— Никто из нас не забудет войну, Джефф. Она всегда будет частью нас, но только частью! Пройдут годы, и эта часть будет уменьшаться, ее легче станет переносить. Но начать мы должны сейчас, когда труднее всего.
— Мне никогда не забыть того, что сделал ее отец!
— Я не прошу тебя об этом, и Роза тоже. Я прошу тебя не ставить это ей в вину! Ты не будешь желанным гостем ни в одном доме, если не станешь уважать жену хозяина!
— Скажи мне, что ты любишь ее, — сказал Джефф, вспыхивая, вся его злость перешла в вызов. — Никогда не слышал, чтобы ты говорил об этом. Не верю, что ты можешь ее любить!
— Это изменит твое отношение к Розе?..
— Может быть, если ты действительно любишь ее. Но я не верю этому!
Джордж пытался объяснить себе смысл вопроса Джеффа: он не знал, касался ли он его отноше-нцй с Розой или нет. Джефф задал вопрос. Может, это поможет найти ответ, необходимый Джорджу!?
— Несколько дней назад я понял, что не знаю, что такое любовь!
— Мама боготворила отца, — возмущенно проронил Джефф, — она была им одержима!
— Это была одна из причин, по которой я боялся брака. Любя маму, я не хотел жениться на подобной ей женщине. Я думал, что любовь — это что-то беспомощное, удушливое, причиняющее боль. И лишь когда я встретил Розу, я понял, что любовь — это сильное чувство, что любящий человек может бороться за того, кого он любит! Любовь — это когда хочется говорить любимой слова, предназначенные только для нее одной. Теперь я знаю, что, когда человек любит, он отдает самого себя и делает другого счастливым! Я не знаю, люблю ли я Розу. Раньше я был уверен, что нет, но…
— Я знал это! Я знал это!
— …но сейчас я не уверен. Я знаю, что она нужна мне, что я не представляю без нее свою жизнь. Это любовь? Думаю, что это часть ее! Я знаю, что хочу ее: она успокаивает мою душу и тело как ничто другое. Это тоже часть любви. И я бываю по-настоящему счастлив только с ней.
— Ты говоришь, как одержимый.
— Может быть, это тоже неотъемлемая составляющая любви. Я не знаю, что есть любовь, но я хочу научиться! Иногда это приводит меня в замешательство, я чувствую себя ребенком. Но каждый день я узнаю что-то новое. Это как заново начать жить: хочется отказаться от всех рамок внутри себя, хочется связать себя обязательством на всю жизнь и верить, что все удастся!
— Похоже, ты сошел с ума, — Джефф бросил на него сердитый взгляд.
— Может быть, это тоже любовь. Что бы это ни было, но я хочу этого больше всего на свете! И Роза единственная, кто может научить меня этому! Я не откажусь от нее, Джефф, чего бы мне это ни стоило!
— Черт! — произнес Джефф отрывисто. — Ты любишь ее!
Глава 18
Их спасло шестое чувство Джорджа.
Собирался дождь. Было похоже, что влажная, тяжелая атмосфера беспокоила лонгхорнов. Как раз тогда, когда работа была закончена и скот согнан в загон, один взбесившийся дикий бык сломал забор и увлек за собой почти весь скот, согнанный за день! Пока собрали стадо и подстрелили быка, было уже поздно возвращаться на ранчо. Они сняли с туши шкуру, приготовили мясо, сколько могли съесть, и, до смерти уставшие, стали расходиться на ночлег. Хотелось отдохнуть до того, как их намочит дождь.
Что-то разбудило Джорджа. Может, это был ветер, завывающий в зарослях, а может, упавшая ветка. Было очень темно, и в такой темноте было трудно что-нибудь разглядеть. Луна закрылась грозовыми тучами, только небольшой свет давали угли костра. Одна из собак не спала, она принюхивалась к чему-то, держа нос к ветру, потом зарычала. Повернув голову к Монти, собака жалобно завыла, а потом вновь уставилась в темноту. И снова зарычала.
Джордж не знал, что ему подсказало, что на них готовится нападение. Просто он почувствовал это. Дотянувшись до ружья, он выстрелил в темноту.
— Кто-то идет на нас от реки! — закричал он своей спящей команде.
Налетчики появились внезапно, проскакав через центр лагеря на мулах и низкорослых пони и беспорядочно отстреливаясь. Люди Джорджа повскакивали со своих мест, отчаянно пытаясь найти какое-нибудь укрытие. Пока они нашли свое оружие, бандиты уже скрылись. Нельзя было точно сказать, сколько их было. Одеты они были в темное, на лицах, наверное, тоже были темные маски. Они промчались через мексиканский лагерь, расположенный примерно в пятидесяти ярдах от центра их расположения.
У мексиканцев не было ни души: вакерос умели так же быстро исчезать в зарослях, как и лонгхорны. Джордж услышал звук переворачиваемого фургона, бьющейся глиняной посуды и лязг металлических предметов. Налетчики принялись грабить припасы и снаряжение.
Затем они развернулись и снова скакали через лагерь Джорджа темной, грозной тучей. Джордж предположил, что их, наверное, человек тридцать или сорок: они находились в явном численном преимуществе перед его командой, и им бы не удалось выстоять, если бы не одно ружье, стреляющее с бьющей по нервам методичностью, выстрелы из которого подкашивали одного всадника за другим. И к тому моменту, когда последний бандит скрылся, четверо их безжизненно болтались в своих седлах.
— Хен, это ты? — крикнул Джордж в ту сторону, откуда раздавались выстрелы. Никакого ответа.
Налетчики, развернувшись, снова помчались на них, на этот раз атакуя по всей линии фронта. Но смертоносное ружье скосило еще троих. Даже не доехав до лагеря, они прекратили атаку, исчезнув в темноту, топот их копыт растворился в гнетущей тишине.
— Макклендоны, чертовы сукины дети! — выругался Монти, вылезая из своего укрытия. Он спрятался за бревном, на котором сидел во время ужина. — Я думал, они появятся немного пораньше, если вообще появятся!
— Ты уверен, что это не мексиканские бандиты, которых мы видели, возвращаясь из Остина? — спросил Солти.
— Нет, это должны быть Макклендоны! Ни один уважающий себя бандит не станет подыхать на таких клячах!
— Неважно, кто они. И тем, и другим нужно одно, — сказал Джордж. — Проверьте, все ли в порядке. Солти, у нас есть какие-нибудь медикаменты?
— Только не от огнестрельных ран.
— Если кто-нибудь ранен, нам придется их отвезти назад на ранчо.
Но, кажется, все были целы.
— Монти, посмотри, как там вакерос, — приказал Джордж.
— Ручаюсь, что они зарылись в зарослях уже к тому моменту, как эти сукины дети въехали в их лагерь!
— Все равно проверь! Монти ушел.
— Похоже, нам придется выставлять часовых, — заметил Джордж.
— Да, как в армии. Будем дежурить в парах или по одному? — спросил Силас.
— Одного достаточно. Собаки окажутся полезнее, чем лишний человек!
— Первым часовым ты должен назначить Алекса — он всегда самым последним ложится спать.
— А где Алекс? — спросил Джордж. — Кто-нибудь его видел?
— Нет, но вот когда ты сейчас сказал об этом… — начал Солти. Не говоря ни слова, Хен бросился в темноту, направляясь к месту, где Алекс устраивался на ночлег возле отдельно растущих деревьев. Он всегда любил спать в каком-нибудь укрытии. Уроженец горной части Алабамы, Алекс не доверял открытым пространствам, говоря, что они заставляют его нервничать. Ему больше нравились леса.
Алекс был тощий и выглядел намного моложе своих двадцати трех лет, но имел всегда выражение добродушной радости на лице и был всеобщим любимцем. Они с Хеном очень быстро подружились. Джорджу было непонятно это: они ведь такие разные.
Джордж шел за Хеном с ноющим сердцем. Когда Хен приподнял ветви над ложем Алекса, его рука повисла в воздухе, а сам он застыл неподвижно. По тому, как сгорбился его брат и как напряженно молчал, Джордж понял, что лучше не задавать вопросов: он с самого начала знал, что найдет Хен!
Но увиденное потрясло Джорджа, даже после опыта четырех лет войны: видимо, стреляли с достаточно близкого расстояния в то время, когда он поднимался на ноги — его невозможно было узнать. Джордж инстинктивно схватил Хена за плечо и почувствовал, как напряжено его тело, сгорбившееся от горя… Но Хен не оттолкнул его руку.
— Он хотел отправиться весной в Сайта Фе, — проговорил Хен глухо. — Говорил, что у него там знакомая девушка. С песочными волосами и веснушками…
— Мы напишем. Я уверен, что она захочет узнать.
— Он любил жить в горах, никогда ему не спалось на ровной земле!
— Мы похороним его на самом высоком холме, который сможем найти, — пообещал Джордж, — мы сделаем это сразу утром.
— Может, надо быть начеку на случай, если они вернутся? — спросил Солти.
— Эти сукины дети не вернутся, — сказал Монти с презрением.
— Они трусы, думали застигнуть нас врасплох. Скорее они нападут на женщин и детей, чем вернутся сюда.
— Дом! — воскликнул Джордж. Холодный страх сжал его сердце. Наверное, Макклендоны направились к ранчо, когда провалилась их вторая атака. Роза, Зак и Тайлер были одни.
Он мчался на лошади как бешеный, остальные скакали за ним.
Сначала Роза ничего не услышала. Она рассказывала сказку Заку: было особенно важно рассказать ее хорошо потому, что Тайлер слушал тоже. Он притворялся, что спит, но Роза знала, что это не так. Он считал себя слишком большим для сказок, но Роза помнила, как любила их до тех самых пор, как отец ушел на войну.
— Но, подойдя к замку, принц не смог попасть внутрь. Двери и окна были оплетены лианами.
— Он мог срубить их, — предложил Зак.
— Но у него не было топора, — ответила Роза, постоянно перебивающий Зак немного сердил ее.
— А как же он колол дрова для печи?
— Принцы не носят с собой топоры, глупый ты мальчишка, — сказал Тайлер, садясь на кровати. — Они носят шпаги и сверкающие доспехи.
— Но кто-то ведь должен колоть дрова, — настаивал Зак. — Как принцесса приготовит завтрак?
— Ты же ничего не знаешь, — раздраженно повторил Тайлер. — Принцессы не готовят!
— А Роза готовит.
— Спасибо тебе, маленький, — Роза поцеловала малыша, причем вызвала его неудовольствие, — но я не принцесса. А дрова рубит придворный дровосек, — добавила она, надеясь положить конец ссоре, — Принц не носит с собой топор, ему не подобает!
— О, — Зак, видимо, был удовлетворен таким объяснением.
— Дай-ка я подумаю, где я остановилась? Вспомнила. Он обошел вокруг замка в поисках входа, но все стены были покрыты вьющимися растениями с длинными острыми нишами.
— Как кошачьи когти? — спросил Зак.
— Чш! — произнесла Роза. — Вы слышали? Похоже на выстрелы.
— Наверное, это Монти стреляет индеек. Он говорил, что тебе пора приготовить еще одну.
— Но Монти не стал бы убивать столько индеек. Да он и не промахнулся бы столько раз.
— Что-то случилось, — сказала Роза. Вскочив, она бросилась к двери, дети побежали за ней. Выстрелы снаружи слышались более отчетливо, и их было намного больше.
— Это в лагере, — сказал Тайлер. — Кто-то на них напал. Я должен помочь!
— Стой! — приказала Роза.
— Но я нужен им!
— Эти люди могут напасть и на нас, — заметила Роза.
Тайлер застыл на месте.
— Они не придут сюда, пока…
— Может, они разделились на две группы, — сказала Роза, не позволяя себе даже в уме закончить предположение Тайлера. — Одна из них будет нападать на лагерь, а другая — на наш дом.
— Я пойду проверю, — вызвался Тайлер.
— Нет. Мужчины сами о себе позаботятся. Мы должны быть готовыми на тот случай, если они появятся здесь! Принесите сюда все оружие, какое сможете найти. И все боеприпасы.
— Ты умеешь стрелять?
— Достаточно хорошо. Не забывай, что я дочь полковника!
— Можно, я тоже буду стрелять? — спросил Зак.
— Ты будешь заряжать.
— Но я хочу стрелять!
— Сейчас не время спорить. Может быть, мы с Тайлером не сможем отойти от окон. Кому-то придется заряжать наши ружья. Ты справишься?
Зак кивнул, его глаза горели возбуждением: для него это было не более чем приключение, похожее на войну в одной из сказок.
— Скорее постарайся спрятать быка. Но если услышишь, что они приближаются, то немедленно возвращайся домой!
Роза, подходя к каждому окну, проверяла линию обороны, пока Тайлер собирал все ружья и патроны в доме.
— Я их накрою из нашей спальни, а ты застанешь их врасплох из кухни!
— Надо, чтобы все мы были в одной комнате, — ответила Роза. — Если придется убегать, мы должны быть вместе!
Она изумилась, увидев кучу ружей и коробок с патронами посреди комнаты. Такой запас был сделан Монти и Хеном на случай, наверное, очень продолжительной осады. Сейчас Роза была им за это благодарна.
В комнату ворвался Зак.
— Они близко! — закричал он. — Я слышал, как они скачут вдоль реки.
— Сколько? — спросила Роза.
— Их сотни, — ответил Зак.
— Ты будешь сидеть вот здесь, посередине комнаты. Убавь огонь в лампе. Чтобы с нами не случилось, ты не должен прекращать заряжать ружья, от этого сейчас зависят наши жизни!
Зак был уже не таким возбужденным: казалось, он стал более сосредоточенным, деловито сидя среди дюжин коробок с патронами.
— Ручаюсь, что они пойдут за лошадьми и к загону!
— Нам ничего не сделать, — сказала Роза.
— Я мог бы пробраться за домом и…
— Нет! — голос Розы сорвался на крик. — Я не могу позволить тебе рисковать собой, выходя на улицу без прикрытия.
Она услышала панические нотки в своем голосе и это испугало ее. Будут ли спокойными мальчишки, если она паникует? Она должна собрать всю свою волю. И все же она чувствовала, как в ней поднимается страх. Но она не будет бояться. Ее отец был офицером, участвовал во многих боях, но никогда им не овладевала паника, даже под огнем противника.
Не испугался бы и Джордж. И он надеется, что она не потеряет голову и сделает все возможное для безопасности его братьев. Она подумала о том, что значат для Джорджа эти два мальчика, и что они значат для нее! И от этих мыслей ей стало не по себе. Неизвестно, кто собирается атаковать их дом, но ведь только самые отъявленные мерзавцы и трусы могут нападать на женщин и детей.
Ее гнев убил страх.
— Когда увидишь, что они приближаются, выбери одного человека и прицелься в вето, — объясняла Роза Тайлеру. — Не смотри ни на кого другого, это может сбить твой прицел. Так учил ее отец. «Выбери себе цель», — говорил он, — «и забудь о том, что кроме нее еще что-то есть».
— Начинай отсюда, вместе со мной, — продолжала Роза. — Если они окружат нас, перейдешь к другому окну.
Всадники внеслись во двор галопом, они словно выскочили из темноты. Роза и Тайлер сразу же начали стрелять. Нападающие, видимо, рассчитывая застать живущих в доме врасплох, были в полном замешательстве, их вынудили отступить.
— Продолжай стрелять, — приказала Роза Тайлеру, передавая свое ружье Заку и забирая другое, уже заряженное, — мы не дадим им расслабиться. Надо держать их под постоянным огнем!
Звуки выстрелов, огласившие комнату, почти оглушили Розу. Она была уверена, что от этого шума ее голова может расколоться. Но больше ее волновали сейчас эти люди, которые теперь готовились напасть вторично.
— Вы знаете, кто они? — спросила она у мальчиков.
— Макклендоны! — крикнул Тайлер, не прекращая стрелять.
— Кто у них главный?
— Старик. Вон тот, словно закопченный.
— Я прицелюсь в него, — сказала Роза, — а ты возьми того, что ближе к тебе!
Она отбросила второе ружье в тот момент, когда началась вторая атака. Она вглядывалась в темноту ночи, ожидая, когда появится седой старик.
— Они окружают дом, — предупредил Тайлер.
— Иди к другому окну, бросила ему Роза, не переставая вглядываться в тяжелую черную завесу ночи, скрывающую атакующих.
Начался дождь, и стало еще труднее что-нибудь разглядеть. Может, ружья налетчиков намокнут и будут хуже стрелять… Они выскочили из темноты под самым ее окном. От неожиданности она сразу не сообразила, что должна стрелять. Но, быстро собравшись, она выстрелила в старика. Она промахнулась, но ей было приятно видеть, как он поражен этим выстрелом. Видимо, пуля прошла совсем близко.
Когда он повернулся. Роза увидела, что его рукав в крови. Она задела его. Стреляя снова и снова, попасть в старика она не могла, но задела одного из его людей. Отбросив ружье, она, не оглядываясь, схватила другое и снова начала стрельбу.
— Как дела у тебя? — спросила она Тайлера.
— Подстрелил двоих. Они отступили, но их очень много.
— Как ты думаешь, мы сможем их сдержать?
— Нет, если только они подберутся к крыльцу.
— Не думаю, что у них это получится, — сказала Роза.
Ее удивляло, что она имеет свое мнение об этом бое, ничего не зная о таких делах.
— Старик очень удивился, когда я задела его.
— А что они делают сейчас? — спросил Тайлер. — Я ничего не вижу.
— Не знаю. Боюсь, что они ищут быка. Ты спрятал его, Зак?
— Я не нашел его, они подошли слишком быстро, — ответил Зак.
Роза услышала выстрел. Второго не последовало. Очевидно, это налетчики выстрелили в кого-то, и один выстрел означал, что они попали в цель. Ей стало плохо: они нашли быка. Джордж сойдет с ума. Это расстроит все его планы.
— Тайлер, бери ружье и иди за мной!
— Что мы будем делать?
— Мы попробуем прогнать их. Ранчо незнакомо для них, они не увидят нас в темноте. Мы сможем подстрелить парочку из них прежде, чем они догадаются, что мы вышли!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39