Он стиснул зубы, стараясь сдержать себя.
– Здесь подают великолепные бифштексы, – сказал Джозеф.
– А разве ведуны не придерживаются вегетарианской диеты? – удивился Финн.
– Некоторые, но не все.
– Отлично, в таком случае закажите нам с Меган бифштекс. Моя жена любит хорошо приготовленное мясо.
– Мы попросим, чтобы вам его подали в следующем перерыве, – пообещала Морвенна.
– Спасибо.
Оглядевшись вокруг, Финн сначала не заметил Меган, но через некоторое время увидел, что жена стоит в толпе посетителей и, нахмурившись, внимательно слушает кого-то.
– Меган разговаривает со стариком Энди Маркемом, – сказал Джозеф, проследив за взглядом Финна.
– Не тот ли это Маркем, который вчера вечером рассказывал страшные истории?
– Энди безобидный малый. Много лет назад он играл персонажей Шекспира на сцене в Бостоне. Но посредственному актеру нелегко заработать на жизнь, у Энди было мало ролей, поэтому он стал подрабатывать рассказчиком. Это у него здорово выходит, – сказала Морвенна. – Вообще-то я не одобряю всю ту шумиху, которую поднимают вокруг празднования Хэллоуина. В конце концов это христианский праздник Всех Святых, и не следует связывать его с разной чертовщиной, рассказывая истории про духов и привидения. Но мои земляки таким образом зарабатывают себе на жизнь, и я их понимаю.
Поймав на себе озабоченный взгляд Морвенны, Финн вдруг осознал, что он стоит, загораживая ей обзор.
– Честное слово, Финн, Энди безобидный человек, – промолвила она.
– Я в этом не сомневаюсь. Но после его рассказов Меган приснился кошмарный сон. Я должен оберегать ее от волнений.
И он двинулся к Меган и Энди.
– Дым! – промолвил Энди Маркем, и из уст старика это слово прозвучало как-то по-особенному мрачно.
Взгляд его белесых, выцветших, глубоко посаженных глаз был обращен внутрь. На облысевшей голове старика осталось всего несколько седых прядей. Он походил на хранителя могильных склепов, персонажа телевизионного шоу кукол. Кожа Энди была прозрачной. Он был тощим, кожа да кости.
– Дым? – с недоумением переспросила Меган.
Она не понимала, о чем говорит старик, но его слова завораживали.
– Как вы не понимаете? Нет дыма без огня, – продолжал он. – Одно связано с другим. Но дым является предупреждением. Мифы и легенды уходят корнями в действительность. То, что вы не ведунья, еще ничего не значит. Вы родом из этих мест, и это о многом говорит.
– Да, Энди, хотя я давно уже покинула родные края, я оказалась очень впечатлительной. Ваши рассказы потрясли меня.
– Я знал, что так будет! – заявил старик. – Я чувствовал это! Не многие понимают, что лишь тонкая завеса отделяет этот свет от того. Я мог бы рассказать множество историй на эту тему.
Меган смущенно улыбнулась. Она чувствовала, что не может стронуться с места и слушает Энди как завороженная. Собственное странное состояние тревожило ее, но Меган не могла сбросить с себя оцепенение.
– Я слышала много легенд о вампирах, колдунах, странных существах и привидениях. Предки моих родителей были ирландцами, и кельтские мифы знакомы мне с детства.
– Дело не в этом. Я хотел напомнить вам о том, что завеса, разделяющая этот мир и мир потусторонний, особенно тонка накануне праздника Всех Святых. И это хорошо. Человек, потерявший мать, в это время ощущает ее присутствие, ее нежное прикосновение. Она как будто нашептывает ему на ухо слова утешения. Но у этого явления есть и оборотная сторона. Из жизни ушли не только добрые люди. Тот, кто нес в себе зло в этом мире, продолжает творить его и после смерти. Обычно такие люди не знают, что продали свои души. Их соблазнили лживые обещания. Мы живем в очень древнем мире, и никто не знает, что было в самом начале.
Ей хотелось уйти, но она не могла это сделать. Старик понизил голос до хриплого шепота, похожего на порыв ветра, от которого шелестят осенние поредевшие кроны деревьев.
– Мне нужно поговорить с вами… Объяснить вам, что происходит. Вы находитесь в опасности… – Внезапно Энди замолчал.
– Эй, что здесь происходит? – раздался рядом голос Финна.
Подойдя сзади, он положил руку на плечо жены, а потом обнял ее.
– Мистер Маркем, – сказал он, – ваши небылицы наводят ужас на слушателей, вы это знаете? Впрочем, конечно же, уже всему городу известно, что моя жена кричала сегодня ночью во сне.
Энди Маркем бросил на Финна испытующий взгляд. Он как будто оценивал своего противника.
– Небылицы… – повторил он. – Ну да, небылицы… Можно и так сказать. Приятного вам вечера. Вы прекрасно играете, ваша музыка нравится и молодежи, и таким старикам, как я. Кстати, здесь подают хорошие бифштексы.
Энди повернулся и зашагал прочь горделивой походкой старого уважаемого человека.
Меган почувствовала, как дрогнула рука Финна, которой он обнимал ее за плечи.
– Что наговорил тебе этот старик? – резко спросил он.
Взглянув на мужа, Меган поняла, что он вне себя от злости.
И тем не менее Финн пытался изобразить на лице улыбку. В этот момент он был похож на сатира, злое и одновременно привлекательное существо.
– Умоляю тебя, Меган, больше никаких страшных историй. Я не хочу, чтобы ты снова проснулась сегодня ночью от собственного крика и перебудила всех постояльцев в гостинице.
– Не беспокойся, Финн, это больше не повторится. Энди подошел ко мне, чтобы поздороваться и сказать пару комплиментов.
Он усмехнулся, его гнев быстро утих.
– Знаешь, я только что познакомился с твоей тетушкой Мартой.
– Она похожа на куколку, ты это заметил?
– Заметил. Это ты послала ее ко мне?
Меган покачала головой.
– Мы с ней перекинулись буквально парой слов. Тетя Марта сказала, что очень устала и решила ехать домой, но сначала хотела бы подойти к тебе. Я обещала, что мы завтра к ней обязательно заедем.
– Она пригласила нас к двум часам на обед, сказала, что прекрасно готовит. А сейчас Морвенна и Джозеф закажут ужин для нас, и его подадут в следующем перерыве.
Они вернулись на сцену, и Финн, взяв микрофон, снова представил публике себя и свою жену. Он был прирожденным шоуменом и прекрасно держался на сцене. Говорить с полным залом слушателей для него было так же легко и привычно, как намазывать маслом кусок хлеба. Самоуверенность Финна подкупала, его глубокий приятный голос звучал чертовски сексуально. Меган было легко работать с Финном даже тогда, когда они были в ссоре.
Финн объявил одну из своих песен, супруги исполняли ее дуэтом. Это была баллада о любви, героями которой являлись разбойник с большой дороги, его любимая девушка и палач. Финн аккомпанировал на акустической гитаре. Мелодия трогала за душу, в стихах рассказывалась трагическая история большой любви. Но Меган не знала, примет ли это грустное произведение публика, которой хотелось потанцевать и повеселиться. Вокруг сновали официанты, разносившие горячие блюда, закуски и выпивку. Слышался звон бокалов, скрежет ножей и вилок.
Однако Финн был, как всегда, абсолютно уверен в себе. Подмигнув жене, он начал играть, и Меган тут же успокоилась. «Будь что будет», – подумала она и запела. Постепенно шум в зале смолк, и они заканчивали исполнять балладу в полной тишине.
Меган заметила, что официанты прекратили свою работу и застыли с подносами в руках. Публика перестала жевать и внимательно слушала балладу. Когда отзвучал последний аккорд, в зале раздались бурные аплодисменты. Люди вскакивали с мест, хлопали в ладоши и кричали: «Браво! Браво!»
Финн взял микрофон и поблагодарил публику за теплый прием. Он говорил доверительным, проникновенным тоном, и у каждого слушателя создавалось впечатление, что он обращается лично к нему.
Чтобы закрепить свой успех, Финн подошел к синтезатору и пробежал пальцами по клавиатуре.
– Нас просили исполнить танцевальные мелодии прошлого. Меган не может заменить собой целую поп-группу, но тем не менее она постарается спеть знаменитую «Буги-вуги», – сказал он…
И они исполнили попурри наиболее любимых публикой песен прошлого и настоящего, закончив выступление дуэтом «Я не могу не влюбиться в тебя». Затем Финн объявил перерыв и поблагодарил всех, кто слушал их.
Как только Меган сняла микрофон, муж взял ее за руку.
– Я больше не отпущу тебя, иначе ты опять заболтаешься с каким-нибудь Энди Маркемом и твой бифштекс остынет.
– В таком случае я буду следовать за тобой как привязанная.
– Нет, этого не надо. Все вокруг и так думают, что я жестоко обращаюсь с тобой. Пойдем лучше к столу.
Финн говорил легким шутливым тоном, и Меган улыбнулась ему. Она была рада тому, что в Салеме все шло хорошо. Родители Финна были против музыкальной карьеры сына, и для него было важно осознавать, что он может зарабатывать себе на жизнь музыкой.
Меган погладила мужа по щеке.
– Я восхищаюсь тобой.
– Ну да, особенно в постели, – с усмешкой сказал он.
Меган хотела что-то сказать, но тут увидела Морвенну, которая энергично махала им.
– Пойдем, Морвенна зовет нас.
И они поспешно направились к столику, за которым сидели родственники Меган.
Морвенна определенно владела магическими способностями, поскольку, как только они сели за столик, им сразу же подали горячий ужин. Добрая старая американская кухня! Перед Меган и Финном стояли тарелки с сочным бифштексом, картофелем фри и зелеными бобами.
– Мясо выглядит великолепно, – сказал Финн, разрезая свой бифштекс. – И главное, оно с кровью. Обожаю мясо с кровью.
Меган бросила на мужа удивленный взгляд. Сначала она решила, что он шутит. Меган никогда не замечала за ним подобного пристрастия. Но, судя по всему, Финн говорил абсолютно серьезно.
– Да, прекрасный бифштекс, – пробормотала она.
– Я рада, что вы довольны, – сказала Морвенна. – А теперь хватит болтать, не то еще, чего доброго, подавитесь. Жуйте тщательней.
– Разве им дадут поесть спокойно? – проворчал Джозеф. – Видишь, сюда идет какой-то парень в костюме гоблина?
– Все в порядке, это наш знакомый, – сказала Меган, вставая из-за стола.
Она сама не знала, каким образом догадалась, что перед ней Даррен Менти. Лицо парня скрывала маска.
– Как хорошо, что ты пришел! – воскликнула она, протягивая ему руку.
Даррен остановился.
– Вы меня узнали? – разочарованно спросил он.
– Да, прости, что огорчила тебя.
Финн тоже встал.
– Вам так и не удастся поужинать, – проворчал Джозеф.
– Садись, Меган, я сам отведу Даррена туда, где оставил диски, и вернусь назад, – сказал Финн.
Меган снова села за стол.
– Но ты можешь не успеть поужинать, Финн, – сказала она.
– Не беспокойся, такой вкусный бифштекс я проглочу за один миг. – Пойдем со мной, Даррен. Я подарю тебе диск.
Меган заметила, что Морвенна и Джозеф проводили Финна и Даррена настороженным взглядом.
– Я и не подозревала, что вы оба знакомы с Дарреном, – промолвила Морвенна.
– Мы познакомились с ним сегодня в парке. Ты тоже знаешь этого парня?
Морвенна пожала плечами.
– Салем – маленький город, Меган. Ешь, дорогая моя, тебе надо подкрепиться. Кстати, последняя композиция была просто потрясающей.
– Спасибо.
– Плохо только, что… – начала снова Морвенна, но не договорила, поймав на себе строгий взгляд Джозефа.
– Да, великолепная композиция, – сказал он.
Меган отложила вилку в сторону.
– Послушайте, дорогие мои, – раздраженным тоном промолвила она. – Я уважаю и люблю вас, но мне не нравится, что вы подозреваете Финна в жестокости. Я не верю, что он опасен и в нем таится какое-то зло. Давайте говорить откровенно. Вчера ночью мне приснился кошмарный сон, и я громко кричала, пока не проснулась. Финн очень переживает из-за того, что все считают его злодеем, жестоко обращающимся с женой.
За столиком воцарилось неловкое молчание. Меган было не по себе. Она отрезала кусочек мяса, но ей уже не хотелось есть.
– Смотрите, он исчез, – сказал Джозеф, смотревший куда-то в зал.
– Кто исчез?
– Этот дурацкий монстр, за пальцы которого цеплялись волосы проходивших под ним людей.
Меган огляделась вокруг. Действительно, кто-то снял монстра с жуткими крючковатыми пальцами.
– Слава Богу, – сказала Морвенна.
– Да, хорошо, что ктo-то додумался убрать его, – промолвила Меган. – У меня с макушки вырвана целая прядь волос. Там, наверное, образовалась маленькая лысина.
Морвенна засмеялась.
– У тебя на голове нет никакой лысины, дорогая. Но я согласна с тобой – хорошо, что этого монстра наконец-то сняли. Он вырвал прядь волос не только с твоей головы, но и с головы Финна.
– Финн очень нетерпелив, – заметил Джозеф. – Он не стал дожидаться, пока его волосы распутают, и просто дернул головой. Клок его волос остался на пальцах монстра.
Обстановка разрядилась, и у Меган снова появился аппетит. Вскоре вернулся Финн.
– Восхитительный бифштекс, – сказала Меган.
– А вот и мое пиво! – воскликнул Финн, подняв бутылку. – Спасибо, Джозеф!
– Не за что, – ответил Джозеф.
– Ешь быстрее, у нас осталось всего лишь несколько минут, – сказала Меган мужу.
– Я проглочу ужин за одну минуту, вот увидишь, – промолвил Финн и, вооружившись ножом и вилкой, принялся за мясо.
Вернувшись на сцену, Финн исполнил еще одну свою песню в танцевальных ритмах. На этом их выступление закончилось. Финн показал жене большой палец и стал собирать инструменты.
Слушатели и не думали расходиться, большинство столиков было все еще занято.
К музыкантам подошли Морвенна и Джозеф, чтобы проститься с ними и пожелать спокойной ночи.
– Знаешь, у тебя действительно замечательный муж, – шепнула Морвенна Меган.
Однако той показалось, что ее родственница говорит неискренне.
– Во время сеанса гадания ты говорила мне совсем другое, – напомнила Меган.
Морвенна смутилась.
– Я в полном замешательстве, – тихо сказала она, стараясь, чтобы Финн не слышал ее. – Твой муж красив, сексуален, талантлив… Он привязан к тебе, это видно. Но карты говорят, что Финн опасен, он является для тебя смертельной угрозой. Возможно, расклад карт можно интерпретировать по-другому… Может быть, речь идет о твоей душе, о сердце, которое он может разбить, если бросит тебя, влюбленную в него женщину? Не знаю… Давай я тебе еще раз погадаю.
– Нет, не надо! Спасибо, – поспешно сказала Меган. – Я обожаю своего мужа, и наши отношения постепенно налаживаются, а твои карты могут поссорить меня с ним!
– Зря ты так говоришь.
Кто-то коснулся сзади плеча Меган, и она, вздрогнув от неожиданности, обернулась. Перед ней стоял Даррен. Теперь он был без маски и головного убора – подошел, чтобы поблагодарить ее за диск и сказать, что он в восторге от их выступления.
Пока Меган разговаривала с молодым человеком, Морвенна и Джозеф, попрощавшись, покинули зал. Финн заканчивал собирать оборудование и инструменты. Меган хотела помочь ему, но он отказался, сказав, что справится сам.
Меган ждала мужа, стоя у сцены. Ее взгляд случайно упал на один из балконов, и она увидела стоящего у выхода Энди Маркема.
Он пристально смотрел на нее. В его взгляде читались сочувствие и жалость. Так обычно смотрят на человека, находящегося в беде и даже не подозревающего об этом.
Меган похолодела. Ей вдруг показалось, что она стоит голая на пронизывающем ледяном осеннем ветру и к ней тянет свои пальцы надвигающийся мрак.
Энди кивнул ей с суровым видом и, повернувшись, ушел с балкона.
Глава 5
– Ну что, пошли?
Меган едва сдержала дрожь, когда рука Финна легла на ее плечо.
– Пошли, – сказала она с вымученной улыбкой.
– Сильно устала?
– Да, до такой степени, что мне хочется только одного – остаться наедине с тобой.
Обняв жену за плечи, Финн повел ее к выходу. В холле он поблагодарил служащего гостиницы, продававшего на кассе его диски. Через несколько минут супруги уже сидели в машине.
Когда машина тронулась, Меган ближе придвинулась к сидевшему за рулем мужу и положила голову ему на плечо.
– Замечательный вечер, правда?
– Просто фантастический, – согласился Финн. – Все прошло великолепно.
– Значит, мы правильно сделали, что приехали сюда? – спросила Меган.
Кого она пыталась убедить в этом – себя или мужа?
– Похоже, все шло хорошо… до этого момента, – пробормотал Финн.
– В чем дело?
– Не могу найти место для стоянки, – ответил Финн.
– О, я совсем забыла! Мистер Фаллон говорил мне, что здесь за углом есть дополнительная площадка для парковки. Там стоит знак, предупреждающий, что припаркованные машины будут эвакуированы, но земельный участок принадлежит усадьбе и автотранспорт постояльцев пансионата никто не тронет.
– Прекрасная новость! Нам не придется долго идти до машины.
Финн завернул за угол. Место для стоянки было не слишком удобным. Эта небольшая площадка располагалась за стоявшими в ряд домами, построенными в стиле Викторианской эпохи.
Припарковавшись, супруги вышли из машины. На улице стояла мертвая тишина, и Меган вдруг стало жутко. У их ног клубился густой туман. Он быстро поднимался все выше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
– Здесь подают великолепные бифштексы, – сказал Джозеф.
– А разве ведуны не придерживаются вегетарианской диеты? – удивился Финн.
– Некоторые, но не все.
– Отлично, в таком случае закажите нам с Меган бифштекс. Моя жена любит хорошо приготовленное мясо.
– Мы попросим, чтобы вам его подали в следующем перерыве, – пообещала Морвенна.
– Спасибо.
Оглядевшись вокруг, Финн сначала не заметил Меган, но через некоторое время увидел, что жена стоит в толпе посетителей и, нахмурившись, внимательно слушает кого-то.
– Меган разговаривает со стариком Энди Маркемом, – сказал Джозеф, проследив за взглядом Финна.
– Не тот ли это Маркем, который вчера вечером рассказывал страшные истории?
– Энди безобидный малый. Много лет назад он играл персонажей Шекспира на сцене в Бостоне. Но посредственному актеру нелегко заработать на жизнь, у Энди было мало ролей, поэтому он стал подрабатывать рассказчиком. Это у него здорово выходит, – сказала Морвенна. – Вообще-то я не одобряю всю ту шумиху, которую поднимают вокруг празднования Хэллоуина. В конце концов это христианский праздник Всех Святых, и не следует связывать его с разной чертовщиной, рассказывая истории про духов и привидения. Но мои земляки таким образом зарабатывают себе на жизнь, и я их понимаю.
Поймав на себе озабоченный взгляд Морвенны, Финн вдруг осознал, что он стоит, загораживая ей обзор.
– Честное слово, Финн, Энди безобидный человек, – промолвила она.
– Я в этом не сомневаюсь. Но после его рассказов Меган приснился кошмарный сон. Я должен оберегать ее от волнений.
И он двинулся к Меган и Энди.
– Дым! – промолвил Энди Маркем, и из уст старика это слово прозвучало как-то по-особенному мрачно.
Взгляд его белесых, выцветших, глубоко посаженных глаз был обращен внутрь. На облысевшей голове старика осталось всего несколько седых прядей. Он походил на хранителя могильных склепов, персонажа телевизионного шоу кукол. Кожа Энди была прозрачной. Он был тощим, кожа да кости.
– Дым? – с недоумением переспросила Меган.
Она не понимала, о чем говорит старик, но его слова завораживали.
– Как вы не понимаете? Нет дыма без огня, – продолжал он. – Одно связано с другим. Но дым является предупреждением. Мифы и легенды уходят корнями в действительность. То, что вы не ведунья, еще ничего не значит. Вы родом из этих мест, и это о многом говорит.
– Да, Энди, хотя я давно уже покинула родные края, я оказалась очень впечатлительной. Ваши рассказы потрясли меня.
– Я знал, что так будет! – заявил старик. – Я чувствовал это! Не многие понимают, что лишь тонкая завеса отделяет этот свет от того. Я мог бы рассказать множество историй на эту тему.
Меган смущенно улыбнулась. Она чувствовала, что не может стронуться с места и слушает Энди как завороженная. Собственное странное состояние тревожило ее, но Меган не могла сбросить с себя оцепенение.
– Я слышала много легенд о вампирах, колдунах, странных существах и привидениях. Предки моих родителей были ирландцами, и кельтские мифы знакомы мне с детства.
– Дело не в этом. Я хотел напомнить вам о том, что завеса, разделяющая этот мир и мир потусторонний, особенно тонка накануне праздника Всех Святых. И это хорошо. Человек, потерявший мать, в это время ощущает ее присутствие, ее нежное прикосновение. Она как будто нашептывает ему на ухо слова утешения. Но у этого явления есть и оборотная сторона. Из жизни ушли не только добрые люди. Тот, кто нес в себе зло в этом мире, продолжает творить его и после смерти. Обычно такие люди не знают, что продали свои души. Их соблазнили лживые обещания. Мы живем в очень древнем мире, и никто не знает, что было в самом начале.
Ей хотелось уйти, но она не могла это сделать. Старик понизил голос до хриплого шепота, похожего на порыв ветра, от которого шелестят осенние поредевшие кроны деревьев.
– Мне нужно поговорить с вами… Объяснить вам, что происходит. Вы находитесь в опасности… – Внезапно Энди замолчал.
– Эй, что здесь происходит? – раздался рядом голос Финна.
Подойдя сзади, он положил руку на плечо жены, а потом обнял ее.
– Мистер Маркем, – сказал он, – ваши небылицы наводят ужас на слушателей, вы это знаете? Впрочем, конечно же, уже всему городу известно, что моя жена кричала сегодня ночью во сне.
Энди Маркем бросил на Финна испытующий взгляд. Он как будто оценивал своего противника.
– Небылицы… – повторил он. – Ну да, небылицы… Можно и так сказать. Приятного вам вечера. Вы прекрасно играете, ваша музыка нравится и молодежи, и таким старикам, как я. Кстати, здесь подают хорошие бифштексы.
Энди повернулся и зашагал прочь горделивой походкой старого уважаемого человека.
Меган почувствовала, как дрогнула рука Финна, которой он обнимал ее за плечи.
– Что наговорил тебе этот старик? – резко спросил он.
Взглянув на мужа, Меган поняла, что он вне себя от злости.
И тем не менее Финн пытался изобразить на лице улыбку. В этот момент он был похож на сатира, злое и одновременно привлекательное существо.
– Умоляю тебя, Меган, больше никаких страшных историй. Я не хочу, чтобы ты снова проснулась сегодня ночью от собственного крика и перебудила всех постояльцев в гостинице.
– Не беспокойся, Финн, это больше не повторится. Энди подошел ко мне, чтобы поздороваться и сказать пару комплиментов.
Он усмехнулся, его гнев быстро утих.
– Знаешь, я только что познакомился с твоей тетушкой Мартой.
– Она похожа на куколку, ты это заметил?
– Заметил. Это ты послала ее ко мне?
Меган покачала головой.
– Мы с ней перекинулись буквально парой слов. Тетя Марта сказала, что очень устала и решила ехать домой, но сначала хотела бы подойти к тебе. Я обещала, что мы завтра к ней обязательно заедем.
– Она пригласила нас к двум часам на обед, сказала, что прекрасно готовит. А сейчас Морвенна и Джозеф закажут ужин для нас, и его подадут в следующем перерыве.
Они вернулись на сцену, и Финн, взяв микрофон, снова представил публике себя и свою жену. Он был прирожденным шоуменом и прекрасно держался на сцене. Говорить с полным залом слушателей для него было так же легко и привычно, как намазывать маслом кусок хлеба. Самоуверенность Финна подкупала, его глубокий приятный голос звучал чертовски сексуально. Меган было легко работать с Финном даже тогда, когда они были в ссоре.
Финн объявил одну из своих песен, супруги исполняли ее дуэтом. Это была баллада о любви, героями которой являлись разбойник с большой дороги, его любимая девушка и палач. Финн аккомпанировал на акустической гитаре. Мелодия трогала за душу, в стихах рассказывалась трагическая история большой любви. Но Меган не знала, примет ли это грустное произведение публика, которой хотелось потанцевать и повеселиться. Вокруг сновали официанты, разносившие горячие блюда, закуски и выпивку. Слышался звон бокалов, скрежет ножей и вилок.
Однако Финн был, как всегда, абсолютно уверен в себе. Подмигнув жене, он начал играть, и Меган тут же успокоилась. «Будь что будет», – подумала она и запела. Постепенно шум в зале смолк, и они заканчивали исполнять балладу в полной тишине.
Меган заметила, что официанты прекратили свою работу и застыли с подносами в руках. Публика перестала жевать и внимательно слушала балладу. Когда отзвучал последний аккорд, в зале раздались бурные аплодисменты. Люди вскакивали с мест, хлопали в ладоши и кричали: «Браво! Браво!»
Финн взял микрофон и поблагодарил публику за теплый прием. Он говорил доверительным, проникновенным тоном, и у каждого слушателя создавалось впечатление, что он обращается лично к нему.
Чтобы закрепить свой успех, Финн подошел к синтезатору и пробежал пальцами по клавиатуре.
– Нас просили исполнить танцевальные мелодии прошлого. Меган не может заменить собой целую поп-группу, но тем не менее она постарается спеть знаменитую «Буги-вуги», – сказал он…
И они исполнили попурри наиболее любимых публикой песен прошлого и настоящего, закончив выступление дуэтом «Я не могу не влюбиться в тебя». Затем Финн объявил перерыв и поблагодарил всех, кто слушал их.
Как только Меган сняла микрофон, муж взял ее за руку.
– Я больше не отпущу тебя, иначе ты опять заболтаешься с каким-нибудь Энди Маркемом и твой бифштекс остынет.
– В таком случае я буду следовать за тобой как привязанная.
– Нет, этого не надо. Все вокруг и так думают, что я жестоко обращаюсь с тобой. Пойдем лучше к столу.
Финн говорил легким шутливым тоном, и Меган улыбнулась ему. Она была рада тому, что в Салеме все шло хорошо. Родители Финна были против музыкальной карьеры сына, и для него было важно осознавать, что он может зарабатывать себе на жизнь музыкой.
Меган погладила мужа по щеке.
– Я восхищаюсь тобой.
– Ну да, особенно в постели, – с усмешкой сказал он.
Меган хотела что-то сказать, но тут увидела Морвенну, которая энергично махала им.
– Пойдем, Морвенна зовет нас.
И они поспешно направились к столику, за которым сидели родственники Меган.
Морвенна определенно владела магическими способностями, поскольку, как только они сели за столик, им сразу же подали горячий ужин. Добрая старая американская кухня! Перед Меган и Финном стояли тарелки с сочным бифштексом, картофелем фри и зелеными бобами.
– Мясо выглядит великолепно, – сказал Финн, разрезая свой бифштекс. – И главное, оно с кровью. Обожаю мясо с кровью.
Меган бросила на мужа удивленный взгляд. Сначала она решила, что он шутит. Меган никогда не замечала за ним подобного пристрастия. Но, судя по всему, Финн говорил абсолютно серьезно.
– Да, прекрасный бифштекс, – пробормотала она.
– Я рада, что вы довольны, – сказала Морвенна. – А теперь хватит болтать, не то еще, чего доброго, подавитесь. Жуйте тщательней.
– Разве им дадут поесть спокойно? – проворчал Джозеф. – Видишь, сюда идет какой-то парень в костюме гоблина?
– Все в порядке, это наш знакомый, – сказала Меган, вставая из-за стола.
Она сама не знала, каким образом догадалась, что перед ней Даррен Менти. Лицо парня скрывала маска.
– Как хорошо, что ты пришел! – воскликнула она, протягивая ему руку.
Даррен остановился.
– Вы меня узнали? – разочарованно спросил он.
– Да, прости, что огорчила тебя.
Финн тоже встал.
– Вам так и не удастся поужинать, – проворчал Джозеф.
– Садись, Меган, я сам отведу Даррена туда, где оставил диски, и вернусь назад, – сказал Финн.
Меган снова села за стол.
– Но ты можешь не успеть поужинать, Финн, – сказала она.
– Не беспокойся, такой вкусный бифштекс я проглочу за один миг. – Пойдем со мной, Даррен. Я подарю тебе диск.
Меган заметила, что Морвенна и Джозеф проводили Финна и Даррена настороженным взглядом.
– Я и не подозревала, что вы оба знакомы с Дарреном, – промолвила Морвенна.
– Мы познакомились с ним сегодня в парке. Ты тоже знаешь этого парня?
Морвенна пожала плечами.
– Салем – маленький город, Меган. Ешь, дорогая моя, тебе надо подкрепиться. Кстати, последняя композиция была просто потрясающей.
– Спасибо.
– Плохо только, что… – начала снова Морвенна, но не договорила, поймав на себе строгий взгляд Джозефа.
– Да, великолепная композиция, – сказал он.
Меган отложила вилку в сторону.
– Послушайте, дорогие мои, – раздраженным тоном промолвила она. – Я уважаю и люблю вас, но мне не нравится, что вы подозреваете Финна в жестокости. Я не верю, что он опасен и в нем таится какое-то зло. Давайте говорить откровенно. Вчера ночью мне приснился кошмарный сон, и я громко кричала, пока не проснулась. Финн очень переживает из-за того, что все считают его злодеем, жестоко обращающимся с женой.
За столиком воцарилось неловкое молчание. Меган было не по себе. Она отрезала кусочек мяса, но ей уже не хотелось есть.
– Смотрите, он исчез, – сказал Джозеф, смотревший куда-то в зал.
– Кто исчез?
– Этот дурацкий монстр, за пальцы которого цеплялись волосы проходивших под ним людей.
Меган огляделась вокруг. Действительно, кто-то снял монстра с жуткими крючковатыми пальцами.
– Слава Богу, – сказала Морвенна.
– Да, хорошо, что ктo-то додумался убрать его, – промолвила Меган. – У меня с макушки вырвана целая прядь волос. Там, наверное, образовалась маленькая лысина.
Морвенна засмеялась.
– У тебя на голове нет никакой лысины, дорогая. Но я согласна с тобой – хорошо, что этого монстра наконец-то сняли. Он вырвал прядь волос не только с твоей головы, но и с головы Финна.
– Финн очень нетерпелив, – заметил Джозеф. – Он не стал дожидаться, пока его волосы распутают, и просто дернул головой. Клок его волос остался на пальцах монстра.
Обстановка разрядилась, и у Меган снова появился аппетит. Вскоре вернулся Финн.
– Восхитительный бифштекс, – сказала Меган.
– А вот и мое пиво! – воскликнул Финн, подняв бутылку. – Спасибо, Джозеф!
– Не за что, – ответил Джозеф.
– Ешь быстрее, у нас осталось всего лишь несколько минут, – сказала Меган мужу.
– Я проглочу ужин за одну минуту, вот увидишь, – промолвил Финн и, вооружившись ножом и вилкой, принялся за мясо.
Вернувшись на сцену, Финн исполнил еще одну свою песню в танцевальных ритмах. На этом их выступление закончилось. Финн показал жене большой палец и стал собирать инструменты.
Слушатели и не думали расходиться, большинство столиков было все еще занято.
К музыкантам подошли Морвенна и Джозеф, чтобы проститься с ними и пожелать спокойной ночи.
– Знаешь, у тебя действительно замечательный муж, – шепнула Морвенна Меган.
Однако той показалось, что ее родственница говорит неискренне.
– Во время сеанса гадания ты говорила мне совсем другое, – напомнила Меган.
Морвенна смутилась.
– Я в полном замешательстве, – тихо сказала она, стараясь, чтобы Финн не слышал ее. – Твой муж красив, сексуален, талантлив… Он привязан к тебе, это видно. Но карты говорят, что Финн опасен, он является для тебя смертельной угрозой. Возможно, расклад карт можно интерпретировать по-другому… Может быть, речь идет о твоей душе, о сердце, которое он может разбить, если бросит тебя, влюбленную в него женщину? Не знаю… Давай я тебе еще раз погадаю.
– Нет, не надо! Спасибо, – поспешно сказала Меган. – Я обожаю своего мужа, и наши отношения постепенно налаживаются, а твои карты могут поссорить меня с ним!
– Зря ты так говоришь.
Кто-то коснулся сзади плеча Меган, и она, вздрогнув от неожиданности, обернулась. Перед ней стоял Даррен. Теперь он был без маски и головного убора – подошел, чтобы поблагодарить ее за диск и сказать, что он в восторге от их выступления.
Пока Меган разговаривала с молодым человеком, Морвенна и Джозеф, попрощавшись, покинули зал. Финн заканчивал собирать оборудование и инструменты. Меган хотела помочь ему, но он отказался, сказав, что справится сам.
Меган ждала мужа, стоя у сцены. Ее взгляд случайно упал на один из балконов, и она увидела стоящего у выхода Энди Маркема.
Он пристально смотрел на нее. В его взгляде читались сочувствие и жалость. Так обычно смотрят на человека, находящегося в беде и даже не подозревающего об этом.
Меган похолодела. Ей вдруг показалось, что она стоит голая на пронизывающем ледяном осеннем ветру и к ней тянет свои пальцы надвигающийся мрак.
Энди кивнул ей с суровым видом и, повернувшись, ушел с балкона.
Глава 5
– Ну что, пошли?
Меган едва сдержала дрожь, когда рука Финна легла на ее плечо.
– Пошли, – сказала она с вымученной улыбкой.
– Сильно устала?
– Да, до такой степени, что мне хочется только одного – остаться наедине с тобой.
Обняв жену за плечи, Финн повел ее к выходу. В холле он поблагодарил служащего гостиницы, продававшего на кассе его диски. Через несколько минут супруги уже сидели в машине.
Когда машина тронулась, Меган ближе придвинулась к сидевшему за рулем мужу и положила голову ему на плечо.
– Замечательный вечер, правда?
– Просто фантастический, – согласился Финн. – Все прошло великолепно.
– Значит, мы правильно сделали, что приехали сюда? – спросила Меган.
Кого она пыталась убедить в этом – себя или мужа?
– Похоже, все шло хорошо… до этого момента, – пробормотал Финн.
– В чем дело?
– Не могу найти место для стоянки, – ответил Финн.
– О, я совсем забыла! Мистер Фаллон говорил мне, что здесь за углом есть дополнительная площадка для парковки. Там стоит знак, предупреждающий, что припаркованные машины будут эвакуированы, но земельный участок принадлежит усадьбе и автотранспорт постояльцев пансионата никто не тронет.
– Прекрасная новость! Нам не придется долго идти до машины.
Финн завернул за угол. Место для стоянки было не слишком удобным. Эта небольшая площадка располагалась за стоявшими в ряд домами, построенными в стиле Викторианской эпохи.
Припарковавшись, супруги вышли из машины. На улице стояла мертвая тишина, и Меган вдруг стало жутко. У их ног клубился густой туман. Он быстро поднимался все выше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31