А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Я искал тебя, – сказал он тихо, сделав шаг к ней. – Не думал найти тебя здесь. Ты плохо себя чувствуешь?
– Нет, я… – Эриел опустила глаза. В руках она все еще держала свою книжку, куда записывались танцы. Он заметил, что руки ее дрожат. В неверном свете ее прелестное лицо казалось бледным, а прекрасные синие глаза были затуманены болью. Он нежно приподнял ее лицо за подбородок.
– Скажи мне, что случилось.
Она покачала головой, пытаясь улыбнуться, но ей это не удалось.
– Все в порядке, – ответила она, но глаза ее были полны слез.
Ему хотелось обнять ее, прижать к себе, но одежда его была влажной от тумана, и он подавил это желание.
– Мы ведь женаты. Я твой муж. Скажи мне, в чем дело.
Эриел отвернулась, подошла к окну и устремила взгляд на зимний сад.
– Я видела тебя с той женщиной. Она ведь была твоей любовницей. Верно?
Джастин заставил себя сохранять спокойствие.
– Это было много месяцев назад, до того как я встретил тебя.
Она повернулась лицом к нему. Глаза ее блестели от слез.
– Я убеждала себя, что следует молчать… что мне не стоит спрашивать… но я не могу больше притворяться. Мне надо знать правду.
Он весь сжался, готовясь к худшему. К чему, он и сам не знал.
– Продолжай!
– Когда ты уехал в Лондон по делу… дело было только предлогом? Ты поехал туда, чтобы встретиться с другой женщиной?
На мгновение его сердце, казалось, остановилось.
– Ты так подумала?
– Не знаю. Я… твоя сестра сказала, что ты не мог бы удовольствоваться одной женщиной. Что ты потому и уехал, что тебе необходимо разнообразие. Сегодня вечером… когда я увидела тебя с леди Истгейт… я поняла, что она была твоей любовницей. Может быть, она та женщина, ради которой ты ездил в Лондон?
В одно мгновение Джастин оказался рядом с ней и сжал ее в объятиях. Он замочил ее платье, но теперь ему это было безразлично. Он хотел, чтобы она узнала правду, чтобы снова поверила ему. Он должен был убедить ее.
– Моя сестра – злая маленькая лгунья, – сказал он, прижимаясь лицом к ее волосам. – Ты это знаешь так же хорошо, как и я. Нет никакой другой женщины, и я не хочу другой. Не хотел с тех пор, как встретил тебя. – Он почувствовал, что она дрожит, проклял себя и отстранился. – Ты должна мне верить, Эриел. Если ты хочешь, чтобы у нашего брака был хоть крохотный шанс на успех, ты должна поверить, что я говорю правду.
– Я хочу, – прошептала она. – Я хочу верить тебе, я хочу этого больше всего на свете.
Он продолжал смотреть ей в лицо.
– В прошлом однажды я солгал тебе, но никогда не сделаю этого снова. Никогда. Я поехал в город по делу. Я не взял тебя с собой, потому что хотел, чтобы ты оставалась здесь, в тепле и безопасности. – Его рука дрожала, когда он погладил ее по щеке. – Скажи, что веришь мне.
Текли долгие томительные секунды. Потом ее глаза закрылись, и она шагнула вперед, в его объятия.
– Я верю тебе.
Он сжал ее в объятиях яростно, отчаянно. Его щека теперь прижималась к ее голове.
– Верь мне, Эриел, – прошептал он. – Я никогда больше не обману твоего доверия. – Господи! Каким счастьем было обнимать ее, вдыхать аромат, исходивший от ее волос. – Ты дрожишь, – сказал он. – Твое платье промокло.
– Это не важно. – Ее руки обвились вокруг его шеи. – Ничто не имеет значения, кроме того, что ты не желаешь никого, кроме меня.
Джастин прижал ее к себе с отчаянной силой.
– Я хочу тебя, – произнес он хрипло. – И всегда буду хотеть.
Он запрокинул ее голову и жадно, властно поцеловал ее, будто предъявил на нее права, как ему давно хотелось сделать. И когда ее рот раскрылся ему навстречу, приветствуя вторжение его языка, ему показалось, что мрак, гнездившийся внутри его, начал рассеиваться и исчезать.
– Джастин, – прошептала она, прижимаясь к нему с такой силой, будто хотела навсегда слиться с ним воедино и никогда не отпускать его.
Он снова поцеловал ее нежно и крепко, показывая, что желает ее, и теперь уже уверенный в том, что и она желает его тоже. Его руки тряслись, когда он пытался расстегнуть пуговицы на ее красивом золотистом платье. Он сделает ее своей, он прогонит холод жаром своего тела. Ему удалось расстегнуть ее платье, и оно соскользнуло с ее плеч на пол, когда он поднял ее на руки и понес на постель.
– Господи, как я тосковал по тебе, – прошептал он. – Я так по тебе тосковал.
Последовал новый страстный поцелуй. Теперь Эриел целовала его так же жадно, как и он ее. Их соитие было страстным, торопливым, будто они старались наверстать упущенное. После этого она лежала, свернувшись клубочком, прижимаясь к нему. Его пальцы нежно перебирали ее волосы. После утомительного вечера она была в полном изнеможении. Наконец ее глаза медленно закрылись, и она уплыла в сон. Во сне лицо ее обрело беззаботность – с него исчезли страх и неуверенность, столь долго томившие ее. Он хотел бы навсегда избавить ее ото всех волнений и поклялся, что сделает все возможное, чтобы это было так. Он думал о жестокости своей сестры, о тех сомнениях, которые она посеяла в душе его жены, и губы его гневно сжимались. Если Барбара будет продолжать в том же духе, он выдворит ее из Гревилл-Холла. Если бы не Томас, он бы уже сделал это теперь, сегодня же. Но у него не хватало духа вырвать ребенка из родного гнезда и отослать прочь. Уж он-то хорошо знал, как чувствует себя человек, которого перебрасывают с места на место, без настоящей семьи и дома.
И все же Барбара должна была изменить свое недоброжелательное поведение. Если этого не случится, ему придется отослать ее отсюда. Так или иначе жестокости и подлости его сестры следовало положить конец. Скоро Барбара узнает, каковы будут последствия ее поведения в том случае, если она снова будет строить козни. Он должен был сделать это для Эриел. И внезапно осознал, что это важно и для него самого.
На следующий день Барбара стояла в оцепенении в своем роскошном салоне, ожидая, пока дверь закроется за братом. В момент, когда он скрылся за дверью, руки ее сжались в кулаки.
– Как он смеет?! – Гнев обжигал ее горло, разъедал его, как кислота. – Как он смеет?!
Она повернулась к письменному столу, стоявшему в углу. Ей потребовалась целая минута, чтобы успокоиться, взять гусиное перо и окунуть его в чернила. Несколько капель упало на белый лист бумаги. «Дражайший Филипп!» – начала она, потом нахмурилась и нацарапала еще несколько слов. Скомкав бумагу, она бросила ее и взяла новый лист. «Мой дорогой Филипп!» Она описала стычку с братом и то, как Джастин набросился на нее и пригрозил ей выбросить ее из дома, по праву принадлежащего ее сыну. Она излила всю накопившуюся в ней желчь, понимая, что Филипп был единственным человеком в мире, способным ей посочувствовать. Она выразила желание, чтобы Филипп поспешил осуществить их план. Письмо она подписала «С любовью, Барбара». Потом запечатала его воском, звонком вызвала лакея и поручила ему отправить ее послание. Руки ее перестали дрожать. В ней снова забурлил еще не улегшийся гнев. Джастин мог воображать, что выиграл, что одержал победу, и пока что она была готова позволить ему так думать. Но это продлится не долго, о, совсем не долго! Ставки были высоки, риск огромен, но игре было суждено скоро закончиться. У Барбары не было ни малейшего сомнения в том, что в конце концов выиграет она.
Разъяснилось. Утром на горизонте появились первые лучи солнца. На морозце воздух, выдыхаемый Джастином, превращался в маленькие белые облачка. Пока Джастин шел к конюшне, молодой грум Майкл О’Флаэрти возник из тени. Каждый день перед восходом солнца Джастин выходил из дома и отправлялся на верховую прогулку по полям и холмам. Он только теперь осознал, что имение это принадлежит ему, и знакомился с ним. До своего последнего приезда с Эриел неласковые тени прошлого удерживали его на расстоянии от этого дома. Гревилл-Холл был предметом гордости и радости его отца, свидетельством его богатства, развитого чувства прекрасного и хорошего вкуса. Покойный граф сделал свой дом местом, которое не стыдно показать кому угодно. Дочь его постоянно жила здесь, да и сам он проводил в поместье большую часть времени. Для Джастина красивый каменный дом среди зеленой долины графства Суррей воплощал в себе все, что любил и лелеял его отец, и все, что было чуждо ему самому. Мать Джастина, дочь местного сквайра Уильяма Бедфорда, жила в коттедже неподалеку. Мальчиком Джастин проводил долгие часы, скитаясь по холмам вокруг дома и наблюдая с мучительным чувством утраты, как его отец приезжал в этот дом и уезжал из него, отец, отказавшийся признать его. Хотя дом принадлежал ему уже несколько лет, воспоминания о прошлом все еще ранили его.
Но теперь он понял, что все стало совсем иначе. Джастин глубоко вдохнул чистый морозный воздух и легонько тронул пятками бока своего гладкого гнедого, которого Майкл оседлал для него. Животное было мускулистым и поджарым и чутким к командам хозяина. Покойный граф хорошо разбирался в лошадях, и в его конюшне были отличные кровные лошади. «В моей конюшне», – мысленно поправил себя Джастин. Красивый гнедой охотничий конь теперь принадлежал ему. Он пустил гнедого рысью и спустился с холма. Вдали была видна небольшая рощица, которая служила хорошим ориентиром. Почти каждое утро Джастин проезжал здесь. От рощицы тропинки расходились в разные стороны, и каждый раз он выбирал новую, чтобы получше ознакомиться с принадлежавшими ему землями. Браня себя за то, что так долго медлил, и сознавая, что давно бы объехал все свои угодья, если бы здесь не жила Барбара, он продолжал свой путь.
Но обида Барбары больше не трогала его, и понемногу тени прошлого рассеивались и отступали. Мучительные образы изглаживались из памяти, и на их место приходили новые, недавно появившиеся. Это были воспоминания об Эриел и времени, проведенном с нею. За месяцы, что он узнал ее, облако мрака, постоянно окутывавшее его душу, начало таять, рассеиваться и исчезать, а будущее рисовалось ему лучезарным. От одной мысли о ней душа его переполнялась восторгом и томлением, и сердце его замирало в груди. Она удивительно быстро заняла огромное место в его жизни. Теперь он всякий раз с нетерпением ожидал возвращения домой, где она ждала его. Как радостно было просто сидеть рядом с ней за трапезой! Одна ночь любви с Эриел была приятнее и сладостнее, чем все часы его жизни, проведенные в объятиях других женщин. Чувства, которые она возбуждала в нем, удивляли и пугали его. Ведь он был уверен, что в ледяной пещере его сердца никаких чувств не существует. И теперь он не знал, как их назвать, и так как на этот счет в его сознании ясности не было, то он принял решение просто наслаждаться счастьем, пока оно есть. Джастин направил гнедого по тропинке между деревьями, между длинными обнаженными ветвями, хватавшими его, как цепкие пальцы, и отбрасывавшими тонкие тени на его лицо. Впереди густо разросшиеся кусты ежевики не пропускали бледных лучей зимнего солнца и окутывали тропинку тенью, а она, извиваясь, выбиралась из этих зарослей и рвалась вперед в поисках света. Он нырнул под ветви тиса, иглы которого побелели от инея и, шурша, царапали его плащ, пока он проезжал под ними. Тропинка спускалась в неглубокую лощину, и его гнедой вдруг навострил уши. Мускулы на ногах животного напряглись, и оно отступило от тропинки в сторону.
– Полегче, мальчик, – попытался его успокоить Джастин, похлопывая по холке и побуждая двинуться вперед, но гнедой продолжал отступать от дорожки и теперь принялся выплясывать на месте. – В чем дело, мальчик?
Конь нервно заржал, и Джастин принялся оглядывать подлесок, стараясь понять, что испугало животное.
Среди густой листвы вечнозеленого тиса он заметил троих мужланов, смахивавших на бандитов. Тотчас же грянул выстрел, и он ощутил обжигающую боль в плече. Грабители, черт возьми! Он круто повернул жеребца и, пригнувшись к его шее, погнал его назад. Конь, почувствовав запах крови Джастина, помчался галопом, дико раздувая ноздри.
– Хватай его! – закричал один из молодчиков, продираясь сквозь кустарник к Джастину. – Не упустите негодяя!
Разбойник ломился сквозь чащу, пытаясь срезать угол. Джастин разглядел его сквозь тяжелые плети вьющихся растений, сквозь кустарник и густой подлесок. Он заметил блеск металла – пистолет. Разбойник целился в него. Раздался выстрел. Пуля просвистела так близко, что он почувствовал, как ветер коснулся его щеки. По плечу его разливалась мучительная пульсирующая боль. Рубашка и плащ для верховой езды промокли от крови. Он стиснул зубы, стараясь не замечать боли, и погнал свою лошадь сначала направо, огибая кусты, нырнул под низко нависающие ветви, взял левее и помчался на восток, к солнечному свету и далеким холмам. Третий бандит выскочил на дорогу и попытался удержать гнедого за уздечку, отчего перепуганное животное поднялось на дыбы и чуть не сбросило Джастина. Джастин выругался. Лошадь в страхе заржала и забила передними ногами по воздуху в нескольких дюймах от лица разбойника. Тот рванулся с дороги и поднял пистолет. Джастин попытался выбить его из рук убийцы сапогом, с силой ударив его по запястью. Послышался крик боли. Пистолет выстрелил в воздух и, описав дугу, упал куда-то в кусты. Следующий пинок сбил бандита с ног, и тот приземлился в грязь со звуком, похожим на хрюканье, а Джастин во весь опор помчался вдоль опушки леса.
Впереди сквозь ветви пробивался яркий солнечный свет. Мерин споткнулся и чуть не упал, но все-таки сохранил равновесие и продолжал мчаться дальше. Под звук следующего выстрела Джастин выехал на прогалину и продолжал гнать своего коня что есть мочи. Через несколько секунд они добрались наконец до вершины холма и исчезли за ней.
Джастин потерял много крови и уже чувствовал головокружение. Он не был уверен, что сможет надолго сохранить сознание. Стиснув зубы, он вцепился в холку мерина, ослабил поводья и позволил лошади самой выбирать путь. Стук копыт и мучительная боль в плече было последним, что ему запомнилось, до того как он услышал крик Эриел. Он увидел, что она плачет, когда собрал последние силы, чтобы открыть глаза, и в его затуманенном мозгу всплыла мысль о том, что каким-то образом он снова причинил ей боль.
Глава 24
Эриел закрыла дверь в комнату Джастина и последовала в холл за доктором. Она была удивлена, увидев, что Барбара в ожидании известий ходит взад и вперед по коридору и что, вопреки обыкновению, она не одета и не причесана.
– Насколько серьезно он ранен, доктор Марвин? – спросила сестра Джастина, поспешно приближаясь к ним. – Он поправится?
– Лорд Гревилл – на редкость везучий человек. – Доктор, седовласый джентльмен лет шестидесяти, вынул монокль из своего выцветшего голубого глаза. – Пуля пробила навылет мягкие ткани плеча, не повредив ни кости, ни мускулов, хотя он потерял много крови. Конечно, всегда есть опасность, что рана загноится, но я умею обращаться с такими ранами и знаю, как их лечить. Поэтому надеюсь, что граф очень скоро снова будет на ногах.
Эриел вздохнула с облегчением:
– Слава Богу!
– А что, ради всего святого, случилось? – спросила Барбара. – Он сумел объяснить?
– Он что-то говорил о засаде, о разбойниках, – ответила Эриел, удивленная тем, что Барбара проявляет такой интерес. Может быть, все-таки сестра Джастина хоть чуть-чуть беспокоится о нем? Это казалось невозможным, но, похоже, было именно так.
– Засада? – спросила Барбара, и ее черные брови высоко поднялись.
– Да, – ответил доктор. – Кажется, их было трое. Кажется, они охотились за его кошельком.
Барбара широко раскрыла глаза:
– А я думала, что здесь, вдали от города, мы в безопасности.
– Должно быть, за ним следили, – предположила Эриел. – Джастин – человек привычки. Было нетрудно узнать его образ жизни и распорядок дня.
– А возможно, они случайно наткнулись на него и сочли одинокого всадника легкой добычей, – высказала предположение Барбара. – Буду получше присматривать за Томасом. Им может прийти в голову мысль похитить его ради выкупа.
– Вам не стоит волноваться на этот счет, дорогая леди. – Доктор ободряюще похлопал ее по плечу. – Я сделаю остановку в конторе шерифа по пути домой. Если эти разбойники останутся где-нибудь по соседству, шериф и его люди быстро с ними расправятся.
– Благодарю вас, – сказала Эриел. – Я тоже пошлю ему весточку. Я уверена, что власти пожелают побеседовать с моим мужем.
Доктор Марвин кивнул, а Эриел поблагодарила его за помощь. Пока Барбара провожала доктора до двери, Эриел вернулась к Джастину. Он спал. Отвар, данный ему доктором, обеспечил ему желанный отдых. И все же она была неспокойна. Никогда в жизни она не была напугана больше, чем в минуту, когда увидела, как его вносят в холл. Глаза его были закрыты, грудь в крови, и в какой-то миг ей показалось, что он мертв. Боль, которую она при этом испытала, была непереносимой.
Она кричала, не помня себя, кричала громко, и его полные боли глаза приоткрылись, медленно обратившись к ее лицу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37