Агги сделал неудачную попытку изобразить раскаяние:
— Благодаря этому «вздору», как ты его называешь, все наши представления, начиная с «Антония и Клеопатры», шли с аншлагом.
— Все это хорошо, но помешанная кузина графа уверяла его, что если их девиц будет обучать «живая богиня», — Райли остановилась и передернула плечами, — то они выскочат замуж еще до своего дебюта.
— И когда эти ангелочки совершат свой трогательный выход в свет?
— В день нашей премьеры.
Выражение лица Агги изменилось, словно он, подобно Ромео, не только отхлебнул яда, но и пронзил себя кинжалом Джульетты.
— Но остается всего месяц, а мы только что начали репетировать.
Райли сердито посмотрела на своего самого близкого друга:
— Неужели ты думаешь, что я об этом не подумала? Я тебе говорила, что нельзя у одного человека занимать столько денег.
— Ну кто же мог подумать, что такой полный жизни молодой человек, как Фредди Сент-Клер, возьмет да и отдаст концы? Он и его очаровательная жена были в центре внимания всего Лондона. Я помню время, когда они… — Агги замолк, не закончив фразы. — Ах вот в чем дело! Эти девицы — дочери Фредди и Каролины, не так ли?
— Полагаю, что так.
— Разве ты не понимаешь, Райли? Эти девушки не могут не обладать очарованием и грацией. Тебе нечего бояться! Немножко лоска, немножко игры с веером, и этот новый граф не успеет и глазом моргнуть, как они выскочат из дома и будут стоять перед алтарем.
— Будем надеяться.
Несмотря на то что доводы Агги звучали вполне здраво, Райли не разделяла его уверенности. Ее преследовала одна мысль: она подозревала, что граф Эшлин был не только невосприимчив к ее чарам, но к тому же перехитрил ее, заключая сделку. Ведь если бы эти девицы хотя бы немного походили на своих блистательных родителей, зачем им понадобилась ее помощь? Черт бы побрал этого человека! На этот раз Райли искренне этого желала.
— Когда же ты должна начать свою благотворительную деятельность? — спросил Агги.
— Завтра.
— Ох, это никуда не годится.
Агги поднялся со стула, почти касаясь потолка головой. Высокий рост, величественная осанка и аристократические черты лица — вот все, что осталось ему в наследство от благородного отца, который содержал любовницу — мать Агги, оперную певицу, родившую ему четверых детей. Иногда, когда Агги возвышался над публикой или кем-то другим, к кому он обращался с речью, трудно было поверить, что он — незаконнорожденный и вырос, как и Райли, за кулисами театра.
— А как же репетиции? — посетовал он.
— Вам придется обойтись без меня, у нас нет другого выхода. Иначе лорд Эшлин потребует полной и незамедлительной оплаты.
— Тут кроется что-то еще, Райли Юджиния Фонтейн, о чем ты умалчиваешь. — Агги обошел вокруг нее. — Ты бы никогда так легко не уступила, если б у тебя не было веской причины.
— Не имею ни малейшего представления, о чем ты говоришь, — уклончиво ответила она. Не хватало, чтобы Агги догадался о ее невольном увлечении этим Сент-Клером.
Райли поднялась и подошла к платяному шкафу. Открыв его, она достала два платья, оставшиеся после постановки «Пропавшей принцессы», и, ловко меняя тему разговора, обратилась к Агги:
— Что надевает учительница, отправляясь на урок к молодым леди?
Этого было достаточно, чтобы Агги забыл о своих подозрениях. Взглянув на темно-синее парчовое платье, он покачал головой и широко заулыбался, увидев розовое шифоновое, перекинутое через ее левую руку. Выбирая шляпу, Агги погрузился в длинные рассуждения относительно подходящего платья и положения, которое должен занимать учитель.
Райли слушала его без особого интереса: воспользовавшись минутой, она занялась делами, которые надо было закончить до утра. В одном она была уверена: ей надо побольше узнать о лорде Эшлине. Что-то такое, что помогло бы ей в случае неудачи с уроками.
— Агги, — перебила она его, спорившего с самим собой о преимуществе твердой власти учителя перед обучением на примерах. — Тебе известно что-нибудь о брате Фредди? Этом новом графе?
Он покачал головой.
— Я могу навести справки, если хочешь.
Райли снова посмотрела на розовый шифон.
— Сегодня вечером, если сможешь, никаких карт — только сплетни. Завтра утром я не хочу оказаться неподготовленной, как это случилось сегодня.
— Ты ведь возьмешь с собой Хасима? — с искренним беспокойством спросил Агги. — Я настаиваю. Я не допущу, чтобы ты ездила по городу одна. Особенно после того случая.
Райли тряхнула головой.
— Не думаю, что присутствие Хасима необходимо. Ему страшно нравится пугать молодых девушек, а я не успею подготовить их вовремя. Кроме того, я думаю, граф потребует, чтобы Хасим не отвлекал его подопечных от занятий, — сказала она, вспомнив горничную, которая упала в обморок в холле, когда они с Хасимом выходили из кабинета. — Я поеду одна.
Агги перевел взгляд с Хасима на Райли.
— Ты хочешь сказать, что граф не знает, что Хасим не просто слуга, а твой телохранитель? Ты должна ему объяснить, что никуда не ездишь без Хасима. Если не скажешь сама, это сделаю я.
Райли подняла глаза к небу.
— А как ты объяснишь, почему необходимо постоянное присутствие Хасима?
— Хотя мне неприятно в этом сознаваться и это противоречит моему характеру, но в данном случае я бы сказал правду, — заявил Агги. — Просто объяснил бы лорду Эшлину, что кто-то пытается тебя убить.
Глава 3
На следующее утро Мейсон, глядя из окна своего кабинета, наблюдал, как точно в половине десятого прибыла наемная карета, доставившая мадам Фонтейн и ее слугу Хасима. Он улыбнулся, увидев, что женщина подняла руку и прикрыла ею глаза от яркого утреннего солнца.
«Должно быть, довольно ранний час для такой ночной бабочки, как ты, — подумал он, — интересно, в котором часу дня актрисы обычно покидают свои роскошные апартаменты?»
Хотя Мейсон никогда не бывал в апартаментах актрисы, он прекрасно представлял себе гнездышко, которое устроил Фредди для своей последней любовницы. Для этого ему достаточно было вспомнить неоплаченные счета за дорогую мебель и ценные безделушки, украшавшие нечестивую обитель этой дамы.
Глядя на мадам Фонтейн и мысленно подсчитывая стоимость ее модного туалета, Мейсон понял, что не только роскошная обстановка, но и дорогая одежда является обязательной принадлежностью актрис. Несмотря на то что нынче ее платье было обманчиво невинного розового цвета, оно плохо скрывало ее… как это вчера в клубе выразился один из молодых щеголей? Ах да, «потрясающие прелести»!
И он позволил кузине Фелисити убедить себя, что вот эта женщина станет прекрасной учительницей для его молодых племянниц? Разве он хотел, чтобы они стали жрицами любви? О чем он только думал?
Однако Мейсон прекрасно осознавал, какие мысли появляются у него при взгляде на великолепную высокую грудь и соблазнительную линию талии и бедер мадам Фонтейн, поднимавшейся по ступеням. Ему хотелось надеяться, что наброшенный на обнаженные плечи шифоновый шарф означал, что она стремилась выглядеть скромнее, однако ткань была настолько прозрачна, что эта уступка приличиям не достигала цели, потому что не скрывала ее… привлекательных качеств.
Он глубоко вздохнул и собирался отвернуться, но его влекли и манили кокетливые белые перья на ее шляпе, даже напудренные завитые волосы таили какое-то очарование в своих густых локонах, касавшихся ее шеи.
На мгновение разгоряченное воображение нарисовало ему сцену, где он был рядом с ней, вырвавшийся из плена своего воздержания, далекий от всех обязательств, уже достаточно свободный для того, чтобы снять ее роскошные шелка — неторопливо, один за другим — в комнате с алыми бархатными занавесями, залитой лунным светом, расположенной где-то далеко…
Черт побери, о чем это он размечтался? Потрясенный, Мейсон быстро отошел от окна.
Такие мысли более свойственны Фредерику и ему подобным. Три поколения Эшлинов прославили семью тем, что не платили долгов и не выполняли своих обещаний, удовлетворяя свои самые низменные желания с оперными певичками… и актрисами. Оставалось только удивляться, как еще сохранились титул и кое-какая собственность.
Нет, твердо говорил себе Мейсон, ему хватило ума не слушать ворчливых замечаний Фредерика по поводу того, что университет требовал от своих преподавателей обета безбрачия. Строгий режим научил его сосредотачиваться на своих занятиях, и теперь поможет ему не отступить от поставленной цели — восстановления доброго имени и состояния Эшлинов. Чем он и займется, как только избавится от мадам Фонтейн и ее нежелательного влияния.
Он бросил взгляд в сторону окна, ожидая, когда Белтон доложит о ее приезде. Заложив руки за спину, Мейсон расхаживал перед столом, как в аудитории перед студентами-первокурсниками, и репетировал вступительную речь.
«Мадам Фонтейн, ваша репутация и поведение не позволяют вам общаться с моими племянницами. — Начало вдохновило его, и он продолжал: — Вы вызывающе одеваетесь. Прекрасный пример — это платье». Мейсон запустил пальцы в волосы. Черт, он заговорил как отвратительный старый ханжа! Нет, как старый Чезвик, сорок лет преподававший философию в колледже Сент-Джонс. Он призывал молодых преподавателей быть образцом воздержания и вести трезвый и целомудренный образ жизни.
Однако совсем недавно Чезвика отправили лечиться в Бат. После долгих лет героического воздержания его нашли в холостяцкой квартире совершенно пьяным. Он горланил непристойные песни, а его мыли в ванне две аппетитные толстушки француженки — Моника и Мари.
Пожалуй, не следовало в данной ситуации руководствоваться наставлениями Чезвика. Но в то же время нет ничего плохого в том, что он, Мейсон, — степенный уважаемый человек. «Кроме одного: ты можешь провести свои последние дни, распевая непристойные вирши, пока тебя не вынесут вперед ногами», — вмешался прятавшийся где-то в глубине подсознания голосок, весьма напоминавший голос Фредерика. Мейсон потряс головой, пытаясь прояснить свои мысли.
Может быть, ему следует серьезнее отнестись к совету кузины Фелисити и найти себе жену. Не какую-то богатую манерную кокетку, как мисс Пиндар, а тихую скромную девушку благородного происхождения, брак с которой принесет его семье полезные связи. Они поженятся, нарожают целый выводок благовоспитанных детей и проживут свою жизнь в безмятежном монастырском спокойствии родового имения Эшлинов.
Он позаботится, чтобы его племянницы встречались только с избранными молодыми людьми и в свое время были бы хорошо устроены, а не отданы на съедение лондонским распутникам.
И все же, когда Мейсон рисовал перед собой эту милую картину, случайная мысль, из наихудших «фредерикизмов», промелькнула у него в голове:
«Братишка, с любовницей было бы веселее!»
— Это глупо. Он быстро разоблачит меня, и все будет потеряно. — Райли повернулась и направилась назад к карете.
Хасим ухватил ее сзади за юбку, не дав выйти на улицу. Он покачал головой и кивнул в сторону внушительной парадной двери резиденции Эшлинов.
— Ты меня слышал? Я сказала, что это глупо. Более чем глупо — это граничит с безумием! Я понятия не имею о том, как ведут себя леди.
Он покачал головой и прижал руку к сердцу.
— Ладно, я немного знаю, как ведут себя леди, — согласилась она. — Но не те леди, которые живут в таких домах, как этот, или ездят на балы. То, что я знаю, наверняка ему не понравится.
Хасим покачал головой, в уголках его прищуренных глаз таилась легкая насмешка.
— Сейчас же перестань, — рассердилась Райли. Слишком хорошо ее друг и слуга знал ее. Не напрасно они были вместе уже десять лет, с того самого дня, когда она купила его в Париже у работорговца. Несмотря на положение, в котором он оказался, в царственной осанке и благородстве его черт было что-то понятное и близкое Райли. После своего дебюта на парижской сцене она заработала достаточно денег для выкупа и, как только бумаги были подписаны, освободила его.
Но гигант не захотел получить свободу. По крайней мере до тех пор, пока не вернет деньги за свой выкуп. Райли считала, что он уже давно отработал свой долг, но каждый раз, когда она заводила разговор о его свободе, он только качал головой. Стоя за ее спиной, он кашлянул и снова кивнул в сторону двери.
Райли перебирала в уме сведения об их патроне, добытые Агги прошлой ночью.
— Как сказал Агги, новый граф преподавал древнюю историю. Скучные войны, мертвые короли, проигранные дела. — Она сделала гримаску. — Ничего удивительного, что он ведет себя, как старый священник, а не один из Эшлинов.
Хасим поднял брови.
— Я только что подумала, что он выглядел бы намного интереснее, если бы не одевался во все черное, — заметила Райли и шутливо добавила: — Если он питает склонность к истории, мы могли бы предложить ему одну из римских тог, оставшихся с «Антония и Клеопатры». Это дало бы ему новое представление о моде.
Хасим, казалось, не находил в ее словах ничего забавного, между тем как Райли смеялась, представляя строгого оксфордского профессора, завернутого в одну только полотняную простыню. То есть смеялась, пока не представила его голые ноги и длинные руки, широкую грудь, прикрытую только тонким белым полотном. Горячий румянец вспыхнул на ее щеках, когда она поняла, что он будет выглядеть отнюдь не плохо.
О чем это она размышляет? Должно быть, ранний час вызывает лихорадку. Ничем другим это не объяснишь. Подумаешь, лорд Эшлин!
Еще больше Райли раздражало, что, как она знала, Ха-симу ученый лорд понравился.
— Как ты думаешь, он может нам помочь?
Хасим пожал плечами и молитвенно сложил руки.
— Вера? Ты в него веришь? — Райли покачала головой. — Один раз увидев его, ты вдруг решил, что он мой спаситель. Совершенно тебя не понимаю. Или он тебе понравился из-за того, что Агги узнал, что он не женат? Кандидат в ваш клуб?
Подняв брови, Хасим указал на нее.
— Спасибо, что напомнил. Но это должно оставаться тайной. Интересно, сколько билетов мы продали бы, если бы все знали, что я… ну, ты понимаешь, что я имею в виду.
Она взглянула на дом.
Райли и представить не могла, как ученый граф, вероятно, проводивший большую часть жизни запершись в пыльной библиотеке, сумеет сделать то, что оказалось не под силу самому ловкому и, как она с досадой отметила, самому дорогому сыщику с Боу-стрит: узнать, кто пытается причинить ей зло.
Не то чтобы Райли придавала этому большое значение, но нельзя отрицать, что трудности, возникшие в театре, — не случайность, а действия, направленные против нее. Балка от декораций обрушилась на сцену, когда она разучивала монолог, занавес вспыхнул, когда она одна была в зале, а сегодня утром пришла записка:
УЕЖАЙ ИС АНГЛЕИ ШЛЮХА А ТО ПОПЛАТЕШСЯ
Она никому ее не показала, и Хасиму тоже, ибо знала, что эта угроза вызовет страшный гнев у ее преданного слуги. Он считал своим долгом охранять ее, и если бы увидел эту записку, то, вероятно, перестал бы спать, присматривая за ней все двадцать четыре часа в сутки.
И все же зачем кому-то нужно, чтобы она уехала, или — того хуже — умерла? Райли решительно не видела в этом никакого смысла, поэтому она спрятала страшный кусок бумаги в ридикюль и решила забыть о нем.
Нанятый ею сыщик заявил, что это, вероятно, чья-то шутка или же их пытается закрыть владелец конкурирующего театра.
Райли убедила себя, что это самый правильный ответ, и, отбросив в сторону пустую тревогу, сосредоточила свое внимание на непосредственной задаче — убедить их патрона не закрывать их. Она любила свой театр, и труппа заменила ей семью, которой у нее никогда не было. Будь она проклята, если позволит какому-то невидимому трусу лишать ее возможности зарабатывать на жизнь и отнимать средства к существованию у многих людей.
Взглянув на Хасима, Райли прочла на его лице то, чего он не мог сказать своим изувеченным языком: «Не попробуешь — не узнаешь». И все же ее трясло от страха так, как никогда не трясло даже на сцене.
— Что, если…
Все старания Райли потянуть время оказались напрасными, дверь внезапно распахнулась, и кузина Фелисити с грацией торговки рыбой скатилась по ступеням.
— Моя дорогая, дорогая мадам Фонтейн и мистер Хасим! — воскликнула она, беззастенчиво останавливая взгляд на плотно сжатых губах Хасима, как бы прикидывая, хватит ли у нее храбрости попросить разрешения заглянуть ему в рот еще раз. Вместо этого она торопливо тараторила: — Ах, не могу и сказать, как я счастлива видеть вас, я имею в виду вас обоих, снова здесь, в нашем скромном доме.
Едва переведя дыхание, она ухватила Райли за локоть и потащила вверх по ступеням.
— Моя самая лучшая и близкая подруга, леди Дэландер, — продолжала кузина Фелисити, подчеркивая имя, чтобы Райли поняла, какая важная персона эта леди Дэландер, — просто позеленеет, когда узнает, что лорд Эшлин произвел настоящую революцию в обществе, прибегнув к вашим услугам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33