К сожалению, Джерард уже позавтракал и неторопливо пил кофе, лениво развалившись на стуле.Пейшенс была вся на виду. Она уже хотела попросить его сесть прямо, но вовремя замолчала: у него было слишком игривое настроение, чтобы отказываться от столь удобной позы. В отличие от джентльмена, с которого он брал пример. Тот сидел прямо. Пейшенс посмотрела в тарелку и сосредоточилась на еде. Ничто не отвлекало ее, кроме гнетущего присутствия Вейна.Мастерс забрал пустые тарелки, и джентльмены начали обсуждать планы на день. Генри посмотрел на Пейшенс.— Возможно, мисс Деббингтон, если небо прояснится, вас заинтересует небольшая прогулка?Пейшенс быстро взглянула на небо за окном.— Слишком слякотно, — заявила она.Глаза Эдмонда блеснули.— А как насчет шарад?Губы Пейшенс превратились в тонкую линию.— Может, позже.Она была настроена язвительно. Если они не поостерегутся, она больно ужалит.— В библиотеке есть колода карт, — предложил Эдгар.Генерал, как и ожидалось, фыркнул.— Шахматы, — констатировал он. — Игра королей. Вот чем я займусь. Кто со мной?Желающих не нашлось. Генерал угомонился, что-то пробурчав себе под нос.Джерард обратился к Вейну:— Как насчет партии в бильярд?Вейн посмотрел на юношу, но Пейшенс, наблюдавшая за ним из-под ресниц, знала, что его внимание приковано к ней. И в следующую секунду он действительно посмотрел на нее.— Великолепная идея, — промурлыкал он. Выражение его лица и голос были жесткими. — Но, вероятно, у вашей сестры есть какие-то планы на вас.В его словах был другой, более глубокий смысл. Пейшенс поняла это. Она всячески избегала его взгляда, он же внимательно следил за ней. Очевидно, этого ему было мало, так как он решил всеми средствами демонстрировать холодность, возникшую в их отношениях. Она окрашивала каждое его слово, сквозила в выражении его лица, проявлялась в отсутствии его чарующей улыбки. Он сидел неподвижно и не спускал с нее глаз, в которых читался хладнокровный вызов.Джерард был единственным из всей компании, кто не заметил этого безмолвного поединка. Он и нарушил неловкое молчание:— О, Пейшенс не захочет притеснять или ограничивать меня.Вейн по-прежнему смотрел на нее.— Я бы предпочел услышать это от вашей сестры.Поставив чашку, Пейшенс подняла одно плечо.— Не вижу причины, почему бы тебе не поиграть в бильярд, — обратилась она к Джерарду, намеренно игнорируя Вейна. — А теперь, — сказала она, встав и отодвинув стул, — прошу извинить меня. Я должна заглянуть к Минни.Все тоже встали. Пейшенс пошла к двери, спиной — четко между лопатками — чувствуя на себе один очень специфический взгляд.
Нет ничего плохого в том, чтобы сыграть партию в бильярд.Пейшенс неоднократно повторяла это себе, но все равно не верила. Ее тревожил вовсе не бильярд. А разговор, дружеская атмосфера, возникающая во время игры, — то самое влияние, от которого она стремилась оградить брата, от влияния со стороны любого истинного джентльмена.Одна мысль о том, что Джерард и Вейн увлеченно катают шары и обмениваются Бог знает какими впечатлениями о жизни, страшно нервировала Пейшенс. Именно поэтому через полчаса после того, как мужчины ушли играть, она пробралась в зимний сад, примыкавший к бильярдной, притаилась за пальмами и стала смотреть сквозь стрельчатые листья.Ей была видна только половина стола. Джерард стоял опершись на кий. Он что-то сказал и рассмеялся. Затем она увидела Вейна. Постояв, он обошел стол, оценивая расположение шаров. Он был без сюртука и в жилете и мягкой белой рубашке казался крупнее и мускулистее.Остановившись у угла стола, он наклонился и прицелился. Под туго натянувшейся тканью жилета заиграли мышцы. Пейшенс смотрела на него не моргая.У нее пересохло во рту. Облизнув губы, она продолжила наблюдение. Вейн резким движением нанес удар, проследил за шаром и медленно выпрямился. Пейшенс снова облизала пересохшие губы.С довольной улыбкой Вейн подошел к Джерарду и что-то сказал. Джерард усмехнулся.Пейшенс поежилась. Она не подслушивала, но все равно чувствовала себя виноватой в том, что не доверяет Джерарду. Надо уходить. Она опять посмотрела на Вейна, на его стройное тело, склонившееся над столом, — и ноги будто приросли к полу зимнего сада.Неожиданно в поле зрения появился еще один человек. Эдмонд. Он разговаривал с кем-то, кого ей не было видно.Пейшенс терпеливо ждала. Спустя некоторое время к ближайшему краю стола подошел Генри. Она вздохнула и покинула зимний сад.
Вторая часть дня, сырая и унылая, тянулась бесконечно. Тяжелые серые облака опустились еще ниже, заставив людей остаться в доме. После обеда Пейшенс, Минни и Тиммз удалились в дальнюю гостиную, чтобы порукодельничать. Джерард решил сделать эскизы для драмы Эдмонда, и они поднялись в старую детскую, откуда можно было без помех смотреть на руины.Вейн исчез, и одному Господу было известно, где он. Довольная тем, что Джерард в безопасности, Пейшенс вышивала луговые мятлики на новом комплекте столового белья для гостиной. Минни дремала в кресле у огня, Тиммз, пристроившись рядом, увлеченно шила. Часы на камине тихо тикали, отмечая неторопливое течение дня.— О Боже, — внезапно вздохнула Минни. Она вытянула ноги, подтянула на плечи шаль и посмотрела на темнеющее небо. — Какое же облегчение, что Вейн согласился остаться.Рука Пейшенс на секунду замерла в воздухе, а потом медленно легла на ткань.— Согласился? — Опустив голову, она аккуратно делала один стежок за другим.— Гм… он ехал к Рексфорду, поэтому-то и оказался поблизости, когда началась гроза. — Минни хмыкнула. — Представляю, какие шалости готовила вся эта компания, но, конечно, когда я попросила, Вейн сразу же согласился остаться. Что бы ни говорили о Кинстерах, на них всегда можно положиться.Пейшенс хмуро смотрела на свою вышивку.— Можно положиться?Тиммз обменялась с Минни улыбками.— В некоторых аспектах они очень предсказуемы: всегда можно рассчитывать на их помощь, если таковая необходима. Иногда они предлагают помощь даже тогда, когда их об этом не просишь.— Верно, — согласилась Минни. — Они могут быть покровительственными. Вот и теперь, стоило мне упомянуть о Фантоме и кражах, Вейн никуда не поехал.— Он разберется во всей этой чепухе, — уверенно сказала Тиммз.Пейшенс таращилась на свое творение — но видела перед собой суровое лицо с серыми глазами, полными осуждения. Ледяная глыба, образовавшаяся у нее в желудке прошлой ночью, стала еще холоднее. И тяжелее.В голове ее пульсировала боль. Она закрыла глаза, но тут же распахнула их, так как в голову ей пришла пугающая до тошноты мысль. Нет, это не может быть правдой! Однако дурное предчувствие не исчезало.— Э-э… — Она туго затянула последний стежок. — А кто такие Кинстеры?— Семья владеет герцогством Сент-Ивз. — Минни поудобнее устроилась в кресле. — Главное поместье, Сомершем-Плейс, находится в Кембриджшире. Оттуда как раз и ехал Вейн. Девил, шестой герцог, — его кузен. Они были близки с колыбели, у них разница всего четыре месяца. Их семья очень большая.— Миссис Чедуик говорила о четырех кузенах, — сказала Пейшенс.— О, их гораздо больше, она имела в виду коллегию Кинстеров.— Коллегию Кинстеров?Тиммз засмеялась:— Так называют в высшем свете шестерых старших кузенов. — В ее глазах появился лукавый блеск. — Все они мужчины до мозга костей. Во всех отношениях.— Действительно, эта шестерка являет собой впечатляющее зрелище. Известны случаи, когда слабые духом дамочки падали в обморок при виде их.Пейшенс едва не съязвила: Видимо, все они «истинные джентльмены». Тяжесть у нее в желудке уменьшилась, и она почувствовала себя лучше.— Миссис Чедуик говорила, что… Девил недавно женился.— В прошлом году, — подтвердила Минни. — Его наследника окрестили всего три недели назад.Наконец Пейшенс подняла голову и посмотрела на тетку.— Дьявол «Девил» в переводе с английского — «дьявол».
— это его настоящее имя?— Сильвестр Себастьян. Его прозвали дьяволом, и это не случайно. По-моему, оно ему больше подходит.— А Вейн — настоящее?Минни хитро захихикала:— Спенсер Арчибальд. Но только настоящий храбрец решится назвать его этим именем. В свете на это никто не решается. Только его матери это сходит с рук. Все его знают под именем Вейн, еще с тех пор, когда он поступил в Итон. Так его назвал Девил. Сказал, что ему всегда известно, откуда дует ветер и что он с собой несет «Вейн» в переводе означает «флюгер».
. — На лице Минни появилось многозначительное выражение. — На удивление дальновидное для Девила высказывание, однако он попал в точку. У Вейна потрясающая интуиция.Минни задумалась. Через несколько минут Пейшенс отбросила свое вышивание:— Полагаю, Кинстеры — во всяком случае, коллегия Кинстеров, — они… — Она попыталась жестом заменить недостающие слова. — Ну, все они светские джентльмены.Тиммз не медлила с ответом:— Точнее сказать, они как бы образцы для «истинного джентльмена».— И естественно, все в разумных пределах. — Минни сложила руки на объемистом животе. — Кинстеры — одна из старейших фамилий бомонда. Сомневаюсь, что кто-нибудь из них может обладать плохими манерами, даже если очень постарается, — это просто не в их характере. Они могут быть склонными к крайностям, очертя голову ищут наслаждений, они могут вплотную подойти к невидимой границе, но никогда не пересекут ее, это я гарантирую. — Она опять усмехнулась. — И если кто-нибудь из них приблизится к этой черте, все мгновенно узнают об этом — от матерей, тетушек и от новой герцогини. Онория отнюдь не скучная дамочка.— Говорят, — подхватила нить беседы Тиммз, — что Кинстеров могут приручить только женщины из рода Кинстеров, только жены Кинстеров. Как ни странно, это подтвердилось жизнью, причем на протяжении нескольких поколений. Если найдутся женщины, похожие на Онорию, коллегии Кинстеров не избежать этой судьбы.Пейшенс нахмурилась. Знакомый и понятный образ Вейна как типичного, если не образцового, «истинного джентльмена» начал расплываться. Надежный защитник, прислушивающийся к женщинам своей семьи, а иногда и подчиняющийся им, — все это кардинальным образом отличало его от ее отца. И от других: от пытавшихся произвести на нее впечатление офицеров из полков, расквартированных в Честерфилде; от лондонских друзей и соседей, которые, прослышав о наследстве, понаехали с визитами и, сияя отрепетированными улыбками, всячески ублажали ее. Во многих отношениях Вейн был почти образец совершенства, и все же социальное положение Кинстеров не соответствовало тому, что она ожидала услышать.Поморщившись, Пейшенс принялась вышивать новый кустик травки.— Вейн упомянул, что в Кембриджшире он присутствовал на службе, — вспомнила она.— Да, это так, — веселым голосом ответила Минни.Пейшенс подняла голову и увидела, что тетка и Тиммз обмениваются смеющимися взглядами.— Мать Вейна написала мне об этом, — наконец продолжила Минни, посмотрев на девушку. — Пять холостых членов коллегии Кинстеров придумали одну шалость: они поспорили о дате зачатия наследника Девила и завели книгу Пари. Онория прослышала об этом на крестинах и тут же конфисковала все выигрыши в пользу церковной крыши, а также потребовала, чтобы они присутствовали на церемонии освящения. — Игриво улыбнувшись, Минни добавила: — Что они и сделали.Захлопав глазами, Пейшенс опустила пяльцы на колени.— Вы хотите сказать, что они приехали только потому, что так велела герцогиня? — удивилась она.— Если бы ты знала Онорию, ты бы не удивлялась.— Но… — Пейшенс попыталась представить ситуацию, как женщина приказывает Вейну сделать то, чего он не желает делать. — Наверное, герцог очень неуверен в себе.Тиммз даже поперхнулась и рассмеялась. Минни тоже. Пейшенс терпеливо ждала, когда же эти две пожилые дамы отсмеются.Наконец Минни угомонилась и вытерла слезы.— Ах, дорогая, в жизни не слышала более забавного — и более ошибочного — утверждения!— Девил, — икая, проговорила Тиммз, — это самый надменный, самоуверенный диктатор — маловероятно, что ты встречала таких людей.— Если ты считаешь Вейна плохим, просто вспомни, что именно Девил был рожден, чтобы стать герцогом. — Минни покачала головой. — О Боже, только подумать: Девил не уверен в себе… — Она была готова снова расхохотаться.— Ну, — сказала Пейшенс, — судя по тому, что я услышала, он выглядит слабаком, позволяя герцогине командовать его кузенами в делах, являющихся исключительно мужскими.— О, Девил не дурак, он не будет противоречить Онории в таких вопросах. Есть еще одна причина, почему Кинстеры всегда потакают своим женам.— И какая же? — спросила Пейшенс.— Они одна семья, — ответила Тиммз. — Ведь в тот день они все собрались на крестины.— Кинстеры много внимания уделяют семье, — согласилась Минни, — даже коллегия Кинстеров. Они очень добры к детям и очень надежны, на них всегда можно положиться. Видимо, это объясняется их многочисленностью. Ведь Кинстеры чрезвычайно плодовиты, и старшие дети с детства привыкли следить за младшими братьями и сестрами.В желудке Пейшенс снова начала образовываться холодная, тяжелая глыба смятения.— Между прочим, — заявила Минни и снова поправила шаль, при этом ее двойной подбородок заколыхался, — я счастлива, что Вейн поживет у нас. Он даст Джерарду несколько полезных советов на будущее — это очень ему пригодится перед поездкой в Лондон.Минни подняла глаза, а Пейшенс опустила их. Ледяная глыба, раздувшись до неимоверных размеров, пронеслась через желудок и застряла в кишках. Она мысленно повторила все то, что сказала Вейну прошлым вечером, понимая, что незаслуженно оскорбила его.И вдруг она почувствовала себя больной. Глава 6 На следующее утро Пейшенс спустилась вниз с легкой и сияющей улыбкой на губах. Впорхнув в столовую, она весело кивнула мужчинам. И в следующую секунду застыла как вкопанная. Потому что — о чудо из чудес! — за столом сидела Анджела Чедуик и оживленно беседовала с Вейном.Вейн сидел на своем обычном месте. Пейшенс одарила его улыбкой, как и всех, но постаралась не встречаться с ним взглядом. Однако едва она вошла в комнату, все его внимание сосредоточилось только на ней.Пейшенс положила себе кеджери и копченой рыбы и, улыбнувшись Мастерсу, отодвинувшему для нее стул, села рядом с Джерардом.— Я только что говорила мистеру Кинстеру, — тут же обратилась к ней Анджела, — что было бы хорошо собрать компанию и съездить в Нортхемптон. Только подумай, сколько там магазинов! — Ее взгляд горел от возбуждения. — Как, по-твоему, отличная идея?Первым побуждением Пейшенс было согласиться. Все, что угодно, даже целый день с Анджелой, только бы избежать того, с чем когда-то, увы, все равно придется столкнуться. Потом она решила предложить Вейну сопровождать Анджелу за покупками, живо представив, как он сидит в салоне какой-нибудь модистки и, стиснув зубы, слушает глупую болтовню Анджелы. На это стоило бы взглянуть! Пейшенс посмотрела на другой конец стола… и завораживающая картина исчезла. Вейна абсолютно не интересовали туалеты Анджелы. Его взгляд, хмурый, суровый, был прикован к ее лицу. Он слегка прищурился, как будто пытался заглянуть ей в душу.Пейшенс продолжала улыбаться.— Думаю, — обратилась она к Анджеле, — это слишком далеко, чтобы только походить по магазинам. Возможно, тебе стоит попросить Генри съездить с тобой и твоей мамой туда на несколько дней?Было ясно, что это предложение потрясло Анджелу. Она наклонилась вперед и заговорила с Генри, сидевшим недалеко от нее.— Кажется, день обещает быть погожим. — Джерард взглянул на Пейшенс. — Возьму-ка я свой этюдник И начну рисовать эскизы для сцен, которые мы с Эдмондом обсудили вчера.— Кстати, — низкий голос Вейна пророкотал над столом, заглушив возбужденный щебет Анджелы, — мне бы хотелось, чтобы вы показали мне виды, которые собираетесь зарисовывать. — Пейшенс подняла глаза, и он поймал-таки ее взгляд. — Если, — в его тоне прозвучали стальные нотки, — ваша сестра не против.Пейшенс милостиво кивнула:— Полагаю, это великолепная идея.В глазах Вейна промелькнуло недоумение, а Пейшенс уткнулась в свою тарелку.— А что мы сегодня будем делать? — Анджела настойчиво требовала ответа.Пейшенс затаила дыхание, но Вейн не произнес ни слова.— Я собираюсь порисовать, — нарушил тишину Джерард, — и не хочу, чтобы мне мешали. Почему бы тебе не прогуляться?— Не говори чушь! — отрезала Анджела. — Для прогулок слишком сыро.Пейшенс едва заметно улыбнулась и подцепила вилкой последний кусочек кеджери.— Тогда, — не стерпел отпора Джерард, — займись тем, чем должны заниматься юные дамы.— Так и сделаю, — объявила Анджела. — Почитаю маме в передней гостиной.Она поднялась. Когда все джентльмены встали, Пейшенс вытерла губы салфеткой и тоже заспешила к двери.Ей надо было отыскать среди своей обуви самую прочную и влагонепроницаемую.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Нет ничего плохого в том, чтобы сыграть партию в бильярд.Пейшенс неоднократно повторяла это себе, но все равно не верила. Ее тревожил вовсе не бильярд. А разговор, дружеская атмосфера, возникающая во время игры, — то самое влияние, от которого она стремилась оградить брата, от влияния со стороны любого истинного джентльмена.Одна мысль о том, что Джерард и Вейн увлеченно катают шары и обмениваются Бог знает какими впечатлениями о жизни, страшно нервировала Пейшенс. Именно поэтому через полчаса после того, как мужчины ушли играть, она пробралась в зимний сад, примыкавший к бильярдной, притаилась за пальмами и стала смотреть сквозь стрельчатые листья.Ей была видна только половина стола. Джерард стоял опершись на кий. Он что-то сказал и рассмеялся. Затем она увидела Вейна. Постояв, он обошел стол, оценивая расположение шаров. Он был без сюртука и в жилете и мягкой белой рубашке казался крупнее и мускулистее.Остановившись у угла стола, он наклонился и прицелился. Под туго натянувшейся тканью жилета заиграли мышцы. Пейшенс смотрела на него не моргая.У нее пересохло во рту. Облизнув губы, она продолжила наблюдение. Вейн резким движением нанес удар, проследил за шаром и медленно выпрямился. Пейшенс снова облизала пересохшие губы.С довольной улыбкой Вейн подошел к Джерарду и что-то сказал. Джерард усмехнулся.Пейшенс поежилась. Она не подслушивала, но все равно чувствовала себя виноватой в том, что не доверяет Джерарду. Надо уходить. Она опять посмотрела на Вейна, на его стройное тело, склонившееся над столом, — и ноги будто приросли к полу зимнего сада.Неожиданно в поле зрения появился еще один человек. Эдмонд. Он разговаривал с кем-то, кого ей не было видно.Пейшенс терпеливо ждала. Спустя некоторое время к ближайшему краю стола подошел Генри. Она вздохнула и покинула зимний сад.
Вторая часть дня, сырая и унылая, тянулась бесконечно. Тяжелые серые облака опустились еще ниже, заставив людей остаться в доме. После обеда Пейшенс, Минни и Тиммз удалились в дальнюю гостиную, чтобы порукодельничать. Джерард решил сделать эскизы для драмы Эдмонда, и они поднялись в старую детскую, откуда можно было без помех смотреть на руины.Вейн исчез, и одному Господу было известно, где он. Довольная тем, что Джерард в безопасности, Пейшенс вышивала луговые мятлики на новом комплекте столового белья для гостиной. Минни дремала в кресле у огня, Тиммз, пристроившись рядом, увлеченно шила. Часы на камине тихо тикали, отмечая неторопливое течение дня.— О Боже, — внезапно вздохнула Минни. Она вытянула ноги, подтянула на плечи шаль и посмотрела на темнеющее небо. — Какое же облегчение, что Вейн согласился остаться.Рука Пейшенс на секунду замерла в воздухе, а потом медленно легла на ткань.— Согласился? — Опустив голову, она аккуратно делала один стежок за другим.— Гм… он ехал к Рексфорду, поэтому-то и оказался поблизости, когда началась гроза. — Минни хмыкнула. — Представляю, какие шалости готовила вся эта компания, но, конечно, когда я попросила, Вейн сразу же согласился остаться. Что бы ни говорили о Кинстерах, на них всегда можно положиться.Пейшенс хмуро смотрела на свою вышивку.— Можно положиться?Тиммз обменялась с Минни улыбками.— В некоторых аспектах они очень предсказуемы: всегда можно рассчитывать на их помощь, если таковая необходима. Иногда они предлагают помощь даже тогда, когда их об этом не просишь.— Верно, — согласилась Минни. — Они могут быть покровительственными. Вот и теперь, стоило мне упомянуть о Фантоме и кражах, Вейн никуда не поехал.— Он разберется во всей этой чепухе, — уверенно сказала Тиммз.Пейшенс таращилась на свое творение — но видела перед собой суровое лицо с серыми глазами, полными осуждения. Ледяная глыба, образовавшаяся у нее в желудке прошлой ночью, стала еще холоднее. И тяжелее.В голове ее пульсировала боль. Она закрыла глаза, но тут же распахнула их, так как в голову ей пришла пугающая до тошноты мысль. Нет, это не может быть правдой! Однако дурное предчувствие не исчезало.— Э-э… — Она туго затянула последний стежок. — А кто такие Кинстеры?— Семья владеет герцогством Сент-Ивз. — Минни поудобнее устроилась в кресле. — Главное поместье, Сомершем-Плейс, находится в Кембриджшире. Оттуда как раз и ехал Вейн. Девил, шестой герцог, — его кузен. Они были близки с колыбели, у них разница всего четыре месяца. Их семья очень большая.— Миссис Чедуик говорила о четырех кузенах, — сказала Пейшенс.— О, их гораздо больше, она имела в виду коллегию Кинстеров.— Коллегию Кинстеров?Тиммз засмеялась:— Так называют в высшем свете шестерых старших кузенов. — В ее глазах появился лукавый блеск. — Все они мужчины до мозга костей. Во всех отношениях.— Действительно, эта шестерка являет собой впечатляющее зрелище. Известны случаи, когда слабые духом дамочки падали в обморок при виде их.Пейшенс едва не съязвила: Видимо, все они «истинные джентльмены». Тяжесть у нее в желудке уменьшилась, и она почувствовала себя лучше.— Миссис Чедуик говорила, что… Девил недавно женился.— В прошлом году, — подтвердила Минни. — Его наследника окрестили всего три недели назад.Наконец Пейшенс подняла голову и посмотрела на тетку.— Дьявол «Девил» в переводе с английского — «дьявол».
— это его настоящее имя?— Сильвестр Себастьян. Его прозвали дьяволом, и это не случайно. По-моему, оно ему больше подходит.— А Вейн — настоящее?Минни хитро захихикала:— Спенсер Арчибальд. Но только настоящий храбрец решится назвать его этим именем. В свете на это никто не решается. Только его матери это сходит с рук. Все его знают под именем Вейн, еще с тех пор, когда он поступил в Итон. Так его назвал Девил. Сказал, что ему всегда известно, откуда дует ветер и что он с собой несет «Вейн» в переводе означает «флюгер».
. — На лице Минни появилось многозначительное выражение. — На удивление дальновидное для Девила высказывание, однако он попал в точку. У Вейна потрясающая интуиция.Минни задумалась. Через несколько минут Пейшенс отбросила свое вышивание:— Полагаю, Кинстеры — во всяком случае, коллегия Кинстеров, — они… — Она попыталась жестом заменить недостающие слова. — Ну, все они светские джентльмены.Тиммз не медлила с ответом:— Точнее сказать, они как бы образцы для «истинного джентльмена».— И естественно, все в разумных пределах. — Минни сложила руки на объемистом животе. — Кинстеры — одна из старейших фамилий бомонда. Сомневаюсь, что кто-нибудь из них может обладать плохими манерами, даже если очень постарается, — это просто не в их характере. Они могут быть склонными к крайностям, очертя голову ищут наслаждений, они могут вплотную подойти к невидимой границе, но никогда не пересекут ее, это я гарантирую. — Она опять усмехнулась. — И если кто-нибудь из них приблизится к этой черте, все мгновенно узнают об этом — от матерей, тетушек и от новой герцогини. Онория отнюдь не скучная дамочка.— Говорят, — подхватила нить беседы Тиммз, — что Кинстеров могут приручить только женщины из рода Кинстеров, только жены Кинстеров. Как ни странно, это подтвердилось жизнью, причем на протяжении нескольких поколений. Если найдутся женщины, похожие на Онорию, коллегии Кинстеров не избежать этой судьбы.Пейшенс нахмурилась. Знакомый и понятный образ Вейна как типичного, если не образцового, «истинного джентльмена» начал расплываться. Надежный защитник, прислушивающийся к женщинам своей семьи, а иногда и подчиняющийся им, — все это кардинальным образом отличало его от ее отца. И от других: от пытавшихся произвести на нее впечатление офицеров из полков, расквартированных в Честерфилде; от лондонских друзей и соседей, которые, прослышав о наследстве, понаехали с визитами и, сияя отрепетированными улыбками, всячески ублажали ее. Во многих отношениях Вейн был почти образец совершенства, и все же социальное положение Кинстеров не соответствовало тому, что она ожидала услышать.Поморщившись, Пейшенс принялась вышивать новый кустик травки.— Вейн упомянул, что в Кембриджшире он присутствовал на службе, — вспомнила она.— Да, это так, — веселым голосом ответила Минни.Пейшенс подняла голову и увидела, что тетка и Тиммз обмениваются смеющимися взглядами.— Мать Вейна написала мне об этом, — наконец продолжила Минни, посмотрев на девушку. — Пять холостых членов коллегии Кинстеров придумали одну шалость: они поспорили о дате зачатия наследника Девила и завели книгу Пари. Онория прослышала об этом на крестинах и тут же конфисковала все выигрыши в пользу церковной крыши, а также потребовала, чтобы они присутствовали на церемонии освящения. — Игриво улыбнувшись, Минни добавила: — Что они и сделали.Захлопав глазами, Пейшенс опустила пяльцы на колени.— Вы хотите сказать, что они приехали только потому, что так велела герцогиня? — удивилась она.— Если бы ты знала Онорию, ты бы не удивлялась.— Но… — Пейшенс попыталась представить ситуацию, как женщина приказывает Вейну сделать то, чего он не желает делать. — Наверное, герцог очень неуверен в себе.Тиммз даже поперхнулась и рассмеялась. Минни тоже. Пейшенс терпеливо ждала, когда же эти две пожилые дамы отсмеются.Наконец Минни угомонилась и вытерла слезы.— Ах, дорогая, в жизни не слышала более забавного — и более ошибочного — утверждения!— Девил, — икая, проговорила Тиммз, — это самый надменный, самоуверенный диктатор — маловероятно, что ты встречала таких людей.— Если ты считаешь Вейна плохим, просто вспомни, что именно Девил был рожден, чтобы стать герцогом. — Минни покачала головой. — О Боже, только подумать: Девил не уверен в себе… — Она была готова снова расхохотаться.— Ну, — сказала Пейшенс, — судя по тому, что я услышала, он выглядит слабаком, позволяя герцогине командовать его кузенами в делах, являющихся исключительно мужскими.— О, Девил не дурак, он не будет противоречить Онории в таких вопросах. Есть еще одна причина, почему Кинстеры всегда потакают своим женам.— И какая же? — спросила Пейшенс.— Они одна семья, — ответила Тиммз. — Ведь в тот день они все собрались на крестины.— Кинстеры много внимания уделяют семье, — согласилась Минни, — даже коллегия Кинстеров. Они очень добры к детям и очень надежны, на них всегда можно положиться. Видимо, это объясняется их многочисленностью. Ведь Кинстеры чрезвычайно плодовиты, и старшие дети с детства привыкли следить за младшими братьями и сестрами.В желудке Пейшенс снова начала образовываться холодная, тяжелая глыба смятения.— Между прочим, — заявила Минни и снова поправила шаль, при этом ее двойной подбородок заколыхался, — я счастлива, что Вейн поживет у нас. Он даст Джерарду несколько полезных советов на будущее — это очень ему пригодится перед поездкой в Лондон.Минни подняла глаза, а Пейшенс опустила их. Ледяная глыба, раздувшись до неимоверных размеров, пронеслась через желудок и застряла в кишках. Она мысленно повторила все то, что сказала Вейну прошлым вечером, понимая, что незаслуженно оскорбила его.И вдруг она почувствовала себя больной. Глава 6 На следующее утро Пейшенс спустилась вниз с легкой и сияющей улыбкой на губах. Впорхнув в столовую, она весело кивнула мужчинам. И в следующую секунду застыла как вкопанная. Потому что — о чудо из чудес! — за столом сидела Анджела Чедуик и оживленно беседовала с Вейном.Вейн сидел на своем обычном месте. Пейшенс одарила его улыбкой, как и всех, но постаралась не встречаться с ним взглядом. Однако едва она вошла в комнату, все его внимание сосредоточилось только на ней.Пейшенс положила себе кеджери и копченой рыбы и, улыбнувшись Мастерсу, отодвинувшему для нее стул, села рядом с Джерардом.— Я только что говорила мистеру Кинстеру, — тут же обратилась к ней Анджела, — что было бы хорошо собрать компанию и съездить в Нортхемптон. Только подумай, сколько там магазинов! — Ее взгляд горел от возбуждения. — Как, по-твоему, отличная идея?Первым побуждением Пейшенс было согласиться. Все, что угодно, даже целый день с Анджелой, только бы избежать того, с чем когда-то, увы, все равно придется столкнуться. Потом она решила предложить Вейну сопровождать Анджелу за покупками, живо представив, как он сидит в салоне какой-нибудь модистки и, стиснув зубы, слушает глупую болтовню Анджелы. На это стоило бы взглянуть! Пейшенс посмотрела на другой конец стола… и завораживающая картина исчезла. Вейна абсолютно не интересовали туалеты Анджелы. Его взгляд, хмурый, суровый, был прикован к ее лицу. Он слегка прищурился, как будто пытался заглянуть ей в душу.Пейшенс продолжала улыбаться.— Думаю, — обратилась она к Анджеле, — это слишком далеко, чтобы только походить по магазинам. Возможно, тебе стоит попросить Генри съездить с тобой и твоей мамой туда на несколько дней?Было ясно, что это предложение потрясло Анджелу. Она наклонилась вперед и заговорила с Генри, сидевшим недалеко от нее.— Кажется, день обещает быть погожим. — Джерард взглянул на Пейшенс. — Возьму-ка я свой этюдник И начну рисовать эскизы для сцен, которые мы с Эдмондом обсудили вчера.— Кстати, — низкий голос Вейна пророкотал над столом, заглушив возбужденный щебет Анджелы, — мне бы хотелось, чтобы вы показали мне виды, которые собираетесь зарисовывать. — Пейшенс подняла глаза, и он поймал-таки ее взгляд. — Если, — в его тоне прозвучали стальные нотки, — ваша сестра не против.Пейшенс милостиво кивнула:— Полагаю, это великолепная идея.В глазах Вейна промелькнуло недоумение, а Пейшенс уткнулась в свою тарелку.— А что мы сегодня будем делать? — Анджела настойчиво требовала ответа.Пейшенс затаила дыхание, но Вейн не произнес ни слова.— Я собираюсь порисовать, — нарушил тишину Джерард, — и не хочу, чтобы мне мешали. Почему бы тебе не прогуляться?— Не говори чушь! — отрезала Анджела. — Для прогулок слишком сыро.Пейшенс едва заметно улыбнулась и подцепила вилкой последний кусочек кеджери.— Тогда, — не стерпел отпора Джерард, — займись тем, чем должны заниматься юные дамы.— Так и сделаю, — объявила Анджела. — Почитаю маме в передней гостиной.Она поднялась. Когда все джентльмены встали, Пейшенс вытерла губы салфеткой и тоже заспешила к двери.Ей надо было отыскать среди своей обуви самую прочную и влагонепроницаемую.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39