Бартон, держа руки в карманах, осматривал заснеженный сад. Франческа поймала взгляд Брэгга.— В чем дело? — тихонько спросил он.Франческа смотрела мимо него на сестру и Монтроуза. Зять положил руку на талию Конни, а та что-то шептала ему. Франческа видела ее лицо вполоборота.Потом девушка перевела взгляд на Брэгга.— В прошлый раз я увидела старую пишущую машинку в гостиной Элизы, на письменном столе. Слуга сказал, что Бартон пользуется ею часто. Я думаю, мы нашли «Ремингтон-2», Брэгг. — Франческа говорила чуть слышно, чтобы ее не подслушали. Затем снова взглянула на сестру и ее мужа.Теперь заговорил Брэгг. А Конни казалась нервной, или, скорее, озабоченной.— Возможно, вы правы. Но я ухожу, поскольку машинка все равно не расскажет нам ничего нового. — И Брэгг добавил: — Им придется самим решать свои проблемы.Франческа обернулась к нему:— Наверное, это так. Но я не хочу делать ей больно.— В жизни часто бывает, что человек не может справиться с обстоятельствами. Это тот самый случай, Франческа, — сочувственно проговорил Брэгг.Она впервые внимательно посмотрела ему в глаза. У него сейчас по горло забот, но он уделил ей время и выразил сочувствие.— Спасибо, Брэгг, — сказала она.Он еле заметно улыбнулся, не сводя с нее глаз:— Это все?Франческа некоторое время колебалась.— Нет. — Она со вздохом оглянулась, почувствовав на себе взгляды Конни и Монтроуза. Она вспыхнула, схватила Брэгга за руку и потащила его в зал. — Я предъявила обвинения Нейлу.Глаза Брэгга сверкнули.— Зря ты это сделала!— У меня не было выбора.— У тебя был выбор, — жестко сказал комиссар. — Мы имеем дело с опасным и непредсказуемым типом, Франческа. И я не хочу, чтобы ты пострадала.Его слова взволновали ее.— Он сказал, что Элиза ненавидит Бартона всей душой. Так и сказал, Брэгг… Ты, кажется, не удивлен? — спросила она после паузы.— Нет.— Значит, ты уже все знаешь о ее чувствах.Он ничего не ответил, но этого и не требовалось.Франческа расстроилась. Она поняла, что ревнует. Пусть это было много лет назад, но Брэгг и Элиза по-прежнему настолько близки, что он хорошо понимает ее. Резко повернувшись, Франческа спросила:— Она входит в число подозреваемых?И покраснела.— В общем, нет. — Брэгг посмотрел ей прямо в глаза, сохраняя полное спокойствие.— Нет? — Франческа не могла этому поверить. — А почему нет? — запальчиво спросила она.— Послушай, Франческа. — Он вздохнул. — Я знаю ее очень хорошо. Мы оставались друзьями все эти годы. Она не сахар, но и не безумна. Многие люди презирают свою половину.Франческа скрестила руки на груди.— Кажется, ты ее защищаешь.— Возможно. Но тебе не приходило в голову, что Монтроуз лгал, чтобы обелить себя?— Да, приходило, — призналась она.Он кивнул.— У меня есть еще один подозреваемый. — Франческа злилась, что Брэгг защищает Элизу, да и Монтроуз намеренно направил их по ложному следу, желая выгородить себя.Брэгг улыбнулся:— Попробую угадать. Макдугал?Она ахнула. Затем воскликнула:— Почему же ты держал эту догадку при себе?— Мне кажется, ты забываешь, что это полицейское расследование. Я вовсе не обязан делиться с тобой информацией, Франческа.Она с горечью вздохнула:— Ты прав, и Конни тоже. Я слишком увлекаюсь.— Я опросил всех слуг в воскресенье, ты помнишь? — объяснил Брэгг. — Макдугал поразил меня своей неординарностью.— Он состоит на учете в полиции? Совершил преступление? Сидел в тюрьме? — засыпала его вопросами Франческа.Брэгг улыбнулся:— Ответ на все твои вопросы один: нет! Но два года назад он был неожиданно уволен с работы, причем хозяин не объяснил причины. В ходе дополнительного расследования выяснилось, что его уличили в связи с любовницей друга дома.— Это гол в ворота! — возбужденно воскликнула Франческа.— Ты увлекаешься футболом, Франческа? — снова улыбнулся Брэгг.— Я трижды ходила с братом на игру команды Колумбийского университета. Мне понравилось. — Она попала в точку. Если Макдугал и есть тот самый безумец, она будет счастлива и почувствует облегчение. — И что ты собираешься делать?— Мы наблюдаем за ним с воскресенья. Плохо, что с момента похищения он ведет себя безукоризненно. Если он и причастен к делу, то у него есть партнер.— Гордино?— Возможно.Франческа сжала кулаки.— Брэгг, мы ходим вокруг да около!— Верно, — мрачно согласился Брэгг.Франческа тронула его за руку.— Арестуй Макдугала. Устрой ему «допрос с пристрастием», как собирался.— Я могу арестовать не только Макдугала, — сказал Брэгг, глядя мимо нее.Франческа проследила за его взглядом, устремленным на Монтроуза.— Нет! — возразила она.— Извини, мне надо уйти.Но Франческа успела схватить его за руку.— Только не сейчас, не здесь. Делай то, что должен, но не в присутствии моей сестры, — попросила она.— В таком случае уведи свою сестру.Его тон не допускал возражений. Франческа знала, что он не пойдет на компромисс. Она испуганно кивнула и направилась к Конни и Монтроузу.Конни как-то странно посмотрела на сестру.— Кон! Давай вернемся домой? Я забыла кое-что тебе показать.— Хорошо, — согласилась Конни и бросила Монтроузу: — Увидимся дома?Он кивнул и поцеловал ее в щеку. Улыбнувшись, добавил:— Чем бы вы ни собирались заняться, желаю хорошо провести время.Франческа не сумела улыбнуться в ответ и потащила сестру к выходу. Спускаясь по лестнице, Франческа заметила, как Брэгг разговаривал с Монтроузом. Судя по всему, этот разговор был не слишком дружеским. Неожиданно комиссар догнал их.— Простите меня, миледи. — Он вежливо улыбнулся Конни и отвел Франческу в сторону.— Что такое? — всполошилась она.— Забыл предупредить. Вряд ли тебе может что-то угрожать, но все же будь осторожна! — тихонько сказал Брэгг.— А что случилось? — Она приготовилась к удару.— Этим утром Гордино сбежал из заключения, — сурово объяснил Брэгг. Глава 17 Четверг, 23 января 1902 года, 5 часов пополудни — Я хотела попросить тебя кое о чем. — Франческа тянула время, пытаясь придумать, зачем она увела сестру от Бартонов.Конни удивленно вскинула брови:— Франческа, ты ведешь себя как-то странно, и у меня такое чувство, что ты что-то скрываешь.— У тебя богатое воображение, Кон. — Франческа избегала взгляда сестры. Она пыталась себе представить, что происходит у Бартонов. Собирается ли Брэгг допросить Нейла? Или отправит его в полицейское управление? Она поморщилась, вспомнив о Керланде и прочей репортерской братии. Страшно вообразить, какие заголовки появятся завтра в газетах! «Лорд Монтроуз подозревается в похищении сына Бартонов!» Она молила Бога, чтобы Брэгг не задержал Монтроуза. Пусть все выскажет Нейлу в доме Бартонов.Если бы Нейл был верен жене! При этой мысли сердце у нее болезненно сжалось.— Так в чем все-таки дело? — спросила Конни. — Ты заметила, что между Нейлом и комиссаром произошло нечто необычное?Франческа едва не поперхнулась. От ответа ее спасла Джулия, появившись на пороге в элегантном бледно-голубом жакете и голубой юбке.— Здравствуйте, девочки! — с улыбкой приветствовала их мать. — Что поделываете?— Мы только что от Бартонов, мама, — сказала Конни.Джулия помрачнела:— Я так сочувствую бедняжке Элизе. Есть новости?Франческа и Конни переглянулись.— Да, в общем, нет, — ответила Франческа.Джулия вздохнула:— Я только что пришла. Собираюсь вздремнуть до ужина. Вечером мы идем в оперу.Как всегда, дважды в неделю мать посещала оперу. После ее ухода Франческе пришла в голову блестящая идея.— Кон, я хочу объяснить папе, что Сара Чаннинг не пара Эвану. Ты поддержишь меня?Конни захлопала глазами:— Фрэн, я не стану возражать против этого брака.— Но неужели ты его одобряешь? — воскликнула Франческа.— Вовсе нет. Но это личное дело Эвана и папы. Не стоит тебе в это вмешиваться.— Как ты можешь так говорить? — рассердилась Франческа и покачала головой. Она вспомнила страстные объятия Монтроуза и Элизы. Похоже, Конни что-то знает, хотя и притворяется. Разве можно закрывать глаза на супружескую неверность? — Он наш брат. И мы обязаны вмешаться и выразить свое отношение к его женитьбе.— Я люблю Эвана так же, как и ты, но с тобой не согласна. Кроме того, папа обычно бывает прав. А Эван — вертопрах, и Сара Чаннинг будет для него лучшим вариантом.— Или худшим, — возразила Франческа. — Ты можешь всерьез задуматься? Если в субботу состоится помолвка, то потом будет поздно. Надеюсь, папа отложит объявление о помолвке и не станет пороть горячку.— Я подумаю, — сказала после паузы Конни. Она подошла к окну. — Интересно, что Брэгг хотел обсудить с Нейлом? — пробормотала она.— Уверена, что ничего особенного, — слишком уж поспешно отреагировала Франческа.Конни покосилась на сестру.— Может, стоит вернуться к Бартонам? — проговорила она. — У меня недоброе предчувствие.— Пойдем поговорим с папой. — Франческа взяла сестру под руку. — Мне нужна твоя поддержка.— Ну хорошо, — согласилась Конни, но, выходя из комнаты, снова посмотрела в окно. — Если бы я знала. — Покачав головой, она замолчала.Сердце гулко стучало в груди у Франчески. Ясно одно — Конни любит своего неверного мужа, а потому правду ей ни в коем случае открывать нельзя, чтобы не нанести сестре глубочайшую рану.Франческа не знала, хватит ли у нее сил вынести этот груз.
— Так что же привело вас ко мне, мои девочки? — с приветливой улыбкой встретил дочерей Кахилл. Он сидел за письменным столом в кабинете, перебирая бумаги.Франческа осторожно прикрыла за собой дверь.— У тебя был сегодня хороший день, папа? — улыбнулась она. Ей всегда было уютно и покойно в отцовском кабинете, когда он сидел за столом, а в камине потрескивал огонь. В кабинете приятно пахло сигарным дымом.— Все хорошо, как и следовало ожидать, — ответил отец. — Если не считать трагедии в доме Бартонов. Меня очень беспокоит, что до сих пор не найдены ни мальчик, ни его похититель.— Мы тоже волнуемся, — негромко сказала Конни, опускаясь в большое зеленое кресло.— Это не так-то просто, — не преминула защитить Брэгга Франческа.— Вероятно. У преступника явно садистские наклонности. Я вчера видел Брэгга в отеле на Пятой авеню, мы перебросились несколькими словами. Он прилагает нечеловеческие усилия, чтобы раскрыть преступление. — Ка-хилл покачал головой. — Похоже, он принимает все это близко к сердцу.Франческа насторожилась. Ее отец — умнейший человек, который многое замечает.— Что ты имеешь в виду, папа? — Франческа оперлась о край письменного стола.— Не думаю, что Брэгг останется комиссаром полиции, если не поймает этого маньяка и не отыщет мальчика — живого и здорового.Франческа испытывала противоречивые чувства. Разумеется, ей хочется, чтобы справедливость восторжествовала и тем более чтобы Джонни Бартон благополучно вернулся домой. Но, Боже милосердный, ведь это несправедливо, если Брэгг потеряет работу при неудачном исходе дела! Он делал все от него зависящее, действовал решительно и целеустремленно. Франческа была абсолютно уверена, что он лучший комиссар полиции со времен Тедди Рузвельта.— Почему ты так считаешь? Ты разговаривал с мэром? — обеспокоенно спросила Франческа.— Я не стану столь бесцеремонно вмешиваться в дела мэра, — ответил Кахилл. — Но разве ты не читаешь газет? Пресса вот уже несколько дней не стесняется в выражениях, обвиняя Брэгга в некомпетентности.— Ужасно! — прошептала Франческа, меняясь в лице. Она настолько занята этим делом, что ей некогда читать газеты. — И несправедливо! — энергично добавила она.— Прессу не упрекнешь в справедливости, — заметил Кахилл.Франческа внезапно почувствовала, что Конни внимательно, изучающе смотрит на нее. Она вспомнила, как та наблюдала за ней у Бартонов, и залилась румянцем. Сестра редко ставила ее в неловкое положение, но сейчас был как раз такой случай. Интересно, что скажет Конни, узнав о том поцелуе? Должно быть, упадет в обморок.— Так что вы хотели обсудить? — Кахилл обратился к Франческе: — Между прочим, ты как-то осунулась. Ты здорова?— Я просто устала, папа. Эта ужасная история с Джонни Бартоном не выходит у меня из головы, и я плохо сплю. Кахилл встал, обошел вокруг стола.— Дорогая девочка, ты очень добра. Чудесно, что ты полна сочувствия, но не принимай чужие беды слишком близко к сердцу.Франческа выдавила улыбку.— Я знаю, — сказала она и после паузы добавила: — Папа, я думаю, что Эван и Сара Чаннинг совершенно не подходят друг другу.Кахилл нахмурился, опускаясь в кресло:— В самом деле?Франческа кивнула и торопливо заговорила:— Она совсем не в его духе. Ты ведь знаешь, его всегда привлекали красивые и энергичные женщины. Она мила, но мой брат нуждается в женщине самостоятельной, папа. Ты должен согласиться со мной! Сара застенчивая и робкая, Эван будет с ней несчастлив, я уверена!Кахилл улыбнулся:— А ты, конечно, большой знаток взаимоотношений полов?Франческа покраснела.— Папа… — начала она.Он перебил ее:— Франческа, я не могу с тобой согласиться. Я знаю, что ты обожаешь брата и идеализируешь его. Однако он крайне беспечен, и этому пора положить конец. Настало время ему почувствовать себя моим сыном и наследником. Я полагаю, Сара именно та женщина, которая ему необходима. Она может повлиять на него положительно. Менее всего твоему брату нужна этакая искусительница, которая будет потакать его слабостям. Со временем, я уверен, твой брат и Сара станут близкими друзьями. Именно это сделает их брак счастливым. А отнюдь не огонь, не страсть. — И отец улыбнулся дочери.Франческа почувствовала смятение. Она не верила своим ушам.— Папа, но ведь ты веришь в любовь?— Да, конечно. Но я скорее реалист, нежели романтик, Франческа. Полагаю, и ты тоже.Франческа озадаченно молчала. Да, она реалистка, но все же гораздо больший романтик, чем считала раньше. При мысли о Брэгге ее сердце вдруг учащенно забилось.— Но ведь Эван не любит Сару Чаннинг. Как можно заставлять его жениться на ней, а тем более — так спешить со свадьбой?Кахилл вздохнул:— Он полюбит ее со временем.— А что, если нет? Честно говоря, не представляю, чтобы Эван ее полюбил. Скорее, она начнет раздражать его. Ты не думал об этом? — спросила Франческа.— Нет, дочка. Я уже принял решение. Сара — восхитительная женщина. Она пряма и искренна и будет отличной парой для твоего брата. Тебе меня не переубедить, и не пытайся.Франческа чувствовала себя обескураженной.— Ну а что за необходимость объявлять о помолвке послезавтра? Нельзя ли подождать? К чему такая спешка?— Я не вижу причин откладывать, — спокойно возразил Кахилл.— Папа, пожалуйста, отложи помолвку! По крайней мере дай им время получше узнать друг друга! — взмолилась Франческа с милой улыбкой, надеясь все же добиться своего.Отец покачал головой:— Надеешься найти способ помешать этому браку?Франческа вспыхнула.— Эван расстроен. Сара совершенно ему не нравится! — воскликнула она.— Довольно, дочка. Помолвка состоится вечером в субботу, и больше не будем об этом говорить.Франческа не верила своим ушам. Отец был всегда так добр, прислушивался к ней.— Ты хочешь наказать его за карточные долги? — спросила она наконец.— Нет, дорогая девочка, — серьезно ответил Кахилл. — Я хочу исправить его характер. Только и всего.— У него чудесный характер!Кахилл встал. Лицо его залилось краской.— Франческа, не будем впустую терять время.— Мы не теряем время впустую, папа, мы обсуждаем судьбу моего брата и твоего сына!— Фрэн! — Конни поднялась с кресла. — Папа сердится. Он не намерен менять решения. Мне тоже нравится Сара. Я думаю, папа прав. Она действительно может повлиять на Эвана.Франческа повернулась к отцу:— Скажи мне, что это не так!— Что именно?— Что ты не пытаешься заставить его жениться, пообещав уплатить его карточные долги?После некоторой паузы Кахилл сказал:— Я вправе тратить свои деньги так, как я хочу. Я упорно работал всю жизнь, Франческа. Я родился совсем не во дворце. Моя мать работала на фабрике, отец — на ферме, и наш стол был весьма скуден. Я сам свежевал коров. Я упорно работал, чтобы обеспечить тебя, твоих сестру и брата. С какой стати я должен оплачивать чудовищные, безрассудные долги твоего братца? Я устал, мне тошно видеть, как он проигрывает все, что я заработал в поте лица! — воскликнул Кахилл.Франческа растерялась. Она хорошо знала о прошлом отца и о том, в какой бедности он рос. Но она никогда не видела его таким сердитым. Она не знала, как ей себя вести, и наконец повторила свой вопрос:— Но ты все-таки не пытаешься использовать его безвыходное положение?— Не я первый отказываюсь оплачивать безрассудные долги. А теперь извините, мне нужно идти.Франческа наблюдала, как отец, с трудом сдерживая гнев, покидал комнату. Он не хлопнул в сердцах дверью, но все же слезы подступили к ее глазам.— Что ж, — нарушила молчание Конни, — можно не сомневаться, что Эван женится на Саре Чаннинг.Франческа скрестила на груди руки.— Папа не хочет слушать мои доводы, — дрожащим голосом проговорила она. — Я впервые видела его таким.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
— Так что же привело вас ко мне, мои девочки? — с приветливой улыбкой встретил дочерей Кахилл. Он сидел за письменным столом в кабинете, перебирая бумаги.Франческа осторожно прикрыла за собой дверь.— У тебя был сегодня хороший день, папа? — улыбнулась она. Ей всегда было уютно и покойно в отцовском кабинете, когда он сидел за столом, а в камине потрескивал огонь. В кабинете приятно пахло сигарным дымом.— Все хорошо, как и следовало ожидать, — ответил отец. — Если не считать трагедии в доме Бартонов. Меня очень беспокоит, что до сих пор не найдены ни мальчик, ни его похититель.— Мы тоже волнуемся, — негромко сказала Конни, опускаясь в большое зеленое кресло.— Это не так-то просто, — не преминула защитить Брэгга Франческа.— Вероятно. У преступника явно садистские наклонности. Я вчера видел Брэгга в отеле на Пятой авеню, мы перебросились несколькими словами. Он прилагает нечеловеческие усилия, чтобы раскрыть преступление. — Ка-хилл покачал головой. — Похоже, он принимает все это близко к сердцу.Франческа насторожилась. Ее отец — умнейший человек, который многое замечает.— Что ты имеешь в виду, папа? — Франческа оперлась о край письменного стола.— Не думаю, что Брэгг останется комиссаром полиции, если не поймает этого маньяка и не отыщет мальчика — живого и здорового.Франческа испытывала противоречивые чувства. Разумеется, ей хочется, чтобы справедливость восторжествовала и тем более чтобы Джонни Бартон благополучно вернулся домой. Но, Боже милосердный, ведь это несправедливо, если Брэгг потеряет работу при неудачном исходе дела! Он делал все от него зависящее, действовал решительно и целеустремленно. Франческа была абсолютно уверена, что он лучший комиссар полиции со времен Тедди Рузвельта.— Почему ты так считаешь? Ты разговаривал с мэром? — обеспокоенно спросила Франческа.— Я не стану столь бесцеремонно вмешиваться в дела мэра, — ответил Кахилл. — Но разве ты не читаешь газет? Пресса вот уже несколько дней не стесняется в выражениях, обвиняя Брэгга в некомпетентности.— Ужасно! — прошептала Франческа, меняясь в лице. Она настолько занята этим делом, что ей некогда читать газеты. — И несправедливо! — энергично добавила она.— Прессу не упрекнешь в справедливости, — заметил Кахилл.Франческа внезапно почувствовала, что Конни внимательно, изучающе смотрит на нее. Она вспомнила, как та наблюдала за ней у Бартонов, и залилась румянцем. Сестра редко ставила ее в неловкое положение, но сейчас был как раз такой случай. Интересно, что скажет Конни, узнав о том поцелуе? Должно быть, упадет в обморок.— Так что вы хотели обсудить? — Кахилл обратился к Франческе: — Между прочим, ты как-то осунулась. Ты здорова?— Я просто устала, папа. Эта ужасная история с Джонни Бартоном не выходит у меня из головы, и я плохо сплю. Кахилл встал, обошел вокруг стола.— Дорогая девочка, ты очень добра. Чудесно, что ты полна сочувствия, но не принимай чужие беды слишком близко к сердцу.Франческа выдавила улыбку.— Я знаю, — сказала она и после паузы добавила: — Папа, я думаю, что Эван и Сара Чаннинг совершенно не подходят друг другу.Кахилл нахмурился, опускаясь в кресло:— В самом деле?Франческа кивнула и торопливо заговорила:— Она совсем не в его духе. Ты ведь знаешь, его всегда привлекали красивые и энергичные женщины. Она мила, но мой брат нуждается в женщине самостоятельной, папа. Ты должен согласиться со мной! Сара застенчивая и робкая, Эван будет с ней несчастлив, я уверена!Кахилл улыбнулся:— А ты, конечно, большой знаток взаимоотношений полов?Франческа покраснела.— Папа… — начала она.Он перебил ее:— Франческа, я не могу с тобой согласиться. Я знаю, что ты обожаешь брата и идеализируешь его. Однако он крайне беспечен, и этому пора положить конец. Настало время ему почувствовать себя моим сыном и наследником. Я полагаю, Сара именно та женщина, которая ему необходима. Она может повлиять на него положительно. Менее всего твоему брату нужна этакая искусительница, которая будет потакать его слабостям. Со временем, я уверен, твой брат и Сара станут близкими друзьями. Именно это сделает их брак счастливым. А отнюдь не огонь, не страсть. — И отец улыбнулся дочери.Франческа почувствовала смятение. Она не верила своим ушам.— Папа, но ведь ты веришь в любовь?— Да, конечно. Но я скорее реалист, нежели романтик, Франческа. Полагаю, и ты тоже.Франческа озадаченно молчала. Да, она реалистка, но все же гораздо больший романтик, чем считала раньше. При мысли о Брэгге ее сердце вдруг учащенно забилось.— Но ведь Эван не любит Сару Чаннинг. Как можно заставлять его жениться на ней, а тем более — так спешить со свадьбой?Кахилл вздохнул:— Он полюбит ее со временем.— А что, если нет? Честно говоря, не представляю, чтобы Эван ее полюбил. Скорее, она начнет раздражать его. Ты не думал об этом? — спросила Франческа.— Нет, дочка. Я уже принял решение. Сара — восхитительная женщина. Она пряма и искренна и будет отличной парой для твоего брата. Тебе меня не переубедить, и не пытайся.Франческа чувствовала себя обескураженной.— Ну а что за необходимость объявлять о помолвке послезавтра? Нельзя ли подождать? К чему такая спешка?— Я не вижу причин откладывать, — спокойно возразил Кахилл.— Папа, пожалуйста, отложи помолвку! По крайней мере дай им время получше узнать друг друга! — взмолилась Франческа с милой улыбкой, надеясь все же добиться своего.Отец покачал головой:— Надеешься найти способ помешать этому браку?Франческа вспыхнула.— Эван расстроен. Сара совершенно ему не нравится! — воскликнула она.— Довольно, дочка. Помолвка состоится вечером в субботу, и больше не будем об этом говорить.Франческа не верила своим ушам. Отец был всегда так добр, прислушивался к ней.— Ты хочешь наказать его за карточные долги? — спросила она наконец.— Нет, дорогая девочка, — серьезно ответил Кахилл. — Я хочу исправить его характер. Только и всего.— У него чудесный характер!Кахилл встал. Лицо его залилось краской.— Франческа, не будем впустую терять время.— Мы не теряем время впустую, папа, мы обсуждаем судьбу моего брата и твоего сына!— Фрэн! — Конни поднялась с кресла. — Папа сердится. Он не намерен менять решения. Мне тоже нравится Сара. Я думаю, папа прав. Она действительно может повлиять на Эвана.Франческа повернулась к отцу:— Скажи мне, что это не так!— Что именно?— Что ты не пытаешься заставить его жениться, пообещав уплатить его карточные долги?После некоторой паузы Кахилл сказал:— Я вправе тратить свои деньги так, как я хочу. Я упорно работал всю жизнь, Франческа. Я родился совсем не во дворце. Моя мать работала на фабрике, отец — на ферме, и наш стол был весьма скуден. Я сам свежевал коров. Я упорно работал, чтобы обеспечить тебя, твоих сестру и брата. С какой стати я должен оплачивать чудовищные, безрассудные долги твоего братца? Я устал, мне тошно видеть, как он проигрывает все, что я заработал в поте лица! — воскликнул Кахилл.Франческа растерялась. Она хорошо знала о прошлом отца и о том, в какой бедности он рос. Но она никогда не видела его таким сердитым. Она не знала, как ей себя вести, и наконец повторила свой вопрос:— Но ты все-таки не пытаешься использовать его безвыходное положение?— Не я первый отказываюсь оплачивать безрассудные долги. А теперь извините, мне нужно идти.Франческа наблюдала, как отец, с трудом сдерживая гнев, покидал комнату. Он не хлопнул в сердцах дверью, но все же слезы подступили к ее глазам.— Что ж, — нарушила молчание Конни, — можно не сомневаться, что Эван женится на Саре Чаннинг.Франческа скрестила на груди руки.— Папа не хочет слушать мои доводы, — дрожащим голосом проговорила она. — Я впервые видела его таким.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28