А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Король велит огласить, что барон Джеффри из Уэллингшира будет щедро вознагражден за несправедливость к его дочери, а сама леди Габриела отныне будет называться принцессой Габриелой из Сент-Била и будет считаться личным другом его величества короля Англии.Посол застыл в ожидании реакции. Она не заставила себя долго ждать.– Здесь и без того каждый знает, что леди Габриела невиновна. И ваш король нам для этого не нужен, – сказал Кольм.– Король Иоанн хочет доказать свою искренность.– И как он собирается это сделать? – спросил Кольм.Посол достал свиток и держал его так, чтобы каждый мог убедиться, что печать не тронута.– Чтобы доказать свою искренность, – повторил он, – и в надежде на прощение за содеянную несправедливость, его королевское величество сим заверяет, что земли, известные как Финнис-Флэт, остаются за леди Габриелой. Он поставил свою подпись под этим документом и скрепил его королевской печатью. В документе говорится, что земли эти никогда больше не будут принадлежать Англии. Он также сказал, что Бог покарает его, если он не сдержит своего обещания.С этими словами посол сделал шаг вперед и протянул свиток. Кольм взял свиток и передал Лайаму.– Зачем здесь эти священники? – спросил он.– Для защиты, вождь Макхью, – ответил он. – Мы надеялись, искренне надеялись, что вы выслушаете послание от моего короля и не причините зла посланнику.Кольм удивленно посмотрел на Бродика, затем снова на посла:– Священники не защитили бы тебя от моего гнева, если бы послание пришлось мне не по нраву.Посол судорожно сглотнул.– Но оно ведь пришлось вам по нраву, вождь? – спросил он.– Вполне. Я не убиваю послов, если даже послание мне не по душе. Можете оставаться на моей земле, пока не отдохнете. Остальных это тоже касается.У посла от облегчения подогнулись коленки.– Благодарю вас, вождь, но еще не все извинения принесены и не все подарки вручены. Его величество хочет знать, что принцесса Габриела приняла его извинения. Я должен услышать это из ее уст, чтобы передать своему королю.– Приведите принцессу, – велел Кольм телохранителям Габриелы.Глаза людей, собравшихся во дворе крепости, были прикованы к двери башни.Габриела показалась в проеме. Грянули трубы, и взревела толпа.– Слава принцессе Габриеле! – крикнул посол и опустился на колено, склонив голову. Его примеру последовали все гости.Габриеля, недоумевая, посмотрела на Кольма. Она не знала, что делать. Она не привыкла, чтобы перед ней опускались на колени. Но от Кольма помощи было мало. Он молча ждал, когда она подойдет к нему.И она его не разочаровала. Лайам посторонился, чтобы Габриела могла встать рядом с ним.– Вы должны разрешить им подняться, – шепотом проинструктировал ее Кольм.Щеки ее зарделись от смущения.– Вы можете встать. – Дальнейшие ее слова удивили гостей. – А теперь поклонитесь вождю Макхью, ибо с его согласия вы стоите на этой земле. Передо мной опускаться на колени не надо, а если вождь захочет, чтобы преклонили колена перед ним, он скажет вам об этом сам.Из толпы Макхью раздались одобрительные возгласы.Кольм позволил послу говорить, и посол повторил отрепетированную речь. Одобрительный рев толпы оглушал. Посол закончил речь и дождался, когда толпа утихнет.– Могу я передать его королевскому величеству, что вы простили его?Габриела уже открыла рот, чтобы сказать, что она прощает короля, но что-то удержало ее. А что, если это лишь очередной фокус?– Я подумаю. Получите ответ перед тем, как тронетесь в обратный путь.Посол выглядел обескураженным, но все же поклонился и молвил:– Я буду ждать вашего ответа.Лайам взял руку Габриелы.– Люди клана всегда уважали тебя, но теперь они тебя просто боготворят.Кольм оттолкнул его руку:– Иди признавайся в любви кому-нибудь другому, а Габриелу оставь в покое.Лайам рассмеялся. Он подмигнул Габриеле и сказал:– Как вам будет угодно, вождь.– Вождь, нужно отметить это событие, – сказал Брейден. – Ведь теперь у нас и принцесса, и Финнис-Флэт.Кольм согласился, но не хотел приглашать в башню чужаков, даже епископа. Погода стояла отличная, на небе ни облачка, и Кольм велел ставить столы прямо во дворе, а из погреба принести бочку эля.Епископ наконец-то слез с лошади, его и монахов пригласили к столу. Простые люди клана все еще с опаской относились к английским гостям.Габриела не сводила глаз к посла, когда он шел к столу через толпу. Она не слушала, что происходит вокруг, пока Кольм не похвалил отца Гилроя.– Быть может, вождь, скоро вы захотите построить часовню? – сказала Габриела.– Быть может, – ответил Кольм.– Статуя святого Била, которую настоятель сохранил для вас, принцесса, скоро будет здесь, – сказал епископ. – Возможно, вы построите часовню в его честь? Я о нем ничего не слышал, – признался епископ. – Но в прежние времена многих причисляли клику святых. Вы не знаете, много ли чудес он совершил?Габриела не имела ни малейшего представления. Заметив ее нерешительность, отец Гилрой воскликнул:– Святой Бил был святым человеком!Когда епископ поднялся из-за стола, отец Гилрой прошептал Габриеле:– К своему стыду, я тоже ничего не знаю о святом Биле. – Он заметил Морну с подносом еды. – Да-да, я как раз проголодался, – сказал он, тут же забыв о святом Биле.Габриела с удивлением увидела, что женщины несут подносы с мясными пирогами, хлебом и дичью – люди делились своей едой.Она огляделась по сторонам в поисках Кольма, но того нигде не было. Габриела отправилась на поиски, но ее то и дело останавливали, чтобы поздравить с радостной вестью.Выбравшись из толпы, она направилась к башне. Ей хотелось побыть одной, чтобы спокойно подумать. Несмотря на то что вести, которые принес посол, были хорошими, что-то было не так.Когда Кольм нашел ее, она сидела на камне.– Габриела, что с тобой?– Я думаю.Он прижал ее к себе, поцеловал и попытался увести на праздник.– Я думаю, что король Иоанн замыслил недоброе. Но я никак не могу понять, что бы это могло быть, – сказала она Кольму.– Я внимательно прочту свиток и, если хочешь, попрошу Лайама и Бродика прочесть его, – заверил он Габриелу. – Ты права, что не доверяешь Иоанну.Кольм отправился на поиски Бродика и Лайама, а Габриела вернулась на праздник. Морна чуть не силой усадила ее за стол и заставила отведать угощение. А поскольку она сама приготовила мясной пирог, ей очень хотелось, чтобы Габриела съела кусочек побольше.Люди вокруг возбужденно разговаривали. Новость о том, что Финнис-Флэт будет принадлежать Макхью, не сходила с уст. Они утроят урожай зерна, даже оставив часть земли невспаханной. От их искренней радости заулыбалась и Габриела. И все же она не сводила глаз с посла.С чего бы вдруг королю Иоанну отдавать ей Финнис-Флэт? И какова в этой истории роль его цепных псов, баронов? А ведь они явно сыграли в этой истории какую-то роль. Король сказал, что земля – это его дар. Первый раз, когда она услышала о Финнис-Флэт, это было ее приданым. Но что изменилось сейчас? Уж точно дело не в щедрости короля. Щедростью он не отличается.«Королю нужно мое прощение. Вот в чем дело». Габриела вдруг отчетливо поняла, что на уме у Иоанна. Она ударила ладонью о стол, чем вызвала немалое удивление, вскочила с места и направилась к послу.Телохранители последовали за ней. Когда принцесса подошла к послу, Кристиан встал у нее за спиной.– Встаньте, – приказала она послу.Смех разом стих, наступила тишина.– Вы ответите на мои вопросы, – потребовала она. – Вы сразу возвращаетесь к королю Иоанну?– Нет, сначала я должен заехать в аббатство, – ответил посол, оглядываясь по сторонам. – Я проведу там ночь, а утром отправлюсь в путь.– Бароны также ждут моего ответа?– Да, принцесса.– А это, случайно, не Косуолд и Перси?– Точно не знаю.Толпа придвинулась ближе. Габриела увидела Джоанну и епископа рядом с ней.– Я знаю, что задумали король и бароны, – сказала Габриела. – Если я приму извинения короля, то снова стану его подданной и не буду больше вольна в своих решениях.Посол смотрел на носки своих сапог.– Не стану лгать, а посему скажу так: Финнис-Флэт будет приданым, которое вы принесете тому, кого выберет для вас король.– А если я не приму его извинений, Финнис-Флэт вернется к королю?– На сей счет не уверен, но такая возможность существует.Тишина стояла такая, что, упади сейчас со стола хлебная крошка, звук разнесся бы по всему двору.– А король не учел, что я уже могу быть замужем?– Учел, и если это так, то Финнис-Флэт достанется вашему избраннику и король не станет вмешиваться.Габриела обвела взглядом толпу и объявила во всеуслышание:– Я вышла замуж сегодня.Посол принял ее слова на веру и спросил:– За вождя Макхью?– Да, – ответила Габриела. – За вождя Макхью.– Но ты не могла выйти замуж сегодня! – воскликнула Джоанна. – Ты нас не обманешь. Ты нагло врешь перед лицом епископа. Гореть тебе за это в аду!Габриела в гневе пошла на нее:– Я вышла замуж сегодня.Джоанна попятилась. Ярость в глазах Габриелы напугала ее. Она решила, что принцесса собирается ее ударить.– Я вышла замуж сегодня, а Финнис-Флэт достанется вождю Макхью, – повторила она.Толпа одобрительно загудела.Когда шум утих, Габриела снова заговорила:– Вам нужны доказательства? Ждите здесь, я их сейчас принесу.– Мы и так верим, что ты стала женой нашего вождя и отдашь ему Финнис-Флэт, – крикнул кто-то из толпы.Габриела подошла к послу:– Но вам, насколько я понимаю, доказательства нужны.Посол кивнул.– Я должен знать наверняка, чтобы передать сию весть королю Иоанну. – Он почувствовал растущий гнев толпы и поспешил добавить: – И тогда Финнис-Флэт достанется вождю Макхью без промедления.Габриела пошла к башне, Кристиан опередил ее, чтобы открыть дверь.– Доказательства там? – спросил он.– Да, – ответила Габриела.Габриела в сопровождении охранников поднялась на второй этаж и остановилась перед входом в зал, чтобы расправить складки на платье и пригладить волосы.– А вы готовы выйти замуж сегодня, принцесса? – спросил Стивен.Она кивнула.В зале Кольм как раз дочитывал свиток. Он передал его Бродику, а Лайам и отец Гилрой с кубками в руках ждали своей очереди.Габриела вошла в зал:– Кольм, не могли бы вы уделить мне несколько минут? Глава 45 Габриела и в самом деле вышла замуж в тот же день.Церемония прошла в главном зале перед камином. Не было никакой помпезности в браке между принцессой из Сент-Била и влиятельным шотландским вождем. Все произошло быстро и без лишнего шума. Несмотря на то что снаружи и так ничего не было видно, Габриела настояла, чтобы окна, выходившие во внутренний двор и на озеро, были занавешены тяжелыми шторами. Она не хотела, чтобы посол или Джоанна видели церемонию.Поскольку Бродик был единственным родственником Габриелы на церемонии, ему пришлось вести ее под руку и давать свое согласие на брак, когда отец Гилрой спросил о таковом. Лайам и телохранители Габриелы стали свидетелями.Габриела нервничала, и когда монах попросил их взяться за руки, пальцы ее дрожали. Отец Гилрой начал читать молитву, и Габриела наконец поняла, что происходит. Колени ее подогнулись, дыхание перехватило. Свершалось таинство, теперь она принадлежит Кольму до конца своих дней.С изумлением смотрела она, как Кольм накрывает их сплетенные пальцы тартаном клана. Он смотрел ей в глаза, когда произносил клятву, но она не понимала ни слова из того, что он говорит. Она вдруг забыла гэльский. Но настала ее очередь произносить клятву. Габриела зашептала слова на языке своей матери. Отцу Гилрою пришлось остановить ее и попросить начать заново.– Я не понимаю, что вы говорите, принцесса Габриела, – пояснил он.Она, впрочем, и сама не понимала. Она пообещала что-то Кольму, но никак не могла вспомнить, что именно. Кажется, она обещала быть верной и любящей женой и чистить его конюшню до конца своих дней.Габриела в замешательстве посмотрела на священника. Лицо его ничего не выражало, и это был хороший знак.«Во веки веков, пока смерть не разлучит вас».С клятвами и молитвами было покончено, благословение получено. Габриела расслабилась, когда Кольм поцеловал ее. Она перестала дрожать, страхи ушли.– Объявляю вас мужем и женой, – произнес отец Гилрой.Поздравляли их приглушенными голосами. Телохранители откланялись и по настоянию Габриелы присоединились к празднованию во дворе. Кольм позволил Лайаму поцеловать ей руку, а Бродику удалось даже прижать ее к груди.– Надо отметить свадьбу, – сказал Лайам.– Какое милое предложение, – пробормотала она. – Но пожалуй, в другой раз.Она схватила священника за руку и потащила вниз по лестницам, наставляя по пути, что он должен сказать послу.– Вы поведаете послу, что обвенчали нас, но…Кольм остановил ее, поймав за талию и прижав к себе.– Я сам позабочусь об этом. Нет надобности в спешке.Она не могла согласиться с ним, ведь она пообещала послу предъявить доказательства. Он наверняка заподозрит что-нибудь, если ему придется долго ждать. Она поклонилась:– Как вам будет угодно.Лайам рассмеялся, а Бродик поинтересовался, что рассмешило его. Лайам с радостью объяснил:– Если Габриела говорит «как вам будет угодно», это значит, что она не согласна и сделает все с точностью до наоборот. Она думает, что ей удается таким образом заговорить Кольму зубы, но мы-то давно уже поняли, что к чему.Бродик кивнул.– «Да» значит «нет», а «нет» значит «да»? – Он хлопнул Кольма по плечу: – Тебе повезло. Моя даже не пытается мне заговаривать зубы, она просто не слушает меня.Кольма, похоже, нисколько не смущало ее упрямство, ему даже нравилось это качество его благоверной.– Вождь Макхью, так мне идти к послу? – спросил Гилрой.– Останешься здесь, – велел Кольм.– Но когда я с ним все же увижусь, что мне ему сказать?– Скажешь правду, – ответил Кольм. – Только не заикайся о том, когда прошла церемония.Отец Гилрой до сих пор сжимался от ужаса, когда вождь хмурился, однако виду не подавал.Лайам все же настаивал на тосте за новобрачных. Он сбегал в погреб и принес кувшин вина. Наполнив кубки, пожелал молодоженам долгой и счастливой жизни.– И как ты и говорила, Габриела, за идеальный брак, – добавил он.Габриела была озадачена. Она не могла припомнить, чтобы когда-нибудь говорила об идеальном браке.– Кольм, разве я говорила что-то подобное, когда произносила клятву? – спросила она. – Если так, то мне очень жаль. Наш брак не будет идеальным. Я также не могу обещать, что из-за меня не будет проблем. Вы только посмотрите, что я натворила в день свадьбы. Я не солгала послу, но ввела его в заблуждение. Да и весь ваш клан тоже.Кольм не мог понять, что ее тревожит.– Ложь, проблемы? Ты уже стала Макхью, – рассмеялся он, поцеловал ее и уже серьезно добавил: – Скажи, что подарить тебе на свадьбу. Проси все, что хочешь.Ей не пришлось думать долго.– Хочу, чтобы вы построили часовню для отца Гилроя. Она должна быть готова к первой годовщине нашей свадьбы.Гилрой был приятно удивлен ее заботой и прозорливостью. Кольм нисколько не удивился такой просьбе.– Сделаем. Что-нибудь еще?– Для меня важны традиции, – сказала Габриела. – Поэтому подарите мне то, что мой отец подарил на свадьбу моей маме.– И что он ей подарил?– Скоро узнаете.Посол и епископ ожидали Габриелу. Но вместо Габриелы появился Кольм.– Леди Макхью сказала мне, что тебе нужны доказательства того, что она моя жена. Но ведь она сказала тебе об этом, не так ли?– Да, вождь, но, с другой стороны…– Да тебя убить мало за то, что ты считаешь мою жену обманщицей.– Что вы, что вы, я вовсе не считаю так. Но кто-нибудь может подумать…– Моя жена не лжет.– Да, вождь. Она говорит только правду.Габриела прижалась к Кольму. Она смотрела только на посла и не видела, здесь ли еще Джоанна. Оставалось лишь надеяться, что та не станет скандалить. Вперед вышел отец Гилрой.– Мне доподлинно известно, что вождь Макхью и леди Макхью поженились. Я лично совершил священное таинство обряда. Слышал их обеты и благословил на брак. – Он театрально вознес глаза к небу и сказал: – Разрази меня гром, если я лгу. – Выждав несколько секунд, он добавил: – Пусть Господь меня накажет.Епископу не терпелось отправиться в обратный путь.– Я подтвержу правдивость твоих слов. Итак, дело решено. А теперь давай отправимся в аббатство.Посла такой ответ удовлетворил.– Что ж, быть посему. Финнис-Флэт принадлежит вам, вождь Макхью.– Это что, теперь нашему вождю принадлежит сокровище Сент-Била, – сказал отец Гилрой. Ему казалось очевидным, что двух мнений насчет его слов и быть не может, достаточно было взглянуть на красоту Габриелы.Габриела покраснела.– Я сей же час разошлю по кланам гонцов, дабы они объявили всем, что с принцессы Габриелы сняты все обвинения, – сказал посол. – А также, что ее приданое перешло вам, вождь Макхью.– У вас есть власть на то? – спросил отец Гилрой.– Конечно, есть.Минутой позже посол с епископом откланялись. Габриела с облегчением вздохнула. Теперь можно расслабиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27