А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Понимаете, увидев его, я сразу, в первую же секунду поняла, что он за человек… — начала она, и Итан сообразил, что речь идет об Уиллоуби. — В порту нас, ссыльных заключенных, выстроили в ряд, и он шел вдоль этого ряда, отбирая тех, кто ему понравился. Судя по одежде, походке, манере цедить слова сквозь зубы, он был важной персоной. Передо мной он остановился, и едва я заглянула ему в глаза, как сразу все поняла.
— Что «все»?
— Что он меня выкупит, и почему он это сделает. В первый же момент и я, и он знали, что произойдет, хотя не произнесли ни слова.
Разумеется, Итан тоже отлично знал, что случается в некоторых поместьях: в колониях ходили слухи, что помещики, выкупая у правительства сосланных преступниц, делают их своими наложницами. Он поежился, представив себе, как похотливо заблестели глаза Уиллоуби при виде красавицы Кэти.
— Капитан назвал мою цену, — продолжала девушка бесстрастно, словно речь шла о покупке яиц на рынке. — Женщины-заключенные стоят дешево, но за меня этот работорговец получил целых пять фунтов — он знал, что Уиллоуби нужна именно такая, как я, и понял по его глазам, что покупатель выложит любую сумму…
Внезапная догадка заставила Итана вздрогнуть от отвращения.
— Потому что Уиллоуби искал невинную девушку? — спросил он тихо. — Ты это имеешь в виду?
— Да, именно это.
Ее сухие глаза потемнели и стали бездонными, но голос оставался безучастным, как будто речь шла не о ней, а о ком-то другом, бесконечно от нее далеком, и эта безучастность подействовала на Итана сильнее, чем слезы, — у него сжалось сердце от сострадания.
— Я думала, что моя судьба решится в тот же день, но ошиблась. Господи, как ужасно я ошиблась!
Голос Кэти оборвался, ее душили слезы, но она, прикрыв на мгновение глаза, сглотнула подкативший к горлу комок и продолжала:
— Я недооценила жестокость Уиллоуби. Он целых шесть недель держал меня в мучительном ожидании, ничего не предпринимая, только время от времени окидывая таким взглядом, после которого мне хотелось забраться в горячую ванну и тереть, тереть себя мочалкой с мылом… А потом он взял другую девушку и наглядно показал мне, что меня ждет, заставив меня смотреть… Боже мой, я понятия не имела, что он собирается делать, пока это не произошло!
Ее огромные голубые глаза стали тусклыми, безжизненными, как два мертвых озера. Итану захотелось крикнуть: «Хватит, не рассказывай больше!», обнять ее, прижать к груди и баюкать, как дитя, но было поздно — Кэти уже не могла остановиться.
— Я даже не могла себе представить, что с женщиной можно сделать такое, а ведь я жила на улице, общалась с проститутками. Мне довелось повидать немало мерзостей на своем веку, но ничего отвратительнее того, что сделал Уиллоуби с моей подругой по несчастью, я не видела. Это был настоящий кошмар. Бедняжка не выдержала, умерла.
Ее глаза наполнились слезами, она смотрела на Итана, но явно не видела его, заново переживая былой ужас и горюя по погибшей товарке. Внезапно ее плечи затряслись, она всхлипнула и закрыла лицо руками.
— Кэти… — прошептал охваченный жалостью Итан.
Овладев собой, она опустила руки и закончила свой рассказ:
— В ту же ночь я взломала сейф Уиллоби и, забрав оттуда все деньги, бежала из его поместья, чтобы спасти свою жизнь.
— Значит, он не успел… — Итан не нашел в себе сил закончить эту фразу, но Кэти его поняла.
— Не успел, — проговорила она ровным голосом. — Я не дала ему шанса, удрав из Виргинии так далеко и так быстро, как только смогла. Но у меня кончились деньги, поэтому в Бостоне пришлось остановиться.
Итан с облегчением вздохнул. Но облегчение, которое он испытал, не уменьшило его гнева против мучителя Кэти, ему захотелось найти подонка Уиллоуби и пристрелить, как бешеную собаку. О, если бы можно было взять назад угрозу отослать Кэти в Виргинию, обнять бедняжку, защитить, чтобы она больше никогда не страдала! Видит бог, она очень нуждается в помощи…
— Почему ты не рассказала мне об этом раньше? — спросил он с горечью. — Если бы я знал…
Он поднял на нее глаза и осекся, потому что собственные слова показались ему верхом лицемерия — ведь он просто не хотел признаться самому себе, что и прежде догадывался о беде, случившейся с Кэти в Виргинии, видя, как отчаянно она старается избежать возвращения, как боится бывшего хозяина. Да, не заметить страх девушки было невозможно, но и отпустить ее Итан не мог. Закрыть глаза на страшную правду, чтобы использовать Кэти в своих интересах, оказалось проще всего, и сейчас его мучили угрызения совести.
— Что бы вы тогда сделали? — прервала его размышления девушка. — Вы поступили бы со мной иначе? Отпустили бы меня, зная, что я ни за что не соглашусь на вас работать, если мне не будет угрожать возвращение к Уиллоуби?
Она просто читала его мысли! Итан поднялся на ноги так резко, что его стул, опрокинувшись, упал на паркет с громким стуком, похожим на мушкетный выстрел.
— Уже поздно, — проговорил он, пряча глаза. — Мне пора…
Выйдя в вестибюль, он взял со стола сверток, принесенный из книжной лавки, заглянул в гостиную, бросив Кэти:
— Через день-другой я верну тебе книгу, чтобы ты отвезла ее в Кембридж! — И не дожидаясь ответа, быстрым шагом вышел на крыльцо, сбежал по ступеням вниз и сел в поджидавший его экипаж.
Всю дорогу до дома Итана не оставляли мысли о Кэти. Конечно, справедливо было бы освободить ее от всех обязательств, отпустить на все четыре стороны и закончить этот фарс, но риск был бы слишком велик! Итан не питал на ее счет никаких иллюзий, потому что Кэти согласилась помогать ему только из страха за себя. Но какие у нее были безжизненные глаза, когда она рассказывала о пережитом в Виргинии! Пройдет немало дней, прежде чем он сможет забыть этот мертвенный взгляд!
Размышляя о той злополучной ночи, когда он принял решение вовлечь Кэти в свои опасные дела, Итан почувствовал сомнение и вину. Вправе ли он длить страдания бедной девушки? Может быть, лучше отправить в Кембридж кого-то другого, а ее выкупить из рабства и отпустить?
Нет, она уже слишком много знает и наверняка без колебаний продаст всю информацию губернатору за кругленькую сумму, если перестанет бояться принудительного возвращения в Виргинию… Господи, что же делать? От его способности найти правильное решение, обеспечить безопасность зависит множество людей, и Итан всегда легко справлялся с этой ролью, но сейчас все обстояло иначе…
Он невесело улыбнулся: что-то уж слишком он стал мягкосердечным! Шпиону и революционеру, который ведет подрывную работу в стане противника, это совсем не к лицу…
13
В течение следующих двух дней Итан не появлялся у Кэти и не давал о себе знать. Воспользовавшись неожиданной передышкой, девушка решила доставить себе удовольствие, которого прежде была лишена в силу своей нищеты: она принялась усиленно посещать бостонские магазины, в основном галантерейные лавки и кондитерские, а также ателье. Ей нравилось наблюдать за продавцами, которые суетились и лебезили перед ней, предлагая то одно, то другое, только потому, что она была модно одета, а у дверей ее ждал красивый экипаж. Вздумай она зайти в одно из этих заведений всего несколько недель назад, ее без малейшего колебания прогнали бы вон, пригрозив позвать констебля; теперь же продавцы, такие заносчивые с бедняками, наперегонки предлагали ей самые лучшие товары, и девушке доставляло жестокое удовольствие гонять их за изысканными яствами и материями и в конце концов уходить, купив дешевенькую бонбоньерку или скромный моток кружев.
Кроме того, она полюбила свой удобный дом, полный слуг, с готовностью исполнявших все ее приказания. До возвращения Лоудена, а с ним и до конца разыгрываемого ею фарса оставалось всего несколько дней, и Кэти стремилась насладиться каждой минутой своей роскошной жизни: кто знает, выпадет ли ей когда-нибудь еще такое счастье!
Одним из самых больших удовольствий стало для Кэти ежевечернее омовение в огромной медной ванне, установленной в спальне. Блаженствуя в благоухавшей лавандой мыльной пене, а потом — в подогретых горничной полотенцах, девушка хоть на время забывала о цене, которую собиралась заплатить за будущую свободу и благополучие, о подстерегавших ее опасностях и о двух мужчинах, чьей марионеткой она вынуждена была стать.
Но однажды ее блаженное забытье было неожиданно прервано.
— Вот теперь ты действительно похожа на содержанку джентльмена! — раздался знакомый голос. Кэти ахнула и открыла глаза — в дверях спальни стоял Итан. Весь в черном, в надвинутой на глаза треуголке, с томиком Шекспира в руках, он прислонился к косяку в привычной лениво-настороженной позе.
Кэти съежилась в ванне, пытаясь спрятаться от его жадного взгляда, но поняла, что ее усилия напрасны, — Итан уже увидел все, что мог.
Тогда она схватила одно из разложенных возле ванны полотенец и предприняла наступление.
— Как вам не стыдно вламываться в мою комнату! — гневно воскликнула она, чтобы сбить его с толку, и одновременно поднялась из ванны, прикрывшись полотенцем, которое сейчас, под пристальным взглядом Ита-на, показалось ей слишком маленьким.
Ухмыльнувшись ее неуклюжей попытке отвлечь его внимание и по-прежнему не сводя с нее взгляда, он совершенно спокойно заявил:
— Поскольку я плачу за эту комнату, как и за все остальное в этом доме, я вправе входить, куда мне заблагорассудится!
Кэти возмущенно фыркнула, но разве можно достаточно убедительно разыграть перед мужчиной гнев, если на тебе все лишь мокрое полотенце? Господи, что же делать? Прежде чем она смогла ответить себе на этот вопрос, Итан вошел в комнату и закрыл за собой дверь.
Тревога Кэти усилилась — неторопливо подойдя к кровати, на которой Джейни разложила для своей хозяйки пеньюар тончайшего батиста с кружевами, Итан положил на нее книгу, взял в руки почти невесомое ночное одеяние и, к величайшему смущению Кэти, начал его рассматривать.
— Очаровательный пеньюар, — похвалил он, лукаво посмотрев на Кэти. — Как хорошо, что я его тебе купил.
У нее пересохло в горле, сердце билось так, словно готово было вырваться из груди.
— Что вам нужно? — спросила она, стараясь придать голосу холодность, но ей это не удалось.
Завернувшись в полотенце и придерживая его на груди одной рукой, другую руку она протянула за пеньюаром, но Итан, видимо, не собирался его отдавать.
— В каких интересных ситуациях порой оказываются мужчины, не правда ли? — улыбнулся он, дразня ее, и отступил назад.
Кэти попыталась выхватить у него спасительное одеяние, но не смогла, ведь она все еще стояла в воде. Вскрикнув от досады, девушка решительно перешагнула через край ванны и ступила мокрыми босыми ногами на пол, но Итан снова попятился назад, так что пеньюар опять оказался недосягаем.
— Сейчас же отдайте пеньюар, Итан! — потребовала она.
— С какой стати? — игриво возразил он, окидывая ее таким взглядом, что по ее телу побежала горячая волна. — Без одежды ты нравишься мне гораздо больше!
Он шагнул к ней и коснулся рукой ее лица, потом его пальцы скользнули по ее подбородку, нежному горлу и ключице вниз, к груди, стянутой мокрым полотенцем, и Кэти забыла о пеньюаре.
Едва дыша, она стояла, завороженная его пристальным взглядом, прикосновением ласкавших ее пальцев, которые опустились к самой груди, оглаживая кожу по краешку полотенца. Кэти понимала, что должна что-то сделать, как-то остановить его, но у нее не было сил пошевелиться. Медленно, очень медленно Итан привлек ее к себе.
Тело Кэти затрепетало от возбуждения — он снова хочет ее поцеловать! Ей вспомнилось, как он целовал ее раньше, и ее тело еще теснее прильнуло к нему, а губы приоткрылись в немой мольбе об этой сладостной ласке.
Но ее ожидание оказалось напрасным: к удивлению Кэти, Итан внезапно, словно чего-то испугавшись, отступил назад и бросил ей пеньюар. Очнувшись от томного забытья, она снова ощутила нелепость ситуации и жгучий стыд.
Итан тотчас отвернулся, давая ей возможность одеться. Откинув полотенце, девушка поспешно натянула на себя полупрозрачное ночное одеяние.
В одежде, хоть и до неприличия нескромной, она почувствовала себя гораздо увереннее и спросила нежданного гостя:
— Чем вы занимались последние два дня?
Итан обернулся и с улыбкой ответил:
— Ты же знаешь, что мои дела тебя не касаются, милая!
— Вот как? Вы пропадаете целых два дня неизвестно где, потом врываетесь сюда, вытаскиваете меня из ванны… — Испугавшись, что может зайти слишком далеко, Кэти остановилась, сделала глубокий вздох, чтобы успокоиться, и добавила, указывая на книгу: — Если вы пришли отдать мне это, считайте, что ваша задача выполнена!
— Вообще-то я пришел полюбоваться твоим прелестным нагим телом!
Кэти вспыхнула, затрепетав от странного, доселе незнакомого наслаждения, разлившегося по всему телу. Похоже, Итан имел над ней удивительную власть, как никакой другой мужчина на свете, и Кэти с досадой подумала, что это сделает ее еще уязвимее и очень осложнит ей жизнь.
В течение трех недель, прошедших с их первой встречи, Итан мало-помалу незаметно для Кэти перестал быть всего лишь изменником, против которого она должна была собирать улики. Она узнала его характер, вкус его поцелуев, нежность прикосновений, и из-за этого он стал еще опасней, чем прежде, потому что отношения с ним грозили разрушить ее душевное спокойствие. С незнакомцем, далеким и безликим, ей было легче держать дистанцию, чтобы без помех воплотить в жизнь свой план, но Итан Хардинг, живой, реальный человек, который теперь стоял перед ней, пожирая ее страстным взглядом, и впрямь мог навлечь на нее беду!
Он желал ее, она это видела. Желание было в его взгляде, голосе, прикосновениях. Без сомнения, он желал ее.
Кэти на мгновение прикрыла глаза — у нее закружилась голова, словно перед ней вдруг разверзлась бездна: желание Итана и волновало ее, и одновременно пугало.
Волновало потому, что впервые в жизни вожделение во взгляде мужчины ее радовало, притом совершенно бескорыстно, потому что ей даже не пришло в голову использовать его в своих интересах. Впервые в жизни она страстно ждала поцелуя и впервые испытала горькое разочарование от того, что ее проигнорировали.
Но одновременно она боялась поддаться его очарованию, потерять голову, как нередко другие мужчины теряли голову из-за нее. Кэти чувствовала, что опасность реальна, ведь только Итан смог заставить ее рассказать о Мэг и Уиллоуби, ни с кем до него она не была столь откровенной. Вот и сейчас она стояла перед ним в одном полупрозрачном пеньюаре, желая только одного — чтобы Итан ее все-таки поцеловал. Ее маленький мирок как будто перевернулся, встал с ног на голову, в нем все исказилось и потеряло смысл, все, кроме Итана.
— Я уже второй раз вижу, как ты краснеешь, — удивленно заметил он, прерывая ее размышления. — Никогда бы не подумал, что ты умеешь смущаться!
Кэти постаралась взять себя в руки, говоря себе, что ни один мужчина на свете не стоит того, чтобы рисковать из-за него жизнью, и Итан Хардинг не исключение. Нельзя поддаваться его обаянию и забывать о своих интересах!
— Хватит досужих разговоров, Итан! — воскликнула она, нетерпеливо протягивая к нему руку. — Дайте мне эту проклятую книгу, и дело с концом!
Он протянул ей томик Шекспира, и она взяла его, раздосадованная тем, что он так холоден, когда ей с трудом удается справиться с волнением.
— Когда я должна отвезти ее в Кембридж? — спросила Кэти.
— Выезжай с первыми лучами солнца. Если хорошо держишься в седле, то верхом, чтобы потом кучер не разболтал об этой поездке.
— Но вы же сами нанимали мне кучера, разве вы не доверяете своему человеку? — удивилась Кэти.
— Я никому не доверяю, — резко произнес он. — В пути проверяй, нет ли за тобой слежки, и ради всего святого, будь предельно осторожной!
— Постараюсь! — пообещала Кэти.
— Когда вернешься, пошли мне записку, но не упоминай в ней ни имен, ни деталей. Послезавтра вечеринка у Холбрука, мы приглашены, так что в семь я заеду за тобой, будь готова. Счастливого пути!
Подойдя к двери, Итан уже взялся за ручку, но вдруг остановился и через плечо оглянулся на девушку.
— Кстати, Кэти, тебе не стоило так смущаться, ведь я ничего не видел! — сказал он, сверкнув озорной улыбкой, и вышел.
Она прыснула со смеху, хотя не поверила ни одному его слову. «Господи, ну и обманщик же он, этот Итан Хардинг!» — подумала она через несколько мгновений, забравшись под одеяло.
Да, он отъявленный обманщик, бездушный сердцеед, шпион, который приходит и уходит, когда заблагорассудится. И все же ему не откажешь в смелости и даже порядочности. Пусть он пошел на бессовестный шантаж, чтобы заставить ее помогать мятежникам, но при этом он не перестает удивлять проявлениями редкостного великодушия и галантности. Угрожая отправить Кэти обратно к Уиллоуби, он в то же время рисковал своей жизнью, спасая ее от домогательств Уэстона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39