А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не то что у нас, в Чарлстоне. Думаю, мои читатели были бы счастливы узнать что-нибудь о событиях на Западе.
— Не знаю, чем вас удивить, мистер Бартон, — сухо произнес Сет, — не советую верить всему, что пишут в книгах. В той части страны почти не осталось преступников. Их место заняли проповедники и журналисты.
Софи нервно хихикнула, даже Кэролайн улыбнулась. Питер не знал, что сказать, но его опередила Лорел:
— Не скромничайте, мистер Тейт. Уверена, вы в курсе последних сплетен и слухов, просто стесняетесь нам рассказать. Как насчет этого парня со странным именем Пич? Или полковника… — Она бросила вопросительный взгляд на Питера.
— Айка, — подсказал Питер, который был явно не прочь сменить тему.
Сет Тейт пришел ему на помощь.
— Я слышал, их уже нет в живых. — Он повернулся к Софи: — Без сомнения, мадам, это самый восхитительный жареный цыпленок, которого мне когда-либо приходилось есть. Половина погонщиков скота проехала бы полстраны, чтобы отведать такое угощение. От всей души благодарю вас.
Софи покраснела и заулыбалась.
— Вы льстец, мистер Тейт.
— У нас на десерт ореховый пирог, — сказала Кэролайн, — а может, хотите свежей голубики?
— Вы очень любезны, леди, но едва ли я проглочу еще хоть кусочек.
Кэролайн отложила салфетку.
— Тогда давайте попросим Лейси принести охлажденный кофе.
Питер подошел к Кэролайн. Лорел картинно обмахивалась платком.
— Если я немедленно не выйду на свежий воздух, то умру от жары. Мистер Тейт, — она послала ему очаровательнейшую улыбку, — не желаете составить мне компанию?
Он вышел из-за стола и с наглой улыбкой направился к Лорел.
— Почту за честь, мисс Лорел.
Лорел заметила настороженный взгляд Питера и странное выражение на лице тетушки Софи и быстро выбежала, чтобы они не помешали. И тут же пожалела: одно дело вести светскую беседу с Сетом Тейтом в освещенной комнате, при тетушке, Кэролайн и Питере и совсем другое — остаться с ним наедине в темном саду. Лорел вновь охватили волнение и страх.
Лишь освещенный квадрат окна отделял Лорел от шумной гостиной, но она ощущала себя в опасности. Исходившие от него сила и обаяние действовали буквально на всех: на тетушку Софи, Питера, Кэролайн. Не являлась исключением и Лорел. Сердце ее стало учащенно биться не то от страха, не то от возбуждения.
Когда они спускались по ступенькам, Сет предложил ей руку, но Лорел отказалась и, приподняв подол платья, грациозно сошла вниз.
— Вряд ли вы пригласили меня на романтическую прогулку при лунном свете, — прошептал он.
— Как ни странно, мистер Тейт, — откликнулась Лорел, — вы, я вижу, не лишены здравого смысла.
— Такое случается, — согласился он с усмешкой, — но редко, особенно если дело касается женщин.
Лорел вздохнула, сложила руки на груди и решила вести беседу по своим правилам. При внешней грубости Сет вел себя как истый горожанин из хорошего общества. Он был весьма обходителен и мог произвести впечатление. К счастью, Лорел была не из доверчивых.
— Прежде всего хочу заметить, что вы рассказали захватывающую историю о своем сиротском детстве. Я не поверила не единому слову.
— В самом деле? Почему же?
— Все слишком правдоподобно, гладко. Напоминает сюжеты тех отвратительных книг, которыми зачитывается Питер. Таким образом удобно избежать нескромных вопросов, если не хочешь говорить о себе.
Сет стал тихонько посмеиваться, не скрывая своего удивления. Лорел пытливо взглянула на Сета, и ей не понравилось выражение его лица. При бледном свете ущербной луны он был похож на сатира. Смех блестел в глазах Сета, жестких и одновременно влекущих. Лорел нервничала, внутренне ожесточенно сопротивляясь нахлынувшим на нее чувствам.
— Не вижу ничего забавного.
Он посмотрел на нее все тем же веселым колючим взглядом.
— Да, мэм, вы правы. — Сет немного посерьезнел. Лишь уголки губ предательски дрожали. — Я на самом деле остался сиротой, совершенно один, в степи. Я действительно ничего не знаю о своих родственниках. Вы обозвали меня лжецом после того, как я впервые сказал правду.
Лорел нахмурилась, сбитая с толку. По спине побежали мурашки. Она шла впереди и все время придерживала подол, чтобы не разорвать его о шипы роз.
— Итак, вы признаете, что лгали? Сет догнал ее и пошел рядом.
— Как и многое другое.
Интересно, что он имеет в виду, хотела она спросить, но не решилась.
— Обычно для лжи есть причины.
— Чаще бывает проще соврать, чем сказать правду. Я всегда делаю то, что проще.
— Понятно.
Лорел заглянула ему в глаза, но ничего не прочла в них.
— Вы загадочный человек, мистер Тейт. К примеру, вы упомянули полковника Айка. Какое можете вы иметь отношение к знаменитому бандиту?
Они прогуливались в тени акаций, и Лорел никак не могла разглядеть выражение его лица.
— Даже не представляю, — невозмутимо ответил Сет.
— Почему же тогда вы о нем спросили? — не унималась Лорел, мучимая разочарованием и беспокойством.
— Была, наверное, какая-то причина. Теперь уже не помню, — с невозмутимым видом сказал Сет и, в свою очередь, спросил: — Неужели об этих парнях и вправду пишут книги?
— Разумеется, — ответила Лорел с возрастающим раздражением. — Вы вообще что-нибудь читаете, мистер Тейт?
— Если есть возможность. В основном надписи на надгробиях и этикетки на консервных банках. Изредка кое-что из Гомера и Платона.
Лорел с трудом сдержала улыбку. Сет действительно большой оригинал.
— Пытаетесь сменить тему, сэр? — Разве?
— Мы говорили о полковнике Айке, — напомнила Лорел.
— Ах да. Когда-нибудь я все-таки доберусь до одной из этих книг. Наверняка чертовски интересно.
Лорел остановилась и повернулась к нему. Ей хотелось топнуть ногой от злости, но Сета это лишь рассмешило бы. Она взглянула Сету в глаза и сказала:
— Что ж, мистер Тейт, на этот раз вам удалось уйти от ответа. Но мы еще вернемся к этому разговору, у меня хорошая память.
К ее удивлению, глаза Сета на миг затуманились печалью.
— Возможно, — тихо произнес он.
Темная, напоенная ароматами акации и жасмина ночь спустилась на город. Здесь, в тенистом саду, трудно было себе представить, что за высокой кованой оградой есть другой мир, который живет своей обыденной жизнью. В саду Лорел всегда чувствовала себя в полной безопасности. Но не сейчас, наедине с Сетом Тейтом. Сердце ее, исполненное тревожного предчувствия, учащенно билось. Сет пошел дальше размеренным шагом.
— Расскажите об этом репортере, вашем друге, — попросил он.
Лорел удивилась, но виду не подала и спросила:
— Что именно вас интересует? Сет посмотрел на нее.
— Он ваш поклонник? Лорел нервно рассмеялась:
— Питер?! Бог мой, нет, мы просто друзья! А почему вы спросили?
Пристальный взгляд его насмешливых глаз не вязался с равнодушным ответом.
— Кажется, я не очень ему понравился.
Лорел была уязвлена до глубины души. Она редко кокетничала, но всякий раз ожидала от мужчины взаимности.
— Он считает, что вы суете нос не в свое дело, — откровенно ответила она и не без злорадства добавила: — Что вы подозрительный тип и недостойный спутник для леди. Он знает, где мы познакомились. Это не делает вам чести.
— И вам тоже, — добавил он. — Кроме того, — продолжал Сет, — он должен знать, что я сохранил вашу тайну и хотя бы поэтому заслуживаю некоторого уважения, хоть и не джентльмен.
— Не спорю, вы проявили благородство, и я должна вас за это поблагодарить, — после некоторого раздумья произнесла Лорел.
Сет кивнул, скривив губы в улыбке, и, глядя Лорел в глаза, ответил:
— Теперь вы дважды у меня в долгу. Лорел отвернулась и прибавила шагу.
— Питер прав, — бросила она, — вы недостойны моего общества.
— А вы, мисс Лорел, — спросил он спокойно, — что вы думаете обо мне?
Она остановилась и медленно обернулась. Они стояли почти вплотную друг к другу. Подол платья Лорел касался его колен. Сет приблизил к ней лицо. Лорел смело встретила его взгляд и тихо произнесла:
— Думаю, мистер Тейт, вы опасный человек. Улыбка тронула его губы. Он оценивающе посмотрел на Лорел.
— Пожалуй, вы правы, — тихо ответил он.
То, что сделал Сет, не явилось для Лорел неожиданностью. Она затаила дыхание, когда он рассматривал ее лицо, губы, шею и грудь. Даже перестала дышать, не в силах унять бешеный стук сердца. Замерла, когда он привлек ее к себе, обняв за плечи.
Никто еще не целовал Лорел с такой силой и страстью. В его поцелуе не было ни нежности, ни, тем более, почтительности. Он поцеловал ее так, словно имел на это полное право. Лорел бросило в жар, голова закружилась. Сет еще крепче сжал ее в объятиях, и Лорел ощутила всем телом мощь его мускулистой груди, рук и бедер. Она не сопротивлялась, охваченная страстью. Ее била дрожь, в ушах звенело. Ничего подобного Лорел никогда не испытывала. И это было прекрасно.
Сет ждал ее ласк, и она отвечала на его поцелуи, повинуясь инстинкту. Возбуждение взяло верх над страхом, Лорел забыла про стыд, ощущая жар его тела.
Наконец Сет отстранился от нее. Лорел открыла глаза и при лунном свете увидела его горящий желанием взгляд.
Лорел задыхалась, едва держась на ногах, руки и ноги не слушались.
Постепенно она пришла в себя, дыхание стало ровнее. Она заметила блуждающую на губах Сета сардоническую усмешку и высвободилась из его рук.
Губы Лорел припухли. Она боялась посмотреть на Сета, чтобы вновь не погрузиться в поток чувственности. Потом выпрямилась и, встретившись с ним взглядом, спросила:
— Надеюсь, я возвратила вам долг?
С минуту Сет смотрел на нее, потом с тихим смехом покачал головой:
— Всего один поцелуй? Нет, мисс Синклер. В глазах Лорел вспыхнул гнев.
— Никогда не садитесь за игорный стол, не зная ставки, — сказал Сет. Он вежливо наклонил голову и предложил Лорел руку. — Не вернуться ли нам в дом?
Лорел подобрала юбки и, оскорбленная, поспешила прочь. Он рассмеялся ей вслед, но она не обернулась.
Глава 6
Сет и прежде бывал в заведениях, подобных заведению мисс Элси. В Денвере и Додж-Сити было немало борделей куда более шикарных. Но что-то выгодно отличало это заведение от виденных Сетом. При искусственном освещении пыль на бархатных занавесях не бросалась в глаза, пятна на циновках скрадывались тенями. Запахи духов и сигаретного дыма, неприятно по-разившие его утром, словно улетучились. Дела здесь решались быстро, вино лилось рекой, дамы прохаживались, предлагая себя. Вокруг царила атмосфера утонченности и изящества, удивившая и озадачившая Сета.
То и дело звенел смех, но не слышалось ни грубого хохота, ни криков. Музыка играла нежная, мелодичная, женщины даже в самых соблазнительных одеждах, какие только можно себе представить — в полупрозрачных кружевах и шелковых чулках — не выглядели вульгарными и вызывающими. Быть может, все дело было в приглушенных тонах. Возможно, сказывался неусыпный надзор мисс Элси за посетителями. Они вели себя как настоящие джентльмены. Или же сюда проникало очарование самого города. Как бы то ни было, Сет находил это любопытным и притягательным.
Давно он не сидел в общественном месте спокойно, не озираясь по сторонам. Трудно преодолеть старую привычку. Но все же Сет чувствовал себя у мисс Элси не так скованно, как за столом у Синклеров. Сет попросил пригласить мисс Элси и вскоре услышал за спиной тихие шаги, и легкая рука коснулась его плеча.
— Привет, мистер. Никогда бы не подумала, что вы человек слова. — Ее ладонь скользнула с плеча на грудь Сета. Мисс Элси, улыбаясь, присела на подлокотник его кресла. — Все-таки вы пришли.
Ее рука забралась ему под рубашку и поползла вниз. Сет с улыбкой остановил ее.
— Не обижайтесь, но это лишь дружеский визит. Окажите мне честь, выпейте со мной.
Она пожала плечами и поднялась, смерив Сета оценивающим взглядом.
— Это все, что вы можете предложить?
Мисс Элси села напротив Сета, жестом позвала бармена и сделала заказ.
— Итак, — непринужденно заговорила она, — вам что-нибудь от меня нужно?
— Почему вы так думаете? А если я просто хочу поблагодарить вас за утреннее гостеприимство.
Бармен принес бутылку виски, и мисс Элси наполнила свой стакан.
— Мистер, вы никогда в жизни просто так ничего никому не давали, впрочем, как и я. Мы во многом похожи, поэтому я и согласилась выпить с вами бутылочку виски, а не выкинула за дверь, чтобы освободить место клиентам, готовым платить.
Сет поднял стакан и выпил за ее здоровье. Он был уверен, что мисс Элси станет его верной союзницей. Только теперь он понял, что в этой женщине его привлекали те же качества, что и в Лорел Синклер. Забавно было бы посмотреть на выражение лица Лорел, если бы ей сказали, что у нее много общего со шлюхой. Когда-нибудь он непременно это сделает.
— Мне нужны информация и несколько советов. Вот и все. Я подумал, что только к вам могу за этим обратиться.
— Мне многое известно из того, что происходит в городе, — кивнула она, не сводя с него глаз. — Вопрос, стану ли я об этом рассказывать.
— Мне нравится, когда женщина умеет хранить тайны. Элси внимательно посмотрела на Сета.
— Ну да, я понимаю. Ведь вы готовы заплатить пять долларов любому черному бродяге, только бы до смерти напугать вдову Лоутон. Такую тайну стоит сохранить, не правда ли?
Сет молчал. Мисс Элси захватила его врасплох. Впредь придется быть осторожнее.
С равнодушным выражением лица наблюдая, как она допивает виски, Сет ждал следующего хода мисс Элси. Она улыбнулась.
— Вы хладнокровный человек, — с одобрением заметила она. — Если вас это интересует, цена моего молчания вполне приемлема. Мне нужна правда. Семье Синклеров и всему городу вы можете рассказывать любые небылицы, но мне — только правду. Идет?
Сет некоторое время внимательно смотрел на мисс Элси и наконец сказал:
— Идет. Только не задавайте лишних вопросов. Мисс Элси громко рассмеялась, и все обернулись в их сторону.
— Значит, договорились? Вот это мне в вас и нравится! У меня есть деньги, — продолжала она, — не так уж и мало. Мэр, банкиры, полиция — все у меня в кармане. Мне ничего не нужно, но вы меня позабавили. Ваше появление заставило меня насторожиться. Очень любопытно, что у вас на уме насчет этой глупой ханжи Синклер Лоутон. Вряд ли она в силах тягаться с вами. Я, как и вы, никогда ничего не делаю просто так. Все, что мне нужно, — это зрелище. — Она подмигнула ему и подняла стакан. — Хочу понаблюдать. По-моему это честно?
Секунду спустя Сет поднял свой стакан, и они выпили.
Элси снова наполнила стакан.
— А зачем вы наняли парня, который напал на вдову Лоутон?
— Хотел познакомиться с ней. Откуда мне было знать, что случится, когда я войду в этот дом. Вот я и устроил все так, чтобы она оказалась у меня в долгу.
Элси кивнула, в глазах ее было восхищение.
— Так я и думала. А зачем она вам понадобилась?
Лицо Сета осталось непроницаемым.
— Кажется, это один из тех вопросов, которые я не должна задавать.
— Дело в том, что у нее есть то, ради чего я сюда приехал, — уклончиво ответил Сет.
— Я бы дорого отдала, чтобы узнать что именно, — пробормотала мисс Элси. Она откинулась на стуле, отпила из стакана виски. — Итак, что я могу сделать для вас?
Сет спокойно ответил:
— Прежде всего расскажите, как в этом городе принято ухаживать за светской дамой.
Элси расхохоталась. Ее смех уже во второй раз привлек к себе внимание. Сет подавил тревожное чувство, которое обычно испытывал под обращенными на него взглядами.
Едва сдерживая смех, мисс Элси спросила:
— Послушайте, а вы уверены, что не ошиблись дверью? Она снова откинулась на стуле. Поигрывая пустым стаканом, сделала вид, будто размышляет. — Ну, для начала не стоит торопиться. Миссис Лоутон — пороховая бочка, с ней спешка к добру не приведет. Лучший способ добиться своего — завоевать симпатию ее родственников. Пошлите старой благочестивой леди цветов или конфет, напроситесь в гости. — Элси улыбалась, скользя взглядом по его лицу. — Ни за что не поверю, что вы задались целью соблазнить мисс Лорел и не можете придумать, как это сделать без всяких цветов и конфет. За виски заплатили? А теперь говорите прямо, что вам нужно?
Сет ухмыльнулся.
— Все, что мне нужно, — сказал он, — это лучшая игра в городе. Высокие ставки, надежные деньги, солидные игроки.
Трудно было понять, удивила ли просьба Сета искушенную жизнью мадам или же укрепила ее подозрения. Она нерешительно кивнула, не сводя глаз с собеседника.
— У вас есть с чего начать большую игру, не так ли?
— Возможно, — осторожно ответил он, — смотря что для этого нужно.
Элси допила виски и привычным движением отодвинула стакан на середину стола, после чего завинтила крышку на бутылке.
— В этом городе нужны не только деньги, нужны связи. Самая лучшая игра здесь не карты, а скачки. Лошадиные бега.
— Бега? В самом деле?
Сет старался скрыть свое удовлетворение, но его выдала улыбка. Он взял бутылку и наполнил стакан мисс Элси.
— Расскажите поподробнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25