Что ж, похвальное самообладание. Пусть так и будет впредь.Его поспешный брак надо рассматривать с позиции разума, а не чувства. Ну вот. Ему уже лучше. Он снова стал самим собой.И удержался на краю пропасти.Брендан решительно направился к дому на площади Вашингтона. Гораздо разумнее собрать се веши и приказать отправить их к нему. И портниху искать не придется, а следовательно, и объяснять деликатные обстоятельства, при которых порвалось платье.Потом он разыщет Гаррика – с ее помощью или, что намного вероятнее, без нее. Деловой партнер и самый близкий друг снова будет рядом. И все вернется на свои места.Глубоко вздохнув, Брендан мысленно поздравил себя. Его жена наверняка станет экономной хозяйкой. Когда появятся дети, гувернантку тоже не придется искать – она вполне сможет ее заменить.Брак должен быть таким. И таким он будет.«Уму непостижимо!» – думала Селия.Она живет в Нью-Йорке с самого детства, и все же находятся районы, которые она совершенно не знает. В нижней части Манхэттена улочки запутанные, извилистые, а названия их меняются через каждые несколько метров.Резко похолодало. День клонится вечеру, а на ней тонкое шерстяное платье горничной. Глупее ничего не придумаешь. Она улыбнулась. Но куртку и кепку незнакомца она непременно узнает, если увидит. В этом она была абсолютно уверена.Селия не замерзла. Она шла быстро, обхватив себя руками за плечи. Никто не обращал на нее внимания – кого интересует женщина в платье служанки? Все торопятся по своим делам.В этой части города рядом с портом все чаще попадаются повозки и телеги. Соленый морской воздух приятно щекочет ноздри.Надо привыкать к морским путешествиям. Она теперь жена владельца торговой судоходной компании.Переходя узкую улочку, Селия снова улыбнулась.Только бы встретить неизвестного в куртке. У нее хорошая память – за это она ручается.Она вышла на пристань. Сколько она сюда шла? Не важно. Перед ней океан, в лицо дует освежающий бриз, ветер раздувает паруса могучих кораблей, чьи мачты, кажется, достают до небес и протыкают облака. Суда со всех концов земли тесно прижались друг к другу – корабли из Англии рядом с китайскими, ирландскими и испанскими. Матросы всех национальностей и рас, такие гордые и бесшабашные морские волки.Селии хотелось смеяться от счастья. Как хорошо, что благодаря Брендану она тоже стала частью этого волшебного мира и скоро познает романтику дальних странствий!Как прекрасна жизнь!Жмурясь на солнце, она смотрела, как с кораблей разгружают товар – бочки, тюки, мешки. Что там внутри? Все, что угодно. Японские шелкз, платья из Франции, херес и портвейн из Испании или ирландские кружева. А может, луковицы тюльпанов из Нидерландов или итальянские вина? Товары со всего света здесь, перед ней, тщательно упакованные и прошедшие большой путь.Жизнь разложила перед ней свои богатства. Стоит открыть любой из этих ящиков, и на свет явятся невиданные ранее чудеса.И все благодаря ее мужу.Отныне она перестанет быть обузой для своей тетушки. У нес будет свой дом.Подставив лицо лучам солнца, она вдруг вспомнила, что пора возвращаться домой и вернуть горничной ее платье.И присоединиться к мужу. Вместе они отыщут Гаррика и раскроют тайну загадочной гибели Аманды.Вокруг дома на площади Вашингтона по-прежнему толпились люди, хотя их было гораздо меньше, чем день назад.Брендан взошел на крыльцо и дернул шнурок колокольчика. В боковом окошке чуть отдернулась занавеска, и на него осторожно глянул чей-то глаз. После чего занавеска вернулась на место, и дверь приоткрылась.– Входите скорее.Едва О'Нил очутился в холле, тетя Пруденс, которая и следила за ним из окна, порывисто схватила гостя за руку.– Слава Богу! Где она?Брендан оторопело уставился на пожилую даму. «Как это понимать?» – подумал он. Неужели она и впрямь была так жестока с Селией, или же той показалось?А может, Селия солгала?– Здравствуйте, миссис Купер, – начал он.– Да где же она?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24