Народу вокруг юрты собралось очень много. Дети прятались за родителями, и тощая серая собака завизжала и убежала прочь, когда вышел Трубач. Был удивительно теплый день, как это иногда бывает в начале весны. Яркий солнечный свет ослепил Дитрика.
Такс и Дитрик шли гуськом за шаманом через толпу к маленькой юрте, куда привел Яя Юммейк, когда она разболелась. Толпа не отставала от них. Дитрик услышал, как кто-то сказал по-гуннски:
— Это сделал заход солнца.
И сразу кто-то начал возражать этому человеку.
Держа перед собой дымящуюся чашку, Трубач начал читать заклинания, и люди замолчали. Дитрик подумал, что Трубач еще относительно молод, гораздо моложе Ардарика, но его голос, когда он произносил заклинания, дрожал и хрипел, как у старика. Некоторые слова были из языка гуннов, но иногда он шипел и странно и удивительно тихонько посвистывал. Дитрик решил, что все это было просто чушью. Ему не хотелось придавать этому значение, но чашка продолжала дымиться, и он чувствовал сильный горячий запах того, что в ней кипело. Но огонь не коснулся чашки, и Трубач нес ее голыми руками. Он дважды топнул левой ногой, перестал произносить заклинания и вошел в маленькую юрту.
Такс прошел вперед, но он не успел подойти к двери, как оттуда вышел Трубач и остановил его. Шаман забрал у него палку с перьями. Потом повернулся к толпе и что-то выкрикнул по-гуннски. Дитрик не смог разобрать слов. Шаман потряс палкой с перьями над головой и воткнул ее, как копье, в землю.
Толпа хором вздохнула. Трубач вернулся в юрту, и Такс переступил с ноги на ногу. Дитрик понимал, что Такс не знает, идти ли ему за шаманом или оставаться на месте. Почти сразу шаман крикнул ему:
— Входи, мне нужна жаровня.
Такс вошел внутрь, и Дитрик последовал за ним.
Юрта была очень маленькой. Вдоль стен лежали кучи мехов, забавные горшки из глины, палки, украшенные перьями, кусочки раковин, рога, дерева и разные ягоды. Там не было никакой мебели. В помещении было очень жарко, хотя огня нигде не было видно. Дитрик почувствовал запах старого дыма. Юммейк лежала на спине на полу посредине юрты.
Ее голова касалась стены, а ноги почти достигали двери. За ней, в темноте, сидел ее муж Яя. Он смотрел на Трубача.
Юммейк с трудом хрипло дышала через открытый рот. Дитрик увидел, какой жесткой и обветренной стала ее кожа. Трубач наклонился над ней, приложил ухо к ее губам и прислушался. Движением левой руки он приказал, чтобы Такс и Дитрик стали подальше.
Такс уселся на полу, прижав колени к груди. Перед ним стояла жаровня и лежали погремушки. Из открытого отверстия для дыма на крыше шел слабый свет. В юрте было слишком тепло. Трубач взял жаровню, поставил ее рядом с головой Юммейк.
— Закройте отверстие для дыма.
Такс вскочил и начал искать палку с крюком. Он нашел ее прислоненной к стене и, орудуя ею, прикрыл отверстие. Темное и влажное тепло окутало их. Дитрик поморгал, и постепенно его глаза привыкли к темноте. Он напряг слух и услышал, как остальные люди в юрте шевелились и Трубач что-то бормотал, а Такс поставил на место палку. Кто-то откашлялся.
Когда Дитрик начал что-то различать, Трубач с помощью длинного медного совка перекладывал горячие угли из горшка в жаровню. Он повесил совок на основной поддерживающий крышу столб, и Дитрик увидел, что он сделан в виде змеи с открытой пастью и выступающими клыками, чтобы оттуда не вываливались угли. Угли светились слабым красным светом, и Дитрик увидел лицо Яя. Оно было застывшим, как деревянная маска. Он понял, как он боится за жену. Дитрик никогда не думал, что тот способен на подобные чувства.
Трубач установил жаровню, полную горячих углей, у головы больной женщины и поставил на нее горшок с кипящим отваром. Он старался не затушить угли. Жестом руки он приказал Таксу посильнее раздуть угли, чтобы они горели жарким пламенем. Сначала Такс размахивал руками, но потом Трубач пошарил на полу и нашел кусок коры, раскрашенный символами, и Такс использовал его вместо веера.
Трубач сидел на корточках и равнодушно смотрел на Юммейк. Каждый взмах веера издавал шуршащий звук, и пар омывал лицо Юммейк. Дитрик ощущал, как вязкий воздух касается его щек. В жаровне угли светились густым оранжевым светом. Лекарственный отвар начал кипеть. Струйки пара поднимались с его поверхности и растворялись в воздухе, разгоняемые взмахами куска коры. С лица Такса стекал пот. Трубач взял погремушки и начал их трясти.
Дитрику захотелось убраться отсюда. Пар проникал через ноздри и, казалось, просачивался через глаза в мозг. У него по коже струился пот, и вся одежда стала мокрой. Невозможно было дышать в горячем плотном воздухе. Ему приходилось с силой работать легкими, чтобы вдохнуть воздух. Перед глазами плясали огоньки. Человек, который склонился над жаровней, раздувая сильнее огонь, напоминал ему создание ада, согнутое под тяжестью своих грехов.
Трубач продолжал греметь погремушками и раскачиваться взад и вперед.
Он не отводил глаз от лица больной женщины. Бедра у него двигались, и голова свободно болталась на шее. Звуки погремушек стояли в ушах Дитрика — сухие и шипящие, как угроза змеи. Ему почудились в воздухе извивающиеся округлые формы. Они медленно, как пар, поднимались к потолку. Каждый взмах веера казался сильнее прежнего. Каждый треск погремушек звучал громче и громче, пока у него в ушах не стал раздаваться постоянный грохот. Он просто задыхался в этой атмосфере. Юммейк лежала в луже пота. Эта лужа была на два пальца шире очертания ее больного тела. За ней Яя дико раскачивался из стороны в сторону, и голова у него болталась.
Трубач поднялся и упал на тело Юммейк, поддерживая себя на локтях и коленях. Погремушки пролетели через всю юрту. Он склонил лицо к лицу Юммейк и прижался ртом к ее рту. Дитрик издал тихий возглас. Он хотел отвернуться, но не смог. Ему показалось, что Трубач хочет проникнуть в Юммейк через рот и потом проползти прямо ей в горло. Шаман навис над женщиной, как грозный демон. Тело Юммейк было, как в клетке, между его ног и рук. Они соединялись ртами, как будто у них срослись губы. Было грехом даже смотреть на подобную неприличную сцену. У Дитрика пульсировало в голове. Шуршание веера из коры и хриплое дыхание трех гуннов болью отдавалось у него в мозгу. Трубач поднимался, таща за собой Юммейк. Она уже почти сидела, приклеившись ртом к губам Трубача. Наконец он положил ее снова на пол и, отвернув голову, что-то выплюнул в свою ладонь.
Дитрику показалось, что это «что-то» извивалось и пыталось удрать — кровавый червь длиной с человеческий палец лежал на ладони Трубача. Он швырнул его в горшок с лекарством. Над сосудом поднялся столб дыма, варево перелилось через край и, фыркая, начало испаряться на раскаленных боках жаровни.
Такс откинулся назад. Шаман дрожащими руками прикрыл жаровню и жестами показал Таксу, что следует открыть вытяжное отверстие. Он вылил остатки варева в маленькую банку.
Трубач посмотрел на Дитрика, и тот быстро опустил глаза. Как только Трубач отвернулся, он снова посмотрел на него. Но шаман продолжал не мигая смотреть на него. Дитрик что-то пробормотал, поднялся и вышел на свежий воздух. Он чувствовал себя пьяным, и его подташнивало. Холодный ветер ударил по перегретому телу и по промокшей насквозь одежде. Дитрик начал дрожать, и его вырвало. Толпа молча смотрела на него.
Трубач вышел вслед за ним и пошел прочь.
Дитрик, как привязанный, последовал за ним и повернул к юрте шамана. У двери он остановился, не смея войти. Трубач глянул на него через плечо, наклонился и вошел внутрь. Дитрик вздохнул. Он ощущал слабость, но почему-то у него появилась надежда. Он начал понимать, как все происходило на самом деле. Нижняя губа Трубача кровилась, как будто он прикусил губу, чтобы у него пошла кровь.
На следующий день, когда он пришел навестить Такса, Юммейк сидела в юрте Яя, болтала и ела вареное мясо. Дитрик, пораженный, уселся с ней рядом. Когда она посмотрела на него, он едва смог с ней поздороваться, не глядя ей в глаза. Он видел, что она очень слаба — руки у нее дрожали и ее спину подпирали подушки. Но щеки у нее порозовели, и глаза сильно блестели.
— Юммейк, — сказал он. — Я рад, что ты снова счастлива. Он не знал гуннского слова «здоровье».
Ее глаза еще сильнее заблестели от смеха.
— Дитрик, я счастлива, что ты говоришь со мной на моем родном языке.
Такс подошел к нему с маленьким кувшином Белого Брата. Они стояли и разговаривали и передавали кувшин друг другу. Потом Такс сказал:
— Римляне все еще стоят лагерем на равнине. Ты их видел?
Дитрик кивнул головой. Все знали, что каган не желает их видеть и не позволил им жить в своем огражденном дворе.
— Мой отец ходил к ним вчера вечером.
— О, почему ты не пошел с ним? Дитрик откинулся назад.
— Он меня не звал с собой. Мне кажется, что об этом никто не знает. Наверно, каган послал его с секретным поручением.
Он снова посмотрел на Юммейк. Яя сидел с ней рядом и кормил ее кусочками мяса, разрывая его руками.
— Что дал Яя Трубачу за его представление вчера?
— Он обещал ему половину жеребят, которых принесут его кобылы весной.
Дитрик захохотал. Белый Брат переливался в нем, согревая его и делая свободным.
— Неудивительно, что он богат. Этот Трубач.
— Трубач — великий шаман. Ты сам видел, как он высосал зло из Юммейк, — сказал Такс.
Дитрик передал ему кувшин. Во рту оставался сладкий вкус пьянящего чая.
— Я видел, как он устроил вчера представление для дураков. Как будто он ее излечил и даже потом выплюнул что-то кровавое. И что, Юммейк выздоровела?
— Посмотри на нее! Разве ей не лучше? Ты же сам видел то, что он высосал из нее, — этого кровавого червя.
— Такс, — обратился к нему Дитрик, убедившись, что их больше никто не слушает. — Откуда тебе известно, что Трубач не держал этого червя во рту все время?
Такс взял кувшин и снова отпил из него. Потом вытер рот рукой.
— Что ты хочешь сказать?
— Когда я стал обо всем думать, понял: он выплюнул то, что до этого держал во рту, а потом я увидел рану у него на губе. Может, он прикусил губу, чтобы кровь покрыла то, что он до этого держал во рту. Может, даже это был кусок веревки. Я не думаю, что он это высосал из Юммейк.
Такс рассеянно смотрел на него. Его реакция поразила Дитрика, который ждал взрыва негодования или того, что Такс ему не поверит.
— Он вылечил Юммейк тем, что забрал у нее зло, — все же сказал Такс. — Ты сам видел это. А сейчас Юммейк стало лучше.
— Но я уверен, что он плюнул в огонь что-то не то.
— На, поешь, — Такс подал ему маленькие пирожки с начинкой из яблок. — Я тебя не понимаю. Юммейк сейчас хорошо себя чувствует, правда? Эти пирожки приготовила мать Монидяка. Они вкусные, так?
Дитрик откусил кусок пирожка. Они были сделаны на «два укуса». Внутри теплой корочки было повидло из яблок.
— Она еще не полностью выздоровела.
Считая себя таким же умным, как Трубач, он расстраивался от того, что был не в состоянии все объяснить Таксу. Он доел пирожок и взял еще один.
— Она выздоровеет.
— Может, она сама бы выздоровела.
Но когда подумал об этом, то начал сомневаться. Юммейк очень больна. Он покачал головой.
— Я уверен, что Трубач — жулик!
— Он обладает большой силой. Может, действительно, как ты сказал — кровавый червь, который он выплюнул, не был болезнью Юммейк. Но он считал, что она должна выйти из нее, и когда он притворился, ей стало лучше. Это не жульничество, это — настоящая вещь. Никто из нас не мог ее вылечить, а он смог. Тебя волнуют вещи, которых ты не понимаешь. Это так глупо. А пирожки все равно хорошие, правда?
— Отличные, — сказал Дитрик, продолжая жевать.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Каган открыл ставни и высунулся в окно. За стеной частокола на дубе было множество светло-зеленых набухших почек с листьями. Они раскрывались под теплым прикосновением солнечных лучей и шелестели в легком весеннем ветерке. Он чувствовал запах деревьев, запах новой травы и реки. Запахи давали ему энергию. Ему хотелось бегать, как молоденькому жеребенку. Его забавляло, когда он представлял себя в виде жеребенка. Его голова и плечи были в рамке окна, обширный живот подпирался подоконником, и каган захохотал.
Позади него открылась дверь, и послышался звук сандалий, ступавших по деревянному полу. Это был Константиус.
— Мой каган.
— Не сегодня, — сказал каган, все еще выглядывая из окна. — Я сейчас занят другими делами.
Сегодня должен был прийти Ардарик и рассказать о своих планах нового нападения на Рим. Аттила закрыл глаза и вдохнул свежий воздух.
— Мой каган, — упрямо повторил Константиус — Я молю, чтобы ты выслушал мое мнение.
Каган открыл глаза. Далеко отсюда, на равнине, скрытый от глаз холмом гепидов, находился лагерь римлян. Они находились там уже пять дней. Каждый день у него появлялся гонец и просил, чтобы их принял великий каган. Вчера гонец приходил дважды. Аттила выпрямился и повернулся лицом к Константиусу.
— Я слушаю.
Круглый и гладкий, как масло, Константиус, как всегда, был в чистейших одеждах из хлопка с оторочкой синего и зеленого цвета. Даже после того, как прожил десять лет среди хунну, он продолжал носить римские одежды. Их ему привозили раз в полгода с караваном из Италии. Константиус откашлялся, оглядел комнату и подошел к стулу без спинки у трона.
— Мой каган, можно мне сесть?
— Садись.
Константиус сел, подобрал подол тоги, чтобы та не касалась грязи, и почесал нос. Аттила прошагал по комнате к трону.
— Ну, Константиус?
— Да, — Константиус вздохнул. — Мой каган, нельзя, чтобы римляне слишком долго ждали приема, иначе они могут собраться и уехать обратно в Новый Рим, и тогда император может прекратить посылать вам ежегодные подношения.
— Но мы можем заставить его делать подарки нам.
— Но тогда нам придется отвлечь силы и потерять время, предназначенное на проведение итальянской кампании. Вы также не можете делать вид, что продолжаете на них злиться, потому что они вроде бы пытались подкупить Эдеко, чтобы тот вас убил, потому что…
— Я не делаю вид, — заявил Аттила. — Никто не сможет спокойно слушать о попытках покуситься на его жизнь.
Константиус плавно повернулся на стуле. Его коротенькие ножки свесились набок.
— Мой каган, всем известно, что Эдеко прислал гонца, чтобы рассказать вам, что случилось в Новом Риме, и что вы знали о подкупе задолго до приезда римлян. Но вы все равно готовились к их приезду и позволили им разбить лагерь у Хунгвара. Мой каган, все станут думать, что вы — тиран, властолюбец и не очень мудрый человек.
— Так оно и есть, — ответил Аттила, — и мне это нравится. Конечно, Константиус был прав. Игру следовало заканчивать.
— Я позволю им… Да?
Эдеко вошел в покои, в руке у него было копье.
— Аттила, король Ардарик пришел к тебе.
— Пусть подождет.
Эдеко кивнул. Он немного больше, чем положено, не отводил взгляда от Аттилы. Аттила снова сел на трон, сложив руки на животе.
— Константиус, принеси мне молока.
— Повинуюсь, мой каган.
Константиус слез со стула и пошел к столу за молоком.
Вчера вечером римляне тайно "прислали гонца к Ардарику, и он проводил его в лагерь к римлянам, где тот оставался почти до рассвета. Когда гепид вернулся домой, то стал гораздо богаче, получив множество маленьких подарков и большое количество золота. Эдеко знал об этом. Конечно, было возможно, что Ардарик воздержится от соблазна. Да и Аттила прекрасно знал, как сильно Эдеко ненавидел Ардарика. Константиус проковылял по комнате с двумя чашами в руках. Одну, с молоком, он подал Аттиле, а сам с чашей вина в руках сел на свой стул.
Каган отпил молоко и осторожно поставил чашу на подлокотник трона.
— Константиус, когда сегодня приедет гонец римлян, скажи ему, что они могут явиться в Хунгвар, и проследи, чтобы им приготовили четыре комнаты в задней части дворца. Те, которые выходят на стену частокола.
Константиус посмотрел на кагана.
— Делегация слишком большая, и им будет неудобно в этих покоях, мой каган. Римлян здесь двадцать человек, а комнаты такие маленькие.
Аттила фыркнул.
— Я и не хочу, чтобы им здесь было удобно.
— Кроме того, эти комнаты сейчас заняты — мы сложили там дрова.
— Убрать!
— Мой каган, куда же я их уберу? Если оставлю снаружи, вдруг пойдет дождь? У нас все занято с тех пор, как столько важного народа пожаловало в Хунгвар.
— Ну, что ты скажешь, куда же нам поместить римлян? Константиус встал.
— Мой каган, позади помещений для женщин есть пустой дом. И мы не окажем им чести жить в самом дворце. Я заставлю рабов подготовить для них этот дом.
— Константиус!
Тот был уже на полдороги к двери, но остановился, радостно улыбаясь.
— Сложи дрова в тот дом, а римлян помести в четыре комнаты, как я приказал тебе.
Улыбка сбежала с лица римлянина.
— Слушаюсь, мой каган.
Он быстро вышел, а Эдеко вошел в покои.
Аттила пил молоко, у него было плохое настроение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28