А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Джулиан, — засмеялась Аврора, — ты неисправим.
— Значит, мы подходим друг другу. — Джулиан поцеловал ее ладонь, прежде чем отпустить ее. — Осталось обговорить еще только один вопрос, перед тем как снова появится Слейд и мы объявим о нашей помолвке.
— Какой?
— Напомнить о твоем обещании ни с кем не обсуждать то, о чем я тебе рассказал.
— Я не забыла и собираюсь сдержать свою клятву. Более того, я понимаю, почему ты хочешь сохранить это в тайне. Нелепое заявление твоего отца о том, что Слейд спрятал камень в Пембурне, привлекло внимание слишком многих кровожадных воров и разбойников. Если новость о Лисе и Соколе выйдет за пределы наших семейств, то все будут убеждены вдвойне, что Лоуренс сказал правду. Преступники, как ястребы слетятся на Пембурн, угрожая жизни Слейда, Кортни и их будущего ребенка. Нет, Джулиан, я бы никогда никому не рассказала этого. Кроме Слейда и Кортни, конечно.
— Нет, — покачал головой Джулиан. — Когда я просил не рассказывать никому, то имел в виду, что именно никому.
Аврора открыла от удивления рот:
— Даже Кортни и Слейду?
— Даже Кортни и Слейду.
— Но это совершенно невозможно, я никогда не смогу согласиться на это.
— Ты уже согласилась, — напомнил ей Джулиан, — С тех пор не прошло еще и двадцати минут.
Щеки Авроры вспыхнули от волнения и гнева.
— Но почему? Правда о Лисе и Соколе повлияет на Слейда так же, как и на меня, а может, даже больше. Он страдает уже давно и в некотором смысле даже сильнее, чем я. Слейд потратил одиннадцать лет, встав во главе и защищая нашу семью, которая живет в обстановке запугивания, осуждения и постоянной опасности. Не говоря уже о Кортни, которая чуть не лишилась жизни из-за этого черного бриллианта. Нет, Джулиан. Я настаиваю, чтобы ты освободил меня от этой части моей клятвы. Видит Бог, что Кортни и Слейд имеют право узнать об этом.
— Конечно, имеют, и мы расскажем им об этом через две недели. В тот момент, когда мое кольцо будет на твоем пальце.
— Я не понимаю, — сказала Аврора в полном недоумении.
— Постараюсь объяснить, — быстро ответил Джулиан, торопясь преодолеть это решающее препятствие. — Аврора, ты же доверяешь мне. Так вот, поверь и сейчас, все, о чем я рассказал тебе, — правда. К несчастью, я не уверен, что Слейд согласится со мной. И я просто не желаю рисковать.
— Ты думаешь, что он усомнится в существовании дневника?
— Хотел бы я, чтобы все было так просто. Если бы Слейд сомневался только в существовании дневника, то я мог бы рассеять его сомнения, показав этот дневник. Нет, не думаю, чтобы он усомнился в существовании дневника, он скорее усомнится в моих честных намерениях. В том, что я просто хочу возвратить бриллиант законным владельцам и уехать без всякой компенсации или вознаграждения.
— Ну-ну! — насмешливо наклонила голову Аврора. — Ты переживаешь, вдруг Слейд решит, что ты задумал завладеть камнем или продать его за максимально возможную цену.
— Точно! И сколотить состояние. А для этого я уговорил его сестру вступить со мной в брак с единственной целью — получить доступ в Пембурн и ко всем его тайнам. Он может предположить, что все это я делаю просто для того, чтобы поскорее найти сам бриллиант, который должен в итоге сделать меня очень богатым человеком, а мою жену — чудовищно обманутой женщиной. — Джулиан взмахнул рукой. — Черт возьми, я не виню Слейда за его недоверчивость. Выбор времени, бесчисленные совпадения, резкий отказ от одиночества подозрительны. Если бы ты была моей сестрой, я бы тоже подумал о худшем.
Аврора поправила прядь волос, спрятав ее за ухо, раздумывая над логикой Джулиана.
— Ты прав, — наконец согласилась она. — Слейд должен сделать именно такой вывод. Но две недели не изменят его мнения. Он будет так же сомневаться в твоих намерениях, как и сейчас.
— Я согласен с тем, что через две недели его мнение останется прежним. Но за это время кое-что все-таки изменится: к тому моменту ты будешь миссис Джулиан Бенкрофт, моей законной супругой, и Слейд уже ничего не сможет сделать, независимо от того, появятся у него сомнения или нет.
Глаза Авроры расширились от удивления.
— Это тот риск, о котором ты говорил? Ты хочешь скрыть эти сведения от Слейда и Кортни просто для того, чтобы быть уверенным, что мой брат даст нам разрешение на брак?
— Нет, я хочу скрыть от них эти сведения просто для того, чтобы быть уверенным, что у тебя будет свадьба, о которой ты всегда мечтала, и с твоей стороны будут присутствовать те люди, которых ты любишь. — Джулиан стиснул зубы. — Я намереваюсь жениться на тебе, Аврора. И теперь, когда ты согласилась, никто не помешает мне сделать это, даже твой брат. Мы можем в любую минуту запрыгнуть в мою коляску и уехать ненадолго, чтобы стать мужем и женой, после чего ты обо всем расскажешь Кортни и Слейду. Однако не думаю, что ты захочешь это сделать. Ведь такой поступок помешает нашему венчанию, о котором ты так мечтала, и не позволит твоему брату и невестке присутствовать на свадьбе. Он погубит твою мечту. — Джулиан вопросительно посмотрел на Аврору. — Если я ошибаюсь, то скажи мне. Моя коляска стоит у вашего дома. Мы сможем тут же уехать и пожениться на днях.
— Нет, ты прав, я этого не хочу. — Аврора выглядела одновременно растроганно и озабоченно. — Для человека, который провел всю свою жизнь в одиночестве, ты слишком великодушен.
— Только иногда.
— Значит, спасибо тебе за то, что подарил мне один. из таких моментов. — Аврора прокашлялась. — Джулиан, я не могу помочь тебе, но все же хочу знать: когда ты просил у Слейда моей руки, очевидно, ты кое-что опустил из того, что подтолкнуло тебя к такому решению? Какие же причины ты привел Слейду в пользу нашего брака?
— Истинные. Все те же, кроме вопроса, который мы только что обсуждали, — Джулиан лукаво усмехнулся, — И кое-каких объяснений относительно того, что происходило, когда ты очутилась в моих объятиях. Почему-то мне показалось, что он этого не оценит.
— Да, наверное, не оценил бы. — В глазах Авроры снова появилось озорное выражение. — Ну хорошо. Пусть правда останется нашим секретом, но только до дня свадьбы.
Потом мы все расскажем Кортни и Слейду. И не просто расскажем, но и попросим их помощи. Запомни, мой брат знает гораздо больше меня об истории семейства Хантли. — Аврора понимающе посмотрела на Джулиана. — И ты не должен переживать о том, что Слейд сам захочет подключиться к нашим поискам. Скоро он станет отцом и будет вынужден оставаться рядом с Кортни. Поездки из имения в имение в это особое для него время ему вряд ли понравятся. Так что скорее всего мой брат будет помогать нам только своими сведениями и советами.
— Я согласен с тобой относительно последнего. На самом деле я даже соглашусь со всем, о чем ты только что сказала, но с одним небольшим уточнением. Мы расскажем все Кортни и Слейду на следующий день после нашей свадьбы. А на вечер и на ночь у меня есть свои планы — волнующие, долгожданные и манящие. И в них не входят ни прием гостей, ни беседы с кем-либо.
— Я понимаю, — сказала, покраснев, Аврора. — Полагаю, что в этом случае рассказ о тайне может подождать еще один день.
— Я рад, что ты согласна со мной. — С напускным равнодушием Джулиан протянул Авроре руку ладонью вверх. — Значит, договорились?
Аврора улыбнулась, положив свою руку в его ладонь:
— Да.
— Прекрасно. — Джулиан целомудренно поцеловал ее руку, его голова выпрямилась как раз в тот момент, когда он услышал приближающиеся шаги. — Как быстро пролетело время!
Как только он это сказал, распахнулась дверь и в кабинет вошел Слейд в сопровождении изящной и красивой молодой женщины с классическими чертами лица. Было заметно, что она дохаживала последние недели своей беременности. Это могла быть только графиня Пембурн.
— Ваше время истекло, — заявил Слейд, переводя взгляд с Джулиана на Аврору, а потом на их все еще соединенные руки.
— Да, конечно, — подтвердил Джулиан.
— Кортни, это Джулиан Бенкрофт, — Слейд бережно приобнял жену за талию, словно стараясь оградить ее от неприятных воспоминаний, связанных с именем, которое он собирался назвать, — герцог Морленд. Морленд, моя жена Кортни, графиня Пембурн, — он сделал паузу, — …и ближайшая подруга Авроры.
— Я очень рад познакомиться с вами, миледи. — Джулиан подошел к Кортни и поцеловал ей руку.
— Ваша светлость. — Внимательный взгляд зеленых глаз графини, цвет которых напоминал о море, скорее выражал любопытство, чем тревогу.
— Пожалуйста, зовите меня Джулианом. В конце концов, мы собираемся объединить наши семьи. — Джулиан бросил бодрый взгляд на Слейда. — Сказав об этом, я счастлив сообщить, что вам не понадобится заряжать свой пистолет. В дуэли нет необходимости. Несмотря ни на что, свадьба состоится.
Слейд глубоко вздохнул и прищурившись посмотрел в лицо своей сестры.
— Аврора, ты действительно хочешь выйти замуж за этого человека?
— К удивлению, да. — Сияние глаз Авроры нельзя было объяснить чем-то другим, кроме искреннего желания. — Это именно то, чего я хочу.
Наступила напряженная тишина.
— Черт возьми, — пробормотал Слейд. — Я даже не знаю, что и делать.
Джулиан заметил, как Кортни и Аврора обменялись долгим многозначительным взглядом, после чего Кортни кивнула.
— Слейд, — промурлыкала она, прикоснувшись к руке мужа, — все хорошо.
Он внимательно посмотрел на Кортни и, видимо, нашел, что искал.
— Очень хорошо, — уступил он, переводя пристальный взгляд на Джулиана. — Но будьте добры с ней, Морленд, иначе вы мне ответите за все.
— Я дал вам слово, — медленно произнес Джулиан, страстно сжав пальцы Авроры, — что буду очень хорошо относиться к ней. И пообещал, что выполню любое желание вашей сестры. — Он еле сдержал улыбку, почувствовав, какой горячей стала кожа Авроры.
— Когда вы хотите устроить свадьбу? — спросил Слейд.
— Я бы устроил ее сегодня днем, — откровенно ответил Джулиан. — Но к несчастью, Авроре нужно немного больше времени на подготовку. Поэтому мы договорились устроить ее через две недели.
— Прекрасно. Мы попросим викария Роулинза приехать в Пембурн и быстро провести свадебный обряд в нашей часовне, не привлекая внимания посторонних. Вся церемония займет несколько минут, после чего вы можете увезти Аврору из Пембурна и от всех опасностей, скрывающихся за его воротами.
— Пембурн? — вмешалась Аврора, непреклонно замотав головой. — Это совершенно невозможно, Слейд. Я и так заключена, как в тюрьме, в этом поместье и не хочу выходить здесь замуж.
— Слейд, — произнесла Кортни своим спокойным, мягким голосом, — я понимаю, как ты переживаешь за безопасность Авроры. Но каждой женщине хочется побыть невестой, чтобы у нее была настоящая свадьба. У меня до сих пор сохранились воспоминания о нашей свадьбе. Пусть у Авроры тоже будут свои воспоминания. Мы договоримся с викарием Роулинзом, тихо приедем в его церковь, где венчались и мы с тобой. Можно пригласить мистера Сколларда, может, еще кого-нибудь захотят пригласить Аврора и Джулиан. Потом мы устроим небольшое торжество здесь, в Пембурне, где сможет присутствовать вся прислуга, и затем проводим молодоженов. Очевидно, что несколько лишних часов не будут иметь такого уж большого значения для тебя. — На ее лице загорелась яркая улыбка. — Кроме того, в это время будет громко объявлено о том, что Аврора прощается с фамилией Хантли и принимает на всю жизнь фамилию Бенкрофт. Неужели ты действительно хочешь отказать леди Алтек, которая таинственным образом узнает о предстоящем событии за час до того, как оно произойдет, в возможности насладиться сочным и лакомым кусочком? Ведь в результате ее стараний эта новость уже на следующее утро выйдет за пределы Девоншира, распространяясь, среди высшего общества, словно летний шторм.
— Я понимаю тебя, — уступил Слейд. — Что даст Авроре замужество, если о нем никто не будет знать! — И он, подозрительно прищурившись, посмотрел на ангельское лицо своей жены. — Таинственным образом узнает о предстоящем событии? Выйдет за пределы Девоншира уже на следующее утро? А как я узнаю, что твой план сработал?
— Нет никакого плана. Просто нужно доставить леди Алтек короткое послание за час до того, как начнется церемония. Этого времени ей будет достаточно, чтобы оповестить своих подруг, но недостаточно, чтобы кто-то смог нам помешать. Кроме того, несколько изящных объявлений о свершившемся событии должны одновременно появиться в газетах «Морнинг пост», «Газетт» и «Тайме» на следующее утро после свадьбы. Сделав так, мы не позволим никому использовать свадьбу Авроры как возможность попасть к нам в Пембурн в поисках черного бриллианта. Когда новости из газет или от леди Алтек — неизвестно, кто из них окажется расторопнее, — достигнут ушей и глаз общества, Аврора уже уедет из Пембурна и от проклятия камня.
Джулиан от удивления открыл рот, заметив, однако, что никто в комнате, казалось, не обратил на это внимания. Очевидно, что за безмятежной внешностью графини скрывался такой же сильный и находчивый характер, как и у Авроры. Единственное их различие было в том, что огонь Кортни горел ровно и тихо, а у Авроры вспыхивал.
Внезапно Джулиан понял, почему эти две женщины стали такими близкими подругами.
— Что вы думаете об этом, Джулиан? — спросила Кортни.
— Прекрасный план, — услышал свой ответ Джулиан. — Однако я должен от всей души поздравить вашего мужа. Жить с одной-то бурей в доме уже довольно тяжело. Но жить с двумя?
В первый раз за все время на губах Слейда появилось некое подобие улыбки.
— Я ценю вашу похвалу и мог бы добавить, что она высказана совершенно справедливо. Аврора возмущенно застонала. Кортни вызывающе посмотрела на Джулиана:
— Остался еще один вопрос. Если мы будем проводить церемонию не в Пембурне, то это даст вам возможность привыкнуть к лежащей на вас ответственности, о которой мой муж говорил последние полчаса, — вы поклялись обеспечить безопасность Авроры.
— Может, проверим, моя леди? — смело предложил Джулиан.
Кортни перевела свой внимательный взгляд с Джулиана на Аврору и обратно, прищурив глаза от удовольствия.
— Думаю, что не надо. Начало уже положено, ваша светлость.
Джулиан засмеялся, одобряя смелость Кортни.
— В таком случае я буду рад принять на себя эту новую роль защитника Авроры в тот самый момент, как она станет моей женой.
— Прекрасно. — Кортни повернулась к мужу: — Слейд?
Слейд все еще сомневался:
— Поездка в деревню может оказаться тяжелой для тебя и ребенка.
— Наш ребенок появится на свет не раньше чем через месяц после назначенного дня свадьбы Авроры, — мягко напомнила ему Кортни. — Что касается этой поездки, то от Пембурна до деревни меньше мили. И ребенок, и я замечательно перенесем ее, моя любовь, я обещаю.
— Хорошо. — Наконец Слейда, кажется, убедили, — Свадьба состоится в деревенской церкви. А отпразднуем мы ее здесь, в Пембурне. Тебя устраивает это, Аврора?
— О да, — выдохнула Аврора. — Очень.
— О — улыбнулась Кортни: — Спасибо тебе.
— Пожалуйста, — спокойно ответила ее подруга.
— Джулиан, — тон и выражение Слейда утратили следы беспечности, — есть еще один, последний вопрос, который мы должны обсудить. Он касается состоятельности официального заявления вашего отца, которое он сделал незадолго до смерти. Я понимаю, что вы не похожи на него, но тем не менее мне нужно знать о ваших намерениях относительно его расследований. Вы намерены их продолжить, чтобы поддержать его нелепое заявление о том, что я скрываю черный бриллиант здесь, в Пембурне? Если так, то вам лучше сообщить мне об этом сейчас, до того как вы увезете мою сестру, а потом поставите ее между нами.
Джулиан почувствовал на себе пристальный взгляд Авроры. В этом взгляде не было беспокойства по поводу того, что ее избранник может солгать, отметил он с благодарностью. Но зато этот взгляд был наполнен любопытством, наверное, относительно того, как он намеревается ответить на вопрос Слейда, предположил для себя Джулиан.
— Нет, Слейд, — мягко сказал он. — Я не собираюсь продолжать так называемые расследования моего отца. И не потому, что я не хочу вставать между Авророй и ее семьей, хотя и уважаю чувства, которые она питает к вам и Кортни. А потому, что я уже тщательно просмотрел статьи отца. Тот материал, который в них содержится, не более чем пустая и злобная кампания, организованная нечистым на руку человеком. Все его материалы состоят из записной книжки, содержащей голословные обвинения и не связанные между собой предположения, из которых ничего не следует. Там нет ни одной крупицы проверенных сведений и даже ни одного стоящего направления, в котором можно было бы что-то искать. Ничто не сможет заставить меня продолжить его дело. На самом деле я уже почти решил уничтожить его записки, но мне пришло в голову, что вы можете захотеть увидеть их.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39