Господи, неужели она получит наконец свободу и деньги — две самые важные вещи на свете? Если ей повезет и Лоуден останется доволен ее работой, то ей уже не придется ежеминутно опасаться ареста, голодать, спать на грязных улочках или в поле на сырой земле, и чудовище Уиллоуби будет ей уже не страшен… Кэти снова вспомнила об ужасной участи бедняжки Пэтси Уэллс и дала себе слово выполнить поручение Лоудена во что бы то ни стало. Она просто не может позволить себе его подвести!
Мысль о лежавшем в кармане списке вернула ей уверенность в себе — большинством мужчин так легко манипулировать! Вероятно, задание Лоудена окажется не слишком трудным…
Подставляя теплу то один бок, то другой, Кэти подумала о том, что на деньги виконта можно купить угля на много-много холодных зимних ночей, каждый день есть мясо и спать в уютной постели, короче, начать новую жизнь, о которой она прежде не смела и мечтать, — честную жизнь, в которой не будет места таким мерзавцам, как Уиллоуби!
Опьяненная мыслями о долгожданной свободе, Кэти обхватила себя за плечи руками и, не обращая внимания на изумленный взгляд миссис Гиббоне, толстухи с вечно недовольным лицом, громко рассмеялась.
3
Пивная «Русалка», куда направился Итан Хардинг, была излюбленным местом встреч не только рыбаков, но и настроенных против британского владычества патриотов. Он дружил с ее владельцем, Дэвидом Мунро, поэтому пивная идеально подходила для секретных совещаний вигов.
Итан отлично знал, что из дома напротив, принадлежавшего одному тори, за «Русалкой» постоянно ведут наблюдение соглядатаи губернатора Гейджа, поэтому тщательно маскировался. Чтобы его не узнали, он надвигал на глаза матросскую шапку, надевал поношенный бушлат и преображался в ничем не примечательного рыбака или докера, одного из многих сотен таких же бедолаг, которые, лишившись работы из-за ненавидимого всеми Портового указа, шли в пивную пропивать последние гроши. Завсегдатаи «Русалки», куда, как, и в другие пивные, Итан наведывался не раньше полуночи, знали его как Джона Смита, и только самым близким, доверенным людям было известно его настоящее имя.
Войдя в пивную, он сразу же заметил Эндрю Фрейзера, который сидел за столом на другом конце зала в компании Колина Маклеода. Не глядя в их сторону, Итан прошел в самый темный угол недалеко от стола друзей и заказал рому, который, к слову сказать, сам Итан, в отличие от настоящих рыбаков и докеров, терпеть не мог. Откинувшись на спинку стула, он стал ждать — скоро должен был появиться Джозеф, тогда они все четверо украдкой пройдут в заднюю комнату, где можно обменяться информацией, не рискуя быть подслушанными. А до тех пор лучше оставаться в зале, чтобы наблюдать за входом.
Узнав от Итана, что губернатор собирается отправить Двух офицеров с тайным заданием в Уорчестер, повстанцы начали за ними следить. Не успели Браун и де Бер-ньер вернуться в Бостон, как весь порох, хранившийся на подпольном складе в Уорчестере, перепрятали в новый тайник. Если Гейдж отправит за ним войска сейчас, эта экспедиция окажется пустой тратой времени.
Однако, несмотря на успех операции по спасению боеприпасов, на сердце у Итана было неспокойно: запасов пороха явно не хватит для того, чтобы противостоять английским войскам, не испытывавшим нужды ни в боеприпасах, ни в оружии. Если Гейджу удастся обнаружить и захватить хотя бы часть их боеприпасов, то катастрофа неминуема: когда разразится война за независимость, им придется драться почти что голыми руками. Единственный выход в этом случае — обратиться за помощью к Франции.
Итан тяжело вздохнул. Хорошо Сэмюэлу Адамсу писать в «Бостонском вестнике» и других газетах вигов, что справедливость в конце концов восторжествует! Сэмюэл неисправимый идеалист, он же, Итан, прекрасно отдает себе отчет, что без оружия, боеприпасов и провианта, которые можно приобрести на французские займы, армия короля Георга сотрет отряды повстанцев в порошок за считанные месяцы.
Какая ирония судьбы! Когда-то Итан неполных шестнадцати лет вступил в колониальную милицию, чтобы воевать с французами на стороне англичан, стремившихся взять под свой контроль всю Северную Америку. Таких, как он, были сотни, и вот теперь им предстоит решиться на альянс со старым противником, чтобы одолеть прежнего союзника…
Итан снова вздохнул — он и сам был идеалистом во время войны с французами, свято верил, что защищает родину и своего короля, а потом англичане убили его отца, и у Итана словно пелена упала с глаз: он понял, что в награду за верность долгу жители колоний не получили ничего, кроме удавки тирании, высоких налогов и возможности безвременно погибнуть от рук тех, кого они еще так недавно защищали.
Внезапно его горькие размышления прервал какой-то шум на улице. Дверь пивной распахнулась, и внутрь опрометью вбежала худенькая девушка в рваном плаще.
— За мной гонятся солдаты! — закричала она, поспешно закрывая дверь. — Спасите, спрячьте меня, умоляю!
Увидев красивое личико и молящие о помощи безгрешные глаза, Итан тотчас узнал в оборванке очаровательную воровку, за которой наблюдал третьего дня на рыночной площади. Вот так сюрприз! Впрочем, нет, этого следовало ожидать: судя по ловкости и бесстрашию, которые тогда продемонстрировала девушка, воровать у английских военных для нее не впервой, и рано или поздно ее рискованные приключения должны были закончиться погоней. Ему было от души жаль девушку, но при всем желании помочь бедняжке он не внял ее призыву, потому что меньше всего в его планы входила драка с красными камзолами. Тем не менее несколько посетителей пивной с благородной готовностью встали на защиту добродетели, гонимой ненавистными английскими солдафонами.
Первым к девушке бросился Эндрю. Схватив ее под локоть, он повлек несчастную через зал к двери задней комнаты, где предполагалось провести тайное совещание, и втолкнул девушку внутрь. Едва он успел вернуться на свое место, как в таверну ввалились трое англичан в военной форме.
Один из них, офицер, шагнул вперед, и Итан сжался в своем уголке, изо всех сил стараясь остаться незамеченным, — это был капитан Уорт, с сестрой которого Итан танцевал на офицерском балу не далее как неделю назад. Разум подсказывал ему, что в полумраке капитан не мог даже как следует его разглядеть, не то что узнать в заурядном рыбаке завсегдатая светских гостиных, но риск все же был, и Итан не хотел давать капитану даже самого ничтожного шанса.
— Где она, эта маленькая воровка?! — прорычал Уорт, хватаясь за рукоять шпаги.
Никто ему не ответил. Сидевшие за столами мужчины лишь с презрением смотрели на англичан и молчали.
Капитан решительно двинулся к стойке, где возле своих бочонков замер Мунро.
— Эй, кабатчик! — рявкнул англичанин, облокотившись на стойку и тыча пальцем в плечо Дэвида. — Мы ищем одну девку, которая стянула мои часы! Она вбежала сюда, ты не видел, куда она спряталась?
Дэвид демонстративно отвернулся, сплюнул в медную плевательницу и сказал:
— Единственная женщина в этих стенах — моя дражайшая половина Молли. Эй, малышка, ты, часом, не лазила по карманам английских военных, а, Молли? — крикнул он своей рыжеволосой полногрудой жене, которая в этот момент ставила на один из столов кружки с элем.
— Вот еще! — ухмыльнулась та. — Да я к ним и на пушечный выстрел не подойду, чтоб не подцепить какой-нибудь заразы!
Сидевшие за столами мужчины разразились хохотом. Уорт развернулся к ним — лицо его покраснело от ярости.
— Я не позволю вам укрывать эту тварь! Видит бог, она воровка, и бьюсь об заклад, не позже чем к завтрашнему дню будет болтаться на виселице за свои преступления! Отвечайте, куда вы ее спрятали?! — рявкнул он.
На его вопрос опять никто не ответил. Молчание грозило затянуться, и Эндрю Фрейзер поспешил вмешаться:
— Мы не видели здесь никакой девушки, капитан, правда, ребята?
Все посетители согласно закивали головами.
— Врете, проклятые бунтовщики! — презрительно скривил рот Уорт. — А зря! Мне ничего не стоит обыскать эту пивнушку и найти девку.
Сидевшие за столами мужчины напряглись, некоторые приподнялись со своих мест, готовые бросится на англичан. Чтобы не допустить драки, Эндрю быстро поднялся из-за стола и шагнул к Уорту.
— Боюсь, мы не можем вам этого позволить, капитан, — твердо сказал он. — Губернатор Гейдж в специальном указе запретил солдатам и офицерам Его Величества прибегать к силе, не забыли? Вам следует как можно скорее покинуть помещение, иначе… — тут Эндрю подчеркнуто вежливо улыбнулся, — мы будем вынуждены выставить вас вон!
Капитан, похоже, заколебался. Он, конечно, прекрасно понимал опасность своего положения — кровавые стычки с группами враждебно настроенных бостонцев стали в последнее время главной головной болью для армии Его Величества.
— Проклятые бунтовщики, — повторил он, злобно глядя на Эндрю, — вы поплатитесь за свою наглость! Мы восстановим здесь закон и порядок, перевешаем, как собак, всех до одного «Сынов свободы» и маленькую чертовку тоже! Вы собственными глазами увидите торжество британского правосудия!
— Приберегите красноречие для своих солдат, — посоветовал ему Эндрю, указывая на дверь. — Здесь вы вряд ли найдете благодарных слушателей.
Резко развернувшись, Уорт выскочил из таверны, двое солдат поспешили за ним. Едва эта троица оказалась на улице, как Дэвид Мунро подозвал девятилетнего сына Дэниэла и приказал:
— Пойди проследи за ними и тут же возвращайся, если увидишь, что они повернули назад!
Мальчик бросился вслед за англичанами. Эндрю же обошел стойку и, открыв дверь задней комнаты, выпустил девушку из ее убежища.
— Спасибо вам, — благодарно улыбнулась она. — Я уж решила, что мне конец.
— Всякий, кого преследуют англичане, может рассчитывать здесь на поддержку, — ухмыльнулся Эндрю. — А вы действительно украли у него часы?
— Чтобы бросить меня в тюрьму, ему достаточно одного подозрения, — ответила спасенная девушка и вдруг лукаво подмигнула Эндрю: — Но он капитан, разве ему не по карману купить еще одни часы?
Рассмеявшись, Эндрю пригласил девушку за свой стол, на что она с радостью согласилась. Теперь она была всего в нескольких футах от Итана, и, воспользовавшись случаем, он стал рассматривать незнакомку, украдкой глядя на нее поверх своей высокой пивной кружки.
Когда он впервые увидел ее на Норт-сквер, она показалась ему прекрасным ангелом, сошедшим в рубище на землю. Теперь же, при ближайшем рассмотрении, Итан изменил свое мнение: у ангелов не может быть такой иронии и скепсиса в глазах, таких худых скул, заметных даже в мягком свете свечей, — человек с таким лицом наверняка не понаслышке знаком с темной стороной бытия, много лет живет впроголодь, способен ради куска хлеба воровать и лгать без зазрения совести… И все же было в ее чертах нечто неуловимо-обаятельное, гораздо более важное, чем плотская красота, и это нечто подсказывало Итану, что, потратив вырученные за украденные часы деньги на еду, девушка, не задумываясь, поделится ею с бродячим щенком…
Как странно, что маленькая воровка укрылась именно в «Русалке»! Только ли простое стечение обстоятельств привело ее сюда? Итан нахмурился, перебирая в уме мельчайшие детали событий последних нескольких дней, в первую очередь сцены, разыгранной незнакомкой на Норт-сквер, однако, несмотря на все свои старания, он так и не смог вспомнить ничего, что свидетельствовало бы об ее связи с тайной службой губернатора Гейджа. Наверное, дело действительно только в прихотливом стечении обстоятельств, но надо непременно навести о ней справки из всех возможных источников!
— Пожалуй, сейчас вам не повредит глоток эля, — сказал Эндрю, подталкивая к девушке кружку. — И ужин. Эй, Молли, принеси-ка поесть этой мисс!
— Нет, нет, сэр! — испуганно воскликнула девушка. — У меня нет денег, я не смогу заплатить!
— А часы капитана? — громко спросил Итан.
Хоть и застигнутая врасплох таким явным выражением недоверия, девушка была готова к обороне. Она тотчас повернулась к обидчику и заявила, смело глядя ему в глаза:
— Я их не брала!
Сказала ли она правду? Это уже не имело никакого значения. Встретив ее открытый взгляд, Итан почувствовал безотчетное желание верить ее словам. Похоже, красавица действительно обладала врожденным даром убеждения и умела заставить других людей разрешить сомнения в ее пользу.
— Жаль, что я пренебрегла возможностью стянуть часы капитана, — продолжала девушка. — Я в Бостоне уже несколько дней, и все это время из-за безденежья вынуждена ночевать на улице, а ведь сейчас так холодно! — Она зябко передернула плечами и издала горестный вздох, от которого не дрогнуло бы только каменное сердце.
Эндрю не был бы самим собой, если бы тут же не бросился бедняжке на помощь.
— Уверен, что наш старый добрый хозяин Мунро позволит вам переночевать в сарайчике по соседству. Мунро держит там корову, но в сарайчике очень чисто и полно сена. Я могу за вас попросить.
— О, спасибо, сэр, вы так добры! Не стоит беспокоиться! — с ослепительной улыбкой попробовала отговорить его красавица, впрочем, не слишком настойчиво.
— Какое там беспокойство, милая, — ободряюще похлопав ее по плечу, Эндрю встал и с решительным видом направился к стойке.
Итан тоже поднялся на ноги, взял кружку для новой порции рома и последовал за старым другом. Проходя мимо девушки, он краем глаза заметил странный, чересчур пристальный взгляд, которым она его проводила.
— Да девчонка, похоже, и впрямь обчистила капитана, — приблизившись к стойке, услышал Итан недовольный голос Дэвида.
— Вполне возможно, — согласился Эндрю. — Но посмотри на нее: разве не ясно, что пойти на кражу ее заставил голод?
— А если она и меня обчистит? — буркнул хозяин пивной, наливая ром в подставленную кружку Итана.
— Господи, что можно украсть из твоего сарая? — продолжал уговаривать его Эндрю. — Может быть, ты боишься, что она среди ночи уведет твою корову?
Поколебавшись еще несколько мгновений, Дэвид наконец сдался:
— Ладно, бог с тобой! Так и быть, я позволю ей переночевать в сарае.
— По-моему, ты бы мог сделать для нее еще кое-что, — не унимался Фрейзер. — Возьми ее к себе на работу.
Чем больше Итан их слушал, тем сильнее он не одобрял как энтузиазм Эндрю, так и неуступчивость Дэвида.
— Что-о? — переспросил хозяин пивной. — Взять эту нищенку на работу? Да что она будет здесь делать? Но у Эндрю уже был наготове ответ:
— Мести полы, помогать на кухне, разносить эль и ром вместе с Молли, — прикинь сам, сколько в твоей пивной работы, которая вполне по плечу этой девушке.
— А что я ей буду платить, если сам едва свожу концы с концами?
— Она будет работать за еду, — не унимался Эндрю. — Видит бог, бедняжке явно не каждый день перепадает кусок хлеба.
— Похоже на то, — согласился Дэвид, посмотрев на скромно сидевшую за столом девушку. Итан тоже посмотрел на нее и заметил, что, поймав взгляд хозяина пивной, нищенка робко улыбнулась ему в ответ. — Бедная девочка! Такая молоденькая, хорошенькая, беззащитная и вынуждена воровать, чтобы не умереть с голоду, — сочувственно добавил Мунро.
Итан поразился происшедшей в нем перемене — тот уже жалел нищенку, хотя и был уверен в том, что она воровка. Как верно все-таки первое впечатление. Увидев тогда, на Норт-сквер, улыбку этой девушки, Итан сразу понял, какую безграничную власть ловкая карманница может обрести над мужчиной. «Нет, так этого оставить нельзя, — решил он. — Пора вмешаться».
— Не думаю, что взять девушку сюда на работу хорошая идея, — заметил он, глядя на обоих друзей. — Мы же ничего о ней не знаем.
— Тут все ясно и так, — не без раздражения возразил Эндрю. — Несчастную преследуют англичане, она отчаянно нуждается, чуть ли не умирает с голоду — ты же видишь, как она измождена. И все-таки отказываешь ей в помощи. Это жестоко! Честное слово, иногда я думаю, что у тебя нет сердца.
— У меня его действительно нет, — спокойно ответил Итан и, поставив на стойку кружку с ромом, посмотрел в лицо того, которого с детских лет считал лучшим другом. — Иметь сердце в наше время очень опасно.
— Боже милостивый, — рассмеялся Эндрю, не веря собственным ушам. — Ты что, и впрямь подозреваешь в этой бедняжке шпионку?
— Ничего я не подозреваю. Просто считаю, что нельзя брать на работу незнакомых людей — береженого бог бережет.
— А как же доброта, милосердие? Неужели ты настолько занят революцией, что забыл о простом человеческом сочувствии, о сострадании к ближнему?
Итан нахмурился — друг задел его за живое. Что ж, пусть пеняет на себя…
— Ладно, — кивнул он Эндрю. — Если Дэвид согласен дать ей работу — это его дело. А вдруг девушка подслушает наши разговоры?
— Что ты так разволновался? — вмешался Мун-ро. — Мы для того и собираемся в задней комнате, чтобы исключить эту опасность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39