Она всегда знала, что он испытывает к ней смешанное чувство благодарности, симпатии, страсти и покровительства. Каждое из этих чувств прекрасно само по себе, но это далеко не любовь! Она ничего не теряет, выходя за него замуж.
Нет, теряет! Она отказывается от своей сказки, мечты, что настанет день, когда ее рыцарь поднимет ее на руки и отнесет в свое волшебное королевство, и все будет замечательно! Всегда зная, что такого мира не существует, Роза в глубине души все-таки верила в это. Но сейчас она поняла, что ее мечте никогда не сбыться. Итак, она должна сделать выбор: или выйти замуж за человека, который ее не любит, или остаться в Остине. Роза вспомнила о деньгах, которые у нее есть. Она могла бы поехать в Сан Антонио или Браунсвилл. Она красивая женщина, и возможно, ей удастся встретить честного человека, который понравится ей, и которого она научится уважать!
Уважать! Неужели она распростилась со своей мечтой! Неужели она никогда не встретит того человека, который ей нужен? Даже если она его встретит, что будет, когда он узнает, что ее отец воевал за Союз? А он обязательно узнает об этом, ему расскажут об этом!
Роза почувствовала, как заныло ее сердце: ей никогда не избавиться от ярлыка «янки». Если она поедет на север, то ее станут называть мятежницей, если останется в Техасе — будет янки. Если она и встретит человека, который женится на ней, он и его семья всегда будут смотреть на нее свысока! Может, даже ее собственные дети. Она не вынесет этого!
Не лучше ли выйти за Джорджа? Он уважает ее. Она его любит. Не будет ли лучше выйти замуж за него, чем за кого-нибудь, кого она не любит!
А может, лучше не выходить замуж вообще?
Но Розе хотелось выйти замуж за Джорджа. При этой мысли ее сердце начинало сильнее биться.
Она может принять предложение Джорджа, а может продолжить свою борьбу за то, чтобы избавиться от эпитета янки и положить конец своим мучениям! Ей хотелось закричать от возмущения: почему ей приходится выбирать между двумя бедами? Почему ей не дают добиться выполнения своей мечты? Роза заставила себя успокоиться. Криком ничего не решить. На судьбу жаловаться бесполезно: это не поможет. Ей надо сделать выбор!
Джордж сделал ей предложение. Ей, наверное, никогда не узнать, почему он так поступил, но несомненно, он сделал это, чтобы защитить ее. Если она собирается отказать ему, то должна сделать это немедленно, а то он может стать посмешищем в глазах всего народа.
Роза чуть не заплакала от этих мыслей: всегда она доставляет ему неприятности! Джордж взял ее на работу, чтобы защитить, сейчас по той же самой причине сделал ей предложение. Чем она может отблагодарить его? Что она даст ему взамен?
Она тоже может его защитить. Не только от чиновников Реконструкции. Она сможет защитить его от братьев. Если никто их не остановит, они будут использовать Джорджа всю жизнь. Особенно Джефф.
И она может защитить его от самого себя. Заключается честная сделка, да? Рациональная, логично выверенная, бесчувственная…
Роза задохнулась от боли, ей захотелось броситься на пол и завыть от отчаяния. Она хочет быть любимой, хочет, чтобы ей дорожили, хочет стать смыслом его жизни! Но это было бы пустой тратой нервов.
Она ему нравится. Он восхищался ею, он хотел ее. Этого должно быть достаточно. Придется смириться с этим: это все, что у нее есть!
Собираясь выйти, Роза осмотрела себя в зеркало, чтобы убедиться, что не осталось следов слез на лице. Она не отказалась от своей мечты. Она надеялась, что Джордж полюбит ее.
Ее надежда никогда не умрет. Несмотря на все препятствия, несмотря на то, что это кажется невозможным, она будет надеяться, пока жива!
И пока она рядом с Джорджем, есть шанс, что ее мечта сбудется!
В тот момент, когда Джордж закрыл за собой дверь, довольное выражение на его лице исчезло: его тошнило от того, что он сделал.
Все эти годы ему было хорошо известно, почему он должен остаться холостяком. Принять такое решение было нелегко. Вроде бы ничего не изменилось, и все же он сделал Розе предложение! Прекрасно зная, какая катастрофа их ожидает впереди! И это случится с Розой, единственной женщиной, которой он не хотел бы причинять боль!
Как он мог сделать ей предложение, пусть даже для того, чтобы защитить ее! Если бы он действительно по-настоящему заботился о ней, то должен был бы сделать все возможное, только чтобы не позволить связать жизнь с таким человеком, как он!
Несмотря на то, как сильно он нуждался в ней, как она нравилась ему и как он восхищался ею, несмотря на то, какое удовольствие доставляло ему быть рядом с ней, ощущая завораживающую силу ее красоты, несмотря на то, как сильно он жаждал ее, ее тела, все же он не любил ее! И его поступку нет оправдания. Если бы он был таким умным, каким кажется сам себе, он нашел бы другой выход! Ведь он знает, что она чувствует к нему. То, что он сделал, не было простой беспечностью или неосмотрительностью: это подтвердило его самые худшие опасения насчет своей семьи и самого себя. Он попросил ее разделить с ним жизнь, жить которой он не собирался!
Неважно, что сделал это он не думая, просто так, как отец его делал всегда. И неважно, что для этого существовали серьезные причины.
Он не правильно поступил. Он не должен был этого делать. Ему следовало бы сейчас же вернуться и признаться во всем, но он знал, что не сделает этого. Что еще хуже, он не хотел этого делать! Дьявол, вселившийся в него, не позволит ему сделать это: он воспользуется его слабостью и ее любовью, чтобы уничтожить ее ради своего удовольствия.
Она нужна ему для себя, ему не обойтись без нее. Называйте это слабостью или коварством, неважно: она нужна ему.
Джордж ненавидел себя.
Взгляды прохожих все еще причиняли ей боль: ненавидящие, злобные… От нее отворачивались, высоко поднимали головы, казалось, стало еще хуже после того, как весть о ее замужестве облетела город. Роза пыталась забыть старые пощечины и обиды, но это оказалось невозможно. Даже теперь, когда она почти была замужней женщиной, жительницы Остина давали ей понять, что их круг для нее недосягаем по-прежнему.
Мужчины были не столь непреклонными: некоторые подмигивали Розе, другие из уважения к Джорджу не хотели оскорблять женщину, на которой он женится. Особенно в день его свадьбы.
Но это невольное уважение мужчин не доставляло ей удовольствия. Это было только благодаря Джорджу, а не ее собственным заслугам!
Ее так разозлила несправедливость всего происходящего, что она задумала устроить такую свадьбу, которую жители Остина никогда не забудут. По крайней мере, они не забудут невесту! Если потребуется, она истратит все до последнего пенни, все те деньги, которые она собирала, чтобы уехать из Остина, и те, которые заплатил ей Джордж. Но она будет самой эффектной невестой!
Она целеустремленно направилась к магазину Доби, самому большому и самому дорогому женскому магазину в Остине. До сих пор она не могла позволить себе большего, чем просто постоять у витрины, рассматривая выставленную одежду. Но сегодня она с удовольствием посмотрит на то, что внутри. Она будет тщательно осматривать каждую вещь, прежде чем купить ее: пусть это будет самое важное исследование в ее жизни, она не хочет допускать ошибок!
Когда она попала внутрь магазина, ей стало ясно, что здесь трудно сориентироваться: казалось, ряды с товарами тянутся на мили. Здесь было все: туфли, пальто, платья, прекрасное нижнее белье и украшения; легкомысленные блестящие камушки, переливающиеся перья, искусственные цветы; и такие фантастические вещи, как, например, искусственная ветка с маленькой птичкой в гнезде. Видимо, это сооружение нужно было носить на шляпе. Роза решила, что для того, чтобы выдержать на голове такую конструкцию, у нее недостаточно мощное телосложение!
Роза ходила между прилавками почти целый час, изучая вещи, проверяя, как они сшиты с изнанки, оценивая качество тканей. Она осматривала все вещи, которые попадались ей на глаза, снова и снова перечисляя в уме то, что ей нужно, и стоимость этих предметов.
Розе доставляло удовольствие сознавать, что у нее есть 54 доллара, которые она может потратить и купить себе все, что захочет! Получая огромное удовольствие от покупок, которые она делала, она почти не замечала взглядов и шепота женщин в магазине. Они не могли отравить ее настроения.
Она была в своем мире.
Роза с удовольствием обсудила бы свои покупки с какой-нибудь женщиной, например, с миссис Доби, владелицей магазина, но по ее поджатым губам и недовольной складке на лбу Роза видела, что та не слишком рада ее успеху. Наверное, ей тоже кажется, что с такими, как Роза, общаться не подобает.
В конце концов, всем было ясно, каким именно путем Розе удалось подцепить такого уважаемого человека, как Джордж Рэндолф! А чего еще вы ждали? Любой дурак скажет вам, что Роза готова на все, лишь бы заполучить его! А почему бы и нет? У него есть собственное ранчо и золото, которое он с удовольствием тратит на эту девку!
Розе казалось, что лицо миссис Доби выражало именно это, хотя через поджатые губы не проникало ни слова.
Роза выбрала тонкую сорочку, отделанную розовой лентой, и еще две точно такие же, но украшенные голубым и зеленым, пару блестящих черных туфель на невысоком каблуке, застегивающихся на пуговички, новое нарядное платье, шляпу с широкими полями, украшенными кисеей, и две ночные рубашки, самые красивые в магазине. Она также выбрала пару изящных белых туфель, локоть желтой ленты и две веточки искусственных цветов.
Она взяла покупки и пошла расплачиваться.
Недовольство миссис Доби стало еще более явным, когда Роза положила вещи на прилавок. Ее физиономия скривилась, как будто она только что съела лимон.
— Тратишь деньги мужчины еще до того, как он женился на тебе, — заметила она. — А если он передумает?
— Это мои деньги, — ответила Роза с достоинством, — а если он передумает, то у меня просто будет все необходимое!
— Тебе не пригодятся все эти ночные рубашки! — сказала миссис Доби со злостью. — Порядочные девушки не расхаживают в такой одежде, даже выйдя замуж!
— Я и не собираюсь расхаживать.
— Думаешь, этим его удержишь? И он будет тебе верен?
Роза старалась держаться в рамках приличия, не забывая, что она воспитана как леди. «Не позволяй другим унижать себя до их уровня», — говорил ее отец. Но сейчас ей страшно хотелось снизойти до их уровня, чтобы они испытали то, что испытывала она все эти годы!
— Дамы Остина доказали мне, что и за неверных мужей тоже держатся, — ответила Роза.
Миссис Доби так раздулась, что Роза с трудом сдерживала смех. Она знала, что не годится получать удовольствие от насмешек, но сейчас ей это нравилось, и она нисколько об ртом не сожалела!
— Если бы такие, как ты, не заманивали порядочных мужчин…
— В своей жизни я никогда не заманивала мужчин, ни холостых, ни женатых, — заявила Роза, слишком раздраженная, чтобы обращать внимание на людей в магазине. — Я хотела, чтобы вы оставили меня в покое. Но вы ясно дали мне понять, что я должна уехать из города. Хорошо, я уехала. Вы говорили, что мне надо выйти замуж. Хороню, я выхожу замуж. Теперь вы должны быть счастливы!
— Любая порядочная женщина будет лучше спать, зная, что ты вышла замуж и уехала, — вставила Хетти Лебланк, подходя к Розе.
— Независимо от того, хорошо вы спите или плохо, вы всегда будете спать в одиночестве, — бросила Роза. — Хорак легко найдет себе новую юбку.
Она продолжала заниматься своими покупками, не обращая внимания на пунцовое лицо Хетти и свирепое Доби.
— Мне нужна ваша розовая вода… нет, большой флакон… и три куска фиалкового мыла. И вон то платье, которое выставлено перед входом.
Покупки Розы, которые они считали предметами роскоши, приводили женщин в бешенство. Но упоминание об этом платье ошеломило их.
— Ты имеешь в виду вот это белое платье? — спросила миссис Доби.
— Оно стоит 15 долларов! — воскликнула Хетти Лебланк.
— Я знаю.
— Что ты будешь делать на ранчо в таком платье? — изумилась Хетти. — Ты испортишь его, едва только надев!
Роза с таким вызывающим видом положила на прилавок деньги, словно она каждый день тратила 54 доллара.
— Неважно, если и испорчу. Джордж обещал мне каждый год покупать новое платье и давать мне деньги, которые я буду тратить, как захочу!
Ни миссис Доби, ни Хетти не нашлись, что ответить. Мужья Техаса не имели привычки давать женам деньги для того, чтобы они тратили их на себя. Что касается платьев, то они советовали им самим зарабатывать деньги на них!
Роза не стала говорить, что это было одним из условий ее контракта. Как жене, Джордж ничего ей не обещал.
— Хорошенько все заверните, — проинструктировала она миссис Доби. — Нам предстоит долгое путешествие.
— А белое платье?
Оно все еще оставалось на манекене.
— Я возьму его с собой, заверните!
Пока миссис Доби занималась упаковыванием ее покупок, Роза продолжала разглядывать все вокруг, словно собиралась купить еще что-нибудь. Краем глаза она увидела, как миссис Доби снимает белое платье с манекена.
— Сверните его очень аккуратно: оно не должно быть помятым.
Миссис Доби нахмурилась еще больше, но с платьем обращалась очень осторожно.
— Пришлите платье с кем-нибудь в отель Буллок, — произнесла Роза, получив сдачу. — Я живу в номере 7.
— Девка! — воскликнула Хетти, даже не дождавшись того, как Роза выйдет из магазина.
Возвращаясь в отель, Роза не могла сдержать счастливой улыбки. Конечно, эта улыбка не была вызвана тем, что она смогла ответить дерзко, расквитавшись за годы оскорблений и унижений! Роза решила, что это белое платье станет первой ступенькой лестницы, ведущей к сердцу ее мужа. Джордж
Вашингтон Рэндолф, наверное, и не понимал этого, но Роза хотела завоевать каждый уголок его сердца и ума! А также те тайные секреты, которые он прятал в себе.
Джордж не задумывался, кто может прийти на его свадьбу, но, если бы он подумал об этом, то никогда бы не представил себе, что в холл отеля набьется столько народа. Всех желающих не смог вместить и весь Буллок! Казалось, попасть сюда стремился весь город. Женщины не скромничали, наравне с мужчинами сражаясь за места. Некоторым из них удалось протиснуться вперед, хотя пришли они, когда уже все места были заняты. Дотти сидела в первом ряду. Вернее, Дотти и была первым рядом.
— Я хочу убедиться, что она выходит замуж с соблюдением всех правил и приличий, — заявила она собравшимся. — Он попросил ее руки, и я посмотрю, как он ее получит!
Лица других дам выражали такую же решимость. Джордж не мог понять, решимость для чего? Пичес Макклауд стояла в центре толпы, словно ангел мщения. Джорджу было непонятно, зачем она пришла, — вдова Хэнке и Бертильда Хюбер тоже были здесь, скорее всего, они надеялись стать свидетелями того, как Джордж в последнюю минуту изменит свое решение.
Эмоциональная атмосфера в холле была так накалена, что Джорджу стало интересно, достаточно ли будет 70 миль , лежащих между Остином и его ранчо, чтобы скрыться от нее.
— Она идет! — выкрикнул кто-то. Зрители стали расталкивать толпу, чтобы освободить проход для Розы.
Перемена, происшедшая в ней, поразила Джорджа, который не видел ее с тех пор, как она отправилась в магазин. Ничего не осталось от женщины, еще вчера уничтоженной, подавленной, усталой. То белое платье стало ее свадебным платьем, изящные белые туфли — свадебными туфлями. Ее длинные волосы, убранные со лба, были перевиты желтой лентой и падали волной на плечи и спину. В них были вплетены искусственные цветы. Но больше всего поражала Джорджа ее улыбка. Улыбка и огромные карие глаза.
Роза выглядела как невеста. Невеста, которую он видит впервые. Джордж полагал, что женится на женщине, которая делает уютным его дом, с добротой и заботой ухаживает за его семьей, выполняя свою работу без жалоб и сетований, которая имеет сильный характер, и на которую можно положиться, которая очень нужна каждому мужчине, но которую трудно найти.
Та женщина, которая спускалась по лестнице к нему, была желанной невестой для любого мужчины! Джордж не смог бы выразить словами ее красоту. Это была та вечная красота, которой славились до войны южанки. Простота покроя платья и великолепие белого цвета подчеркивали ее элегантность, замеченную Джорджем в первый день их знакомства. Ее улыбка была улыбкой женщины, знающей больше, чем она согласна сказать. Увидев Розу, с ангельской грациозностью спускающуюся по лестнице, Джордж начал чувствовать себя настоящим женихом. И тут же ему стало страшно оттого, что он не достоин такого удивительного создания. Он занервничал, что может что-нибудь перепутать в свадебной церемонии. Ему хотелось, чтобы все это побыстрее кончилось.
Эффект, произведенный появлением Розы на собравшихся, был подобен оказанному на Джорджа. Всевозможные замечания, произносимые громким шепотом, не прекратились даже после того, как священник начал службу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Нет, теряет! Она отказывается от своей сказки, мечты, что настанет день, когда ее рыцарь поднимет ее на руки и отнесет в свое волшебное королевство, и все будет замечательно! Всегда зная, что такого мира не существует, Роза в глубине души все-таки верила в это. Но сейчас она поняла, что ее мечте никогда не сбыться. Итак, она должна сделать выбор: или выйти замуж за человека, который ее не любит, или остаться в Остине. Роза вспомнила о деньгах, которые у нее есть. Она могла бы поехать в Сан Антонио или Браунсвилл. Она красивая женщина, и возможно, ей удастся встретить честного человека, который понравится ей, и которого она научится уважать!
Уважать! Неужели она распростилась со своей мечтой! Неужели она никогда не встретит того человека, который ей нужен? Даже если она его встретит, что будет, когда он узнает, что ее отец воевал за Союз? А он обязательно узнает об этом, ему расскажут об этом!
Роза почувствовала, как заныло ее сердце: ей никогда не избавиться от ярлыка «янки». Если она поедет на север, то ее станут называть мятежницей, если останется в Техасе — будет янки. Если она и встретит человека, который женится на ней, он и его семья всегда будут смотреть на нее свысока! Может, даже ее собственные дети. Она не вынесет этого!
Не лучше ли выйти за Джорджа? Он уважает ее. Она его любит. Не будет ли лучше выйти замуж за него, чем за кого-нибудь, кого она не любит!
А может, лучше не выходить замуж вообще?
Но Розе хотелось выйти замуж за Джорджа. При этой мысли ее сердце начинало сильнее биться.
Она может принять предложение Джорджа, а может продолжить свою борьбу за то, чтобы избавиться от эпитета янки и положить конец своим мучениям! Ей хотелось закричать от возмущения: почему ей приходится выбирать между двумя бедами? Почему ей не дают добиться выполнения своей мечты? Роза заставила себя успокоиться. Криком ничего не решить. На судьбу жаловаться бесполезно: это не поможет. Ей надо сделать выбор!
Джордж сделал ей предложение. Ей, наверное, никогда не узнать, почему он так поступил, но несомненно, он сделал это, чтобы защитить ее. Если она собирается отказать ему, то должна сделать это немедленно, а то он может стать посмешищем в глазах всего народа.
Роза чуть не заплакала от этих мыслей: всегда она доставляет ему неприятности! Джордж взял ее на работу, чтобы защитить, сейчас по той же самой причине сделал ей предложение. Чем она может отблагодарить его? Что она даст ему взамен?
Она тоже может его защитить. Не только от чиновников Реконструкции. Она сможет защитить его от братьев. Если никто их не остановит, они будут использовать Джорджа всю жизнь. Особенно Джефф.
И она может защитить его от самого себя. Заключается честная сделка, да? Рациональная, логично выверенная, бесчувственная…
Роза задохнулась от боли, ей захотелось броситься на пол и завыть от отчаяния. Она хочет быть любимой, хочет, чтобы ей дорожили, хочет стать смыслом его жизни! Но это было бы пустой тратой нервов.
Она ему нравится. Он восхищался ею, он хотел ее. Этого должно быть достаточно. Придется смириться с этим: это все, что у нее есть!
Собираясь выйти, Роза осмотрела себя в зеркало, чтобы убедиться, что не осталось следов слез на лице. Она не отказалась от своей мечты. Она надеялась, что Джордж полюбит ее.
Ее надежда никогда не умрет. Несмотря на все препятствия, несмотря на то, что это кажется невозможным, она будет надеяться, пока жива!
И пока она рядом с Джорджем, есть шанс, что ее мечта сбудется!
В тот момент, когда Джордж закрыл за собой дверь, довольное выражение на его лице исчезло: его тошнило от того, что он сделал.
Все эти годы ему было хорошо известно, почему он должен остаться холостяком. Принять такое решение было нелегко. Вроде бы ничего не изменилось, и все же он сделал Розе предложение! Прекрасно зная, какая катастрофа их ожидает впереди! И это случится с Розой, единственной женщиной, которой он не хотел бы причинять боль!
Как он мог сделать ей предложение, пусть даже для того, чтобы защитить ее! Если бы он действительно по-настоящему заботился о ней, то должен был бы сделать все возможное, только чтобы не позволить связать жизнь с таким человеком, как он!
Несмотря на то, как сильно он нуждался в ней, как она нравилась ему и как он восхищался ею, несмотря на то, какое удовольствие доставляло ему быть рядом с ней, ощущая завораживающую силу ее красоты, несмотря на то, как сильно он жаждал ее, ее тела, все же он не любил ее! И его поступку нет оправдания. Если бы он был таким умным, каким кажется сам себе, он нашел бы другой выход! Ведь он знает, что она чувствует к нему. То, что он сделал, не было простой беспечностью или неосмотрительностью: это подтвердило его самые худшие опасения насчет своей семьи и самого себя. Он попросил ее разделить с ним жизнь, жить которой он не собирался!
Неважно, что сделал это он не думая, просто так, как отец его делал всегда. И неважно, что для этого существовали серьезные причины.
Он не правильно поступил. Он не должен был этого делать. Ему следовало бы сейчас же вернуться и признаться во всем, но он знал, что не сделает этого. Что еще хуже, он не хотел этого делать! Дьявол, вселившийся в него, не позволит ему сделать это: он воспользуется его слабостью и ее любовью, чтобы уничтожить ее ради своего удовольствия.
Она нужна ему для себя, ему не обойтись без нее. Называйте это слабостью или коварством, неважно: она нужна ему.
Джордж ненавидел себя.
Взгляды прохожих все еще причиняли ей боль: ненавидящие, злобные… От нее отворачивались, высоко поднимали головы, казалось, стало еще хуже после того, как весть о ее замужестве облетела город. Роза пыталась забыть старые пощечины и обиды, но это оказалось невозможно. Даже теперь, когда она почти была замужней женщиной, жительницы Остина давали ей понять, что их круг для нее недосягаем по-прежнему.
Мужчины были не столь непреклонными: некоторые подмигивали Розе, другие из уважения к Джорджу не хотели оскорблять женщину, на которой он женится. Особенно в день его свадьбы.
Но это невольное уважение мужчин не доставляло ей удовольствия. Это было только благодаря Джорджу, а не ее собственным заслугам!
Ее так разозлила несправедливость всего происходящего, что она задумала устроить такую свадьбу, которую жители Остина никогда не забудут. По крайней мере, они не забудут невесту! Если потребуется, она истратит все до последнего пенни, все те деньги, которые она собирала, чтобы уехать из Остина, и те, которые заплатил ей Джордж. Но она будет самой эффектной невестой!
Она целеустремленно направилась к магазину Доби, самому большому и самому дорогому женскому магазину в Остине. До сих пор она не могла позволить себе большего, чем просто постоять у витрины, рассматривая выставленную одежду. Но сегодня она с удовольствием посмотрит на то, что внутри. Она будет тщательно осматривать каждую вещь, прежде чем купить ее: пусть это будет самое важное исследование в ее жизни, она не хочет допускать ошибок!
Когда она попала внутрь магазина, ей стало ясно, что здесь трудно сориентироваться: казалось, ряды с товарами тянутся на мили. Здесь было все: туфли, пальто, платья, прекрасное нижнее белье и украшения; легкомысленные блестящие камушки, переливающиеся перья, искусственные цветы; и такие фантастические вещи, как, например, искусственная ветка с маленькой птичкой в гнезде. Видимо, это сооружение нужно было носить на шляпе. Роза решила, что для того, чтобы выдержать на голове такую конструкцию, у нее недостаточно мощное телосложение!
Роза ходила между прилавками почти целый час, изучая вещи, проверяя, как они сшиты с изнанки, оценивая качество тканей. Она осматривала все вещи, которые попадались ей на глаза, снова и снова перечисляя в уме то, что ей нужно, и стоимость этих предметов.
Розе доставляло удовольствие сознавать, что у нее есть 54 доллара, которые она может потратить и купить себе все, что захочет! Получая огромное удовольствие от покупок, которые она делала, она почти не замечала взглядов и шепота женщин в магазине. Они не могли отравить ее настроения.
Она была в своем мире.
Роза с удовольствием обсудила бы свои покупки с какой-нибудь женщиной, например, с миссис Доби, владелицей магазина, но по ее поджатым губам и недовольной складке на лбу Роза видела, что та не слишком рада ее успеху. Наверное, ей тоже кажется, что с такими, как Роза, общаться не подобает.
В конце концов, всем было ясно, каким именно путем Розе удалось подцепить такого уважаемого человека, как Джордж Рэндолф! А чего еще вы ждали? Любой дурак скажет вам, что Роза готова на все, лишь бы заполучить его! А почему бы и нет? У него есть собственное ранчо и золото, которое он с удовольствием тратит на эту девку!
Розе казалось, что лицо миссис Доби выражало именно это, хотя через поджатые губы не проникало ни слова.
Роза выбрала тонкую сорочку, отделанную розовой лентой, и еще две точно такие же, но украшенные голубым и зеленым, пару блестящих черных туфель на невысоком каблуке, застегивающихся на пуговички, новое нарядное платье, шляпу с широкими полями, украшенными кисеей, и две ночные рубашки, самые красивые в магазине. Она также выбрала пару изящных белых туфель, локоть желтой ленты и две веточки искусственных цветов.
Она взяла покупки и пошла расплачиваться.
Недовольство миссис Доби стало еще более явным, когда Роза положила вещи на прилавок. Ее физиономия скривилась, как будто она только что съела лимон.
— Тратишь деньги мужчины еще до того, как он женился на тебе, — заметила она. — А если он передумает?
— Это мои деньги, — ответила Роза с достоинством, — а если он передумает, то у меня просто будет все необходимое!
— Тебе не пригодятся все эти ночные рубашки! — сказала миссис Доби со злостью. — Порядочные девушки не расхаживают в такой одежде, даже выйдя замуж!
— Я и не собираюсь расхаживать.
— Думаешь, этим его удержишь? И он будет тебе верен?
Роза старалась держаться в рамках приличия, не забывая, что она воспитана как леди. «Не позволяй другим унижать себя до их уровня», — говорил ее отец. Но сейчас ей страшно хотелось снизойти до их уровня, чтобы они испытали то, что испытывала она все эти годы!
— Дамы Остина доказали мне, что и за неверных мужей тоже держатся, — ответила Роза.
Миссис Доби так раздулась, что Роза с трудом сдерживала смех. Она знала, что не годится получать удовольствие от насмешек, но сейчас ей это нравилось, и она нисколько об ртом не сожалела!
— Если бы такие, как ты, не заманивали порядочных мужчин…
— В своей жизни я никогда не заманивала мужчин, ни холостых, ни женатых, — заявила Роза, слишком раздраженная, чтобы обращать внимание на людей в магазине. — Я хотела, чтобы вы оставили меня в покое. Но вы ясно дали мне понять, что я должна уехать из города. Хорошо, я уехала. Вы говорили, что мне надо выйти замуж. Хороню, я выхожу замуж. Теперь вы должны быть счастливы!
— Любая порядочная женщина будет лучше спать, зная, что ты вышла замуж и уехала, — вставила Хетти Лебланк, подходя к Розе.
— Независимо от того, хорошо вы спите или плохо, вы всегда будете спать в одиночестве, — бросила Роза. — Хорак легко найдет себе новую юбку.
Она продолжала заниматься своими покупками, не обращая внимания на пунцовое лицо Хетти и свирепое Доби.
— Мне нужна ваша розовая вода… нет, большой флакон… и три куска фиалкового мыла. И вон то платье, которое выставлено перед входом.
Покупки Розы, которые они считали предметами роскоши, приводили женщин в бешенство. Но упоминание об этом платье ошеломило их.
— Ты имеешь в виду вот это белое платье? — спросила миссис Доби.
— Оно стоит 15 долларов! — воскликнула Хетти Лебланк.
— Я знаю.
— Что ты будешь делать на ранчо в таком платье? — изумилась Хетти. — Ты испортишь его, едва только надев!
Роза с таким вызывающим видом положила на прилавок деньги, словно она каждый день тратила 54 доллара.
— Неважно, если и испорчу. Джордж обещал мне каждый год покупать новое платье и давать мне деньги, которые я буду тратить, как захочу!
Ни миссис Доби, ни Хетти не нашлись, что ответить. Мужья Техаса не имели привычки давать женам деньги для того, чтобы они тратили их на себя. Что касается платьев, то они советовали им самим зарабатывать деньги на них!
Роза не стала говорить, что это было одним из условий ее контракта. Как жене, Джордж ничего ей не обещал.
— Хорошенько все заверните, — проинструктировала она миссис Доби. — Нам предстоит долгое путешествие.
— А белое платье?
Оно все еще оставалось на манекене.
— Я возьму его с собой, заверните!
Пока миссис Доби занималась упаковыванием ее покупок, Роза продолжала разглядывать все вокруг, словно собиралась купить еще что-нибудь. Краем глаза она увидела, как миссис Доби снимает белое платье с манекена.
— Сверните его очень аккуратно: оно не должно быть помятым.
Миссис Доби нахмурилась еще больше, но с платьем обращалась очень осторожно.
— Пришлите платье с кем-нибудь в отель Буллок, — произнесла Роза, получив сдачу. — Я живу в номере 7.
— Девка! — воскликнула Хетти, даже не дождавшись того, как Роза выйдет из магазина.
Возвращаясь в отель, Роза не могла сдержать счастливой улыбки. Конечно, эта улыбка не была вызвана тем, что она смогла ответить дерзко, расквитавшись за годы оскорблений и унижений! Роза решила, что это белое платье станет первой ступенькой лестницы, ведущей к сердцу ее мужа. Джордж
Вашингтон Рэндолф, наверное, и не понимал этого, но Роза хотела завоевать каждый уголок его сердца и ума! А также те тайные секреты, которые он прятал в себе.
Джордж не задумывался, кто может прийти на его свадьбу, но, если бы он подумал об этом, то никогда бы не представил себе, что в холл отеля набьется столько народа. Всех желающих не смог вместить и весь Буллок! Казалось, попасть сюда стремился весь город. Женщины не скромничали, наравне с мужчинами сражаясь за места. Некоторым из них удалось протиснуться вперед, хотя пришли они, когда уже все места были заняты. Дотти сидела в первом ряду. Вернее, Дотти и была первым рядом.
— Я хочу убедиться, что она выходит замуж с соблюдением всех правил и приличий, — заявила она собравшимся. — Он попросил ее руки, и я посмотрю, как он ее получит!
Лица других дам выражали такую же решимость. Джордж не мог понять, решимость для чего? Пичес Макклауд стояла в центре толпы, словно ангел мщения. Джорджу было непонятно, зачем она пришла, — вдова Хэнке и Бертильда Хюбер тоже были здесь, скорее всего, они надеялись стать свидетелями того, как Джордж в последнюю минуту изменит свое решение.
Эмоциональная атмосфера в холле была так накалена, что Джорджу стало интересно, достаточно ли будет 70 миль , лежащих между Остином и его ранчо, чтобы скрыться от нее.
— Она идет! — выкрикнул кто-то. Зрители стали расталкивать толпу, чтобы освободить проход для Розы.
Перемена, происшедшая в ней, поразила Джорджа, который не видел ее с тех пор, как она отправилась в магазин. Ничего не осталось от женщины, еще вчера уничтоженной, подавленной, усталой. То белое платье стало ее свадебным платьем, изящные белые туфли — свадебными туфлями. Ее длинные волосы, убранные со лба, были перевиты желтой лентой и падали волной на плечи и спину. В них были вплетены искусственные цветы. Но больше всего поражала Джорджа ее улыбка. Улыбка и огромные карие глаза.
Роза выглядела как невеста. Невеста, которую он видит впервые. Джордж полагал, что женится на женщине, которая делает уютным его дом, с добротой и заботой ухаживает за его семьей, выполняя свою работу без жалоб и сетований, которая имеет сильный характер, и на которую можно положиться, которая очень нужна каждому мужчине, но которую трудно найти.
Та женщина, которая спускалась по лестнице к нему, была желанной невестой для любого мужчины! Джордж не смог бы выразить словами ее красоту. Это была та вечная красота, которой славились до войны южанки. Простота покроя платья и великолепие белого цвета подчеркивали ее элегантность, замеченную Джорджем в первый день их знакомства. Ее улыбка была улыбкой женщины, знающей больше, чем она согласна сказать. Увидев Розу, с ангельской грациозностью спускающуюся по лестнице, Джордж начал чувствовать себя настоящим женихом. И тут же ему стало страшно оттого, что он не достоин такого удивительного создания. Он занервничал, что может что-нибудь перепутать в свадебной церемонии. Ему хотелось, чтобы все это побыстрее кончилось.
Эффект, произведенный появлением Розы на собравшихся, был подобен оказанному на Джорджа. Всевозможные замечания, произносимые громким шепотом, не прекратились даже после того, как священник начал службу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39