Утро было великолепным, хотя и немного прохладным. Небо темно-синее, без единого облачка. Щебетали птицы, устроившие на деревьях над ее головой импровизированный концерт. В воздухе смешивались чудесные запахи — кофе, выделанной кожи, какого-то цветка, наверное, водосбора, который недавно распустился на лужайке, смешивая свой темно-фиолетовый цвет с желтизной и синевой маргариток. Миранда с удивлением обнаружила, что совершенно довольна жизнью.Куда Дерек мог уйти так рано?Каждый день Миранда узнавала что-то новое. Она стала женщиной-пионером, а может, просто женой индейца. Только вчера Дерек весь вечер помогал ей делать мыло. Они привезли мыло с собой, но ведь со временем запасы кончатся. Их хижина, которую, как сказал Дерек, апачи называют «гоуа», уже была полностью покрыта шкурами; дверь заменяло одеяло, свисающее с деревянной рамы. Миранда даже научилась печь приличный хлеб. В первый раз получилось просто сплошное безобразие. Конечно, Дерек добр и тактичен, но она не раз видела, как в его глазах прячется смех.Прошлой ночью ей впервые не снились кошмары индейского плена. Сегодня Миранда почувствовала себя полностью отдохнувшей, и у нее было чудесное настроение.Невольно вспоминалось ощущение, которое она испытывала каждую ночь, когда Дерек забирался вместе с ней в постель из одеял и звериных шкур. Он сразу же притягивал ее к себе, и его пульсирующее тепло смущало ее и даже приводило в смятение. Если бы она к вечеру не выбивалась из сил из-за тяжелых дневных трудов, то наверняка очень долго не смогла бы заснуть.А Дерек, казалось, совсем не высыпался. Под глазами залегли легкие тени. Миранда удивлялась, отчего он плохо спит, и надеялась, что это не из-за нее и ее ужасных снов.— Так рано задремали?Она вскочила на ноги.Брэг подразнивающе хмыкнул, присел на корточки рядом с ней, притянул к себе и поцеловал в губы. Миранда прислонилась к нему. Он замер от удивления, потом снова поцеловал ее, на этот раз его рот прикасался к ее губам более чувственно, и она ощутила, как кончик его языка нежно обвел контур ее нижней губы. По всему телу разлилось приятное пламя. Миранда чуточку приоткрыла рот. Его язык толкнулся в ровную фарфоровую поверхность ее зубов и… все кончилось. Разочарованная, она открыла глаза.Брэг стоял, выпрямившись во весь рост, одетый в высокие мокасины и набедренную повязку из оленьей кожи. Она доходила ему почти до колен, но с боков оставляла открытыми его длинные, крепкие ноги. Торс был обнажен. На поясе висел только нож, но в руке он держал ружье. Миранду заворожило это воплощение мужественности и силы.— Что это такое на вас надето? — едва сумела она выговорить.Брэг отвел от нее глаза, но Миранда успела заметить жар его взгляда, его необычную яркость. Что-то резко оборвалось в ней, вызывая сладкую боль. Дерек налил себе кофе и, прежде чем ответить, отпил глоток.— Моя одежда совсем грязная.— Ох! — воскликнула Миранда, сгорая со стыда. — Дерек, простите меня.— Ничего.— Нет, я сейчас же все выстираю.— Что на завтрак? — спросил он.— Оладьи. — Миранда заторопилась подать ему завтрак.— Здесь вполне хватит на двоих, — сказал Брэг.— Но я не хочу есть.— Вы таете на глазах, и мне это не нравится. — Он произнес это резким тоном, как прежний Брэг, тот, который привык отдавать приказания с уверенностью, что они будут выполнены. — Я хочу, чтобы вы немного поправились, Миранда. — Его тон смягчился. — Я не хочу, чтобы вы заболели.Она вспомнила о его жене, которая уморила себя голодом.— Ладно. Брэг улыбнулся.— Вы хорошо спали этой ночью.Она подала ему жестяную тарелку, другую взяла себе.— Да.Он испытующе рассматривал ее. Миранда уже успела привыкнуть к этому взгляду. Потом Брэг с удовольствием принялся за еду. Она последовала его примеру, через силу проглатывая каждый кусок. Право, муж не слишком многого хотел от нее. Он так добр, так терпелив. И ведь это верно, что она исхудала. Ее юбка стала на дюйм широка в талии, а ведь когда Миранда ее покупала, она сидела прекрасно. Ей очень хотелось угодить мужу. Дерек и раньше считал ее костлявой. Что же он теперь думает?В это утро она выстирала всю их одежду, включая свое кожаное платье. Починила его штаны, те, которые обрезала, когда перевязывала его рану, и заштопала еще несколько обнаруженных дыр. Уж шить-то она умела, и очень неплохо. Хотя бы этим можно гордиться.Но Брэг не переставал ее поддразнивать.— Какая забавная строчка. — Он засмеялся. Миранда вспыхнула:— Я умею шить только так.Он тут же пожалел о своих словах:— Простите меня.— Я не слишком хорошая жена. — Неожиданно для себя Миранда произнесла это вслух.Дерек немедленно подошел к ней, опустился на колени и заставил посмотреть на себя— Вы — чудесная жена.— Я — ужасная повариха. Я не умею стирать. Я не умею разделывать дичь. Я шью слишком затейливо. Я стреляю хуже всех на свете и плохо езжу верхом. Не умею делать ничего, что должна уметь жена техасца. — Миранда почувствовала, как к глазам ни с того ни с сего подступают слезы, и постаралась их сдержать.Он приложил ладони к ее щекам, золотистые глаза смотрели нежно и встревоженно.— Не говорите глупостей. Я не променял бы вас ни на кого на свете. Вы — английская леди, а я затащил вас в совершенно незнакомую обстановку. Вы отлично справляетесь.Миранда всматривалась в его лицо, пытаясь угадать, искренне ли он говорит.— Я так хочу, чтобы вы были мной довольны, — прошептала она. — От меня никакого проку, одни неприятности…— Нет, — твердо, уверенно сказал Брэг. Его рот нашел ее губы Поцелуи был нежным, но ожег ее как огнем.Она сразу же приоткрыла рот, и его язык слился с ее языком. Дерек задрожал.— Миранда, доставьте мне удовольствие, — хрипло проговорил он, целуя ее в уголок рта.Она, казалось, плыла. Его рот становился все настойчивее. Он прихватил ее нижнюю губу зубами, потом мгновенно снова стал нежным и мягким, теснее прижал к себе Миранду и застонал.— Позвольте мне любить вас, Миранда, прошу вас. Прикосновение его отвердевшего естества мгновенно отрезвило ее, блаженство их горячих объятий растаяло Миранде вспомнился Шавез и как было больно, когда он ее насиловал. Она издала протестующий возглас, слабо отталкивая Брэга. Одно долгое мгновение он еще крепко прижимал ее к себе, прильнув ртом к ее рту со страстью, слишком горячей, слишком грубой, слишком многое ей напомнившей. Внезапно Дерек отпустил ее, и Миранда с трудом встала на ноги.Он медленно поднялся, глубоко и неровно дыша. Глаза его напоминали сейчас горящие угли. Она испытывала чувство вины, страх и в то же время желание — все сразу. Не в состоянии разобраться в своих запутанных чувствах, Миранда невнятно вскрикнула и убежала в хижину. Смятение перешло в слезы, и она тихо рыдала, не столько из-за себя, сколько из-за него. Глава 56 В эту ночь Брэг спал под звездами.Он больше не выдержит. Лежать рядом с ней, обнимать ее, такую мягкую и ароматную, — это удовольствие не стоило связанных с ним мучений. Со времени смерти Джона у Дерека не было женщины, а прошло уже больше шести недель. Физические потребности становились все более ощутимыми. Он дошел до такого состояния, что боялся проснуться однажды мокрым от привидевшегося сна, смутив их, обоих. А прошлой ночью Миранда первый раз после спасения от команчей хорошо спала. Он чувствовал, что теперь можно оставить ее спать одну.Брэг понимал, что если он не мог забыть о Шавезе, то Миранда тем более. Проклятые кошмары постоянно напоминали ей о случившемся. И на этом прежде всего основывалась его сдержанность, на которую он не считал, себя способным. Прежде Брэгу никогда не приходилось вести монашескую жизнь. Его способность к самоотречению еще не подвергалась подобному испытанию. И надо надеяться, никогда больше и не подвергнется.На следующее утро — Миранда еще спала — Брэг отправился на охоту, чтобы опробовать сделанный им лук. К середине дня он вернулся с дикой индейкой и двумя зайцами и увидел, что Миранда шьет ему штаны из выделанной шкуры оленихи. При виде жены у него странно потеплело на душе. На ней было индейское платье и мокасины, волосы заплетены в две косы. Нежная кожа приобрела легкий персиковый оттенок, но это не делало Миранду менее привлекательной. Если на то пошло, ему она с каждым днем казалась все прекраснее, хотя беспокоило то, что жена слишком исхудала. Дерек не мог не видеть, что она тает у него на глазах. Если потребуется, он будет кормить ее силой, но не допустит, чтобы Миранда заболела от истощения.— Доброе утро! — Брэг разложил дичь рядом с растянутыми для просушки шкурами.Миранда без улыбки мельком взглянула на мужа. Он подошел к ней и повторил:— Доброе утро.Она отложила в сторону куски раскроенной кожи, которые только что начала сшивать, и встретилась с ним взглядом. Ее лицо выглядело озабоченным и усталым, и ему очень не понравились темные круги под глазами.— Вы не заболели?— Нет.Брэг испытующе поглядел на нее, но Миранда принялась перебирать куски кожи, и он только пожал плечами. Ясно одно: что-то неладно. Может, она сердится на него из-за вчерашней настойчивости? Черт побери, это было его право. Он и так уже перешел все границы возможного. Ни один муж не мог бы быть более понимающим и заботливым. Брэг отошел, чтобы разделать зайцев, и удивился, когда жена последовала за ним и опустилась на колени напротив.— Что это вы?— Я хочу посмотреть, — ответила она. — Разделывать дичь — это женская работа. Вы меня научите?Дерек, сам того не ожидая, улыбнулся. Зачем ей это нужно?— Миранда, оставьте это. — Я сам все сделаю.— Но вы, наверное, предпочли бы, чтобы это сделала я? — Она смотрела ему прямо в лицо своими необыкновенными глазами.Брэг никогда не лгал ей и уж точно не собирался начинать сейчас.— Да.Она чуть улыбнулась.— Тогда покажите мне.Брэг внимательно посмотрел на жену, пожал плечами и одним взмахом ножа отрезал зайцу голову. Он не смотрел на Миранду, но чувствовал, что ей не по себе. Быстро и ловко отделил лапки. Еще через секунду надрезал шкуру на лапках и от грудки до хвоста. Еще секунда — и он полностью содрал шкурку.Миранда вскрикнула и спотыкаясь отошла. Ее вырвало.Брэг уселся на пятки. Что ж, он ее предупреждал. Миранда слишком нежна для этого. Он просунул руку в полость живота, вытащил внутренности, бросил их в кучу отбросов и отложил зайца в сторону.— Простите меня, — сказала Миранда, возвращаясь. Вид у нее был совсем жалкий.— Забудьте об этом, — посоветовал Брэг. — Я же говорил, что сам справлюсь с дичью.Он взял второго зайца, отхватил ему голову и взглянул на Миранду, все еще стоявшую рядом?— Лучше бы вам заняться снова своими делами.— Нет, — сказала она, подходя еще ближе. — Я хочу сделать это.— Миранда!Она решительно опустилась на колени и забрала у него нож, при этом страшно побледнев и с явным усилием сглотнув слюну. Дереку стало смешно. Он снова уселся на пятки и стал ждать. Прошло несколько секунд.— Ну?— Он еще теплый. Брэг отобрал у нее нож.— Вам совершенно незачем этим заниматься, — заявил он. — Вы слишком чувствительны. Думаю, мне бы и не хотелось, чтобы вы стали другой.Миранда посмотрела на него сквозь слезы.— Дайте мне нож, — потребовала она.— Что, черт возьми, вы пытаетесь доказать?Она взяла нож. Стиснув зубы, сделала разрез на шее.— Ниже, — поправил Брэг. — Одним движением.Неуверенно передвинула лезвие по шерсти животного. Когда медленно, робко нажала, показалась кровь. Брэг заглянул ей в лицо и увидел, что с ресниц капают слезы. Он сердито забрал нож, встал и поднял жену.— Хватит! Это просто смешно.Не глядя на него, Миранда смахнула слезы и вывернулась из его рук. Брэг смотрел, как она неуверенно подошла к своему шитью, села и схватила шкуру оленихи, глядя на нее невидящими глазами. В чем тут дело? Ему стало не по себе. Он сел и быстро разделал зайца, потом занялся индейкой.Брэг не мог ее понять и почувствовал себя виноватым. Он превращает жену в индианку, в то время как ей полагается быть утонченной леди. Ощипывая перья, помедлил и задумался. Он хотел привезти ее сюда, потому что здесь так красиво, сама природа здесь очищает и лечит. Оставшись вдвоем, они могли бы начать свою жизнь сначала. Неужели он ошибся?Брэг представил себе красивый новый дом. Он собирался, когда жена снова начнет радоваться жизни, всерьез заняться хозяйством на своей земле и построить для нее отличный дом, где будут расти их дети. Они без труда смогут продать «Джей Би», что даст им дополнительные средства. Одичавшего скота кругом сколько угодно, и начать будет несложно. Брэг посмотрел на нее.Миранда шила уверенно и умело. У него снова защемило сердце от ее красоты и беззащитности. Решено, у нее будет настоящее поместье, и они заведут детишек…Внезапно Дерек бросил свое занятие. Вспомнив, как ей только что стало дурно, он вдруг подумал с ужасом: что, если Миранда уже беременна? Он подошел к ней, весь сжимаясь внутри, и спросил безо всяких предисловий:— Миранда, когда у вас были последние месячные?— Что? — Она выронила шитье. Нахмурившись, Брэг мрачно повторил вопрос.— О чем… о чем вы говорите?— Я — ваш муж, и я имею право знать. Когда это было?— Шесть недель назад.Его словно громом ударило. Мгновение Брэг не мог вымолвить ни слова. Сомнении нет. Миранда беременна от Шавеза!Его лицо испугало Миранду, она торопливо вскочила.— Дерек, подождите. У меня всегда было немного… — она вспыхнула, — немного нерегулярно. Иногда я совсем пропускаю месяц.Он неподвижно уставился на жену.— А может, вы беременны. Миранда побледнела.— Мне даже в голову такое не приходило, — прошептала она. — Нет, не может быть, я уверена, что нет.Дерек отвернулся, потом снова взглянул на жену.— Возможно, теперь вам самое время помолиться. — Он разозлился и расстроился. Что делать, если она все-таки беременна? Как сможет он стать отцом ребенку, зачатому мерзавцем, который насиловал его жену? Брэг отошел и в совершенном смятении машинально дощипал индейку.Потом задумался над ее словами. Возможно, она и правда не беременна. Смешно расстраиваться сейчас из-за того, что все равно нельзя изменить. Но это легче сказать, чем сделать. Брэг взглянул на нее. Миранда склонилась нaд работой и шила быстро и старательно, повернувшись к нему спиной. Его пронзила жалость к ней и желание защитить ее.Брэг не видел ее лица, и, может, это и к лучшему. Лицо Миранды в эту минуту было бледным и напряженным, она сумела сдержать слезы, но губы дрожали, выдавая ее отчаяние. Глава 57 Вся ее радость исчезла. Миранда испытывала скованность и страх. Только теперь она поняла, как хорошо было у нее на душе еще совсем недавно.Сначала Дерек сердился за то, что она не позволила ему воспользоваться правами мужа. С того самого дня он спал под открытым небом, молча показывая, что рассержен. Она страшно расстроилась, когда муж решил таким способом выразить ей свое неодобрение, и на следующий день не могла смотреть ему в глаза.Она постоянно огорчала его. А так хотелось ему угодить и быть хорошей женой. Миранда сама не понимала, почему это стало самым важным в ее жизни. Ей отчаянно не хватало его тепла по ночам. Она даже попыталась разделать дичь, как полагалось жене пионера, но он только посмеялся над ее жалкими усилиями, ее слабостью.И пришел в ярость от мысли, что она, возможно, беременна.Миранда не хотела снова спать в одиночестве. Разделав дичь, Брэг исчез. Она начинила индейку кукурузными зернами и травами, потом запекла ее в печи, сделанной Дереком в яме неподалеку от костра, на котором они готовили еду. Испекла свежий хлеб и сварила рис, а зайцев зажарила на завтра. Когда Миранда закончила шитье и умылась, муж наконец появился.Было еще светло, хотя солнце почти зашло. Миранда пыталась угадать, в каком настроении Дерек, их взгляды встретились. Он улыбнулся.— До чего здесь здорово пахнет. Я почувствовал запах индейки и начинки за две мили отсюда. Пойду мигом выкупаюсь. Миранда немного расслабилась, обрадованная похвалой, надеясь, что не пересушила индейку. Она хлопотала у костра, пока муж не вернулся. Он пришел от ручья голый, и она старалась не смотреть в его сторону. Взял выстиранную одежду, которая уже высохла и слегка отвердела, натянул штаны, влез в рубаху и босиком подошел к костру.Ели молча. У Дерека всегда был хороший аппетит, и сегодняшний день не стал исключением. Он был погружен в свои мысли, и Миранда подумала, что он недоволен ею. Но он улыбнулся и похвалил ее кулинарные способности. От одобрительных слов сердце ее благодарно дрогнуло. Индейка была немного передержана, но только немного. Миранда вообще стала лучше готовить. Она постарается быть хорошей женой. И она точно знала, что не беременна. Миранда молилась об этом, как муж советовал. И еще молилась о том, чтобы сегодня ночью он пришел к ней в постель. Внезапно Дерек вскочил.— В чем дело? — спросила Миранда, оглядываясь, и увидела вдали спиральную струйку дыма. Ее охватил ужас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35