— Так расскажите нам, Ричард, что вас тревожит, — сказал мистер Дру.
— Это странная история, — начал врач. — Настолько странная, что мне самому с трудом в нее верится. Сегодня днем мне позвонили и сказали, что одна моя пациентка, миссис Маннинг Смит, попала в небольшую автомобильную аварию на Холлоу-Хилл-роуд и просит меня подъехать на место аварии и, если это будет необходимо, отвезти ее в больницу.
Звонивший мужчина сказал, чтобы я остановился у старого черного автомобиля. А так как мне известно, что у миссис Смит есть такая машина я не придал этому никакого значения. Сразу после того, как мы с вами, Нэнси, повстречались, я заметил эту машину, остановился и подошел к ней. Задняя дверца широко открылась. Я нагнулся, чтобы заглянуть внутрь, а меня схватили за плечи, рывком втащили внутрь и повалили на пол. Я и пошевелиться не успел, как мне надели на глаза повязку и двое мужчин крепко зажали меня с обеих сторон.
— Долго вас везли? — спросила Нэнси.
— Долго — около часа. И за всю поездку никто не проронил ни единого слова.
— Куда вас доставили? — спросил мистер Дру.
— Не знаю. Но местами дорога была тряская. По-моему, мы выехали за город. Когда наконец у меня сняли с глаз повязку, я увидел, что нахожусь, судя по всему, в больничной палате.
— А ваша пациентка была там? — нетерпеливо спросила Нэнси.
— Да, только это оказалась вовсе не миссис Смит. Мне объяснили, что, мол, произошла ошибка. Имени пациентки я так и не узнал. Это была старая женщина, у нее было вывихнуто плечо. В палате, кроме нее, никого не было. Медсестра —. здоровенная бабища с грубыми чертами лица — предупредила меня, что с больной нельзя разговаривать.
— А вы пытались? — спросил мистер Дру.
— Нет, но в течение всего времени, что я занимался ею, мне казалось, что она хочет мне что-то сказать. Она непрестанно подавала мне глазами какие-то знаки, смысла которых я не сумел понять. Затем, когда я щупал пульс, сестра на мгновение отвернулась, и старая женщина незаметно вложила мне в руку вот это.
Доктор Спайр достал из кармана тонкий браслет в виде золотой цепочки с подвешенным к ней миниатюрным золотым щитом и протянул его гостям.
— Какая изящная вещь! — воскликнула Нэнси, взяв украшение и внимательно его рассматривая. В браслгт был вделан гранат.
— Над камнем есть надпись, — сообщила она. — «Моей дорогой Мэри от Джо». — Нэнси перевернула щит. — На другой стороне — какой-то герб. Может быть, нам удастся установить, чей это герб, и узнать имя той женщины. Если ее удерживают там насильно, наш долг освободить ее!
— Надо попытаться, — согласился ее отец.
— Возьмите этот браслет, Нэнси, — сказал врач, — и постарайтесь что-нибудь разузнать о нем. — Затем он продолжил свой рассказ. — Когда я кончил заниматься больной, в палату вошли двое мужчин и снова завязали мне глаза. После чего меня довезли до места, где я оставил машину. Пару раз, когда я попробовал было сопротивляться, мне крепко намяли бока.
— Какой ужас! — вырвалось у Нэнси. — Доктор Спайр, так вы считаете, что женщина была в состоянии говорить, но ей велели молчать?
— Да.
— Может быть, вы увидели или услышали что-нибудь такое, что помогло бы нам отыскать то место?
— Я знаю пароль — слово, которое служит пропуском туда, — с улыбкой ответил доктор Спайр.
— Чудесно! — воскликнула Нэнси. — И какой же там пароль?
— Когда мы свернули на подъездную аллею — я догадался об этом по скрипу ворот, — тот, кто вел машину, сказал: «Синие колокольчики», а кто-то ему ответил: «Проезжайте».
— Здесь, мистер Спайр, моя история пересекается с вашей, — воскликнула Нэнси с загоревшимися от возбуждения глазами и вкратце рассказала доктору про голубя, самолет и телеграмму. — Тот, кто держит взаперти эту женщину, знает, что вы слышали пароль. И он решил поменять его.
— Да, тогда было примерно пять часов — время, указанное в письме, — подтвердил врач. — А по телефону сюда позвонили, чтобы предупредить: не пытайтесь найти это место и войти туда, назвав пароль — ничего у вас не выйдет!
— Ричард, вы должны сообщить об этом в полицию, — сказал Карсон Дру, вставая.
Как раз в этот момент зазвонил телефон. Закончив говорить, доктор объявил:
— Срочный вызов в больницу. Надо ехать. Карсон, вы не смогли бы заглянуть в полицию вместо меня и рассказать все это?
— Хорошо, мы заедем по пути в полицейское управление, — пообещал адвокат.
Когда отец с дочерью выходили из дома доктора Спайра, Нэнси заметила на противоположной стороне улицы подозрительную темную фигуру. «Неужели за нами следят?» — с удивлением подумала юная сыщица.
Нэнси села за руль. Поглядывая в зеркало заднего вида, она обратила внимание на фары едущего позади автомобиля. Одна из них светила ярко, другая тускло. И всю дорогу до полицейского управления эти разные огни неотступно следовали за ними. Перед зданием полиции Нэнси затормозила, и преследовавший их автомобиль, сверкая черным глянцем, проехал мимо.
— Папа, тут негде припарковаться, — сказала Нэнси. — Давай сделаем так: ты вылезай здесь, иди в полицию и начинай рассказывать про похищение доктора, а я подойду к тебе, как только отыщу стоянку.
Мистер Дру вылез из машины, а еще через несколько минут Нэнси припарковалась в дальнем углу автостоянки. Когда она покидала автомобиль, из темноты выступила дюжая мужская фигура.
Почувствовав опасность, Нэнси попыталась проскочить мимо. Но сильная рука схватила ее за локоть и дернула назад.
— Не торопитесь! — проворчал незнакомец низким голосом.
ПОГОНЯ
— Пустите, не то я закричу! — воскликнула Нэнси.
Мужчина тотчас же отпустил ее руку, но, быстро шагнув вперед, загородил дорогу.
— Погодите минуту, — повелительным тоном проговорил он. — Вы же хотите помочь своему отцу, верно?
— Я не понимаю, о чем вы говорите, — осторожно ответила Нэнси. Она окинула широкоплечего верзилу внимательным взглядом. Ей бросились в глаза нависшие брови, глубокие глазницы и жесткая складка у рта.
— Ведь вы Нэнси Дру, не так ли?
Из опасения, как бы этот тип не попытался найти ее отца н причинить ему вред, Нэнси не решилась ответить утвердительно.
— Вы уверены, что не путаете меня с кем-то? — спросила она.
— Ладно, — зло сказал мужчина, — не хотите отвечать — не надо. Может быть, я обознался. А может быть, и не обознался, поэтому передайте-ка мистеру Дру вот что.
Нэнси ничего не ответила, и незнакомец продолжил:
— Передайте Карсону Дру, чтобы он не лез в чужие дела, не то ему несдобровать.
— Если вы кончили, — холодно сказала Нэнси, — дайте мне пройти.
Мужчина посторонился, и Нэнси с колотящимся сердцем поспешила прочь. Не успела она выйти со стоянки, как лицом к лицу столкнулась с двумя своими знакомыми.
— Боже мой, Нэнси Дру! — воскликнула Джин Мосс. — Сколько лет, сколько зим! Ее спутник, Билл Райт, добавил:
— Ну, как у тебя с тайнами? Есть какие-нибудь интересные, загадочные дела?
У Нэнси упало сердце. Неужели человек на автостоянке слышал все это? Она заставила себя несколько минут весело поболтать со встреченной парочкой, но ее снедала тревога.
Джин с Биллом пошли дальше, а Нэнси услышала негромкий смех, донесшийся из темноты. Мгновение спустя низкий голос насмешливо проговорил:
— Спокойной ночи, мисс Дру. — И фигура говорившего исчезла в темноте.
Досадливо закусив губу, Нэнси почти бегом направилась в полицейское управление. Дежурный сержант сказал ей, как пройти в сыскной отдел. Там мистер Дру совещался с лейтенантом Маллиганом, краснолицым крепким мужчиной с залысинами у висков. Он много слышал об отце и дочери Дру, но не был с ними знаком.
Нэнси еще раз рассказала о событиях сегодняшнего дня. Детектив записал номер черного автомобиля.
Когда Нэнси передала ему браслет, он проговорил:
— М-м… С надписью, старинный… Может быть, Мэри и Джо давно уже на том свете. И ни фамилии нет, ни даты. Боюсь, от него мало проку.
— Если вы не станете возражать, я попробовала бы найти его владельцев, — вызвалась Нэнси.
— Что ж, попробуйте, — сказал лейтенант и отдал девушке браслет. — Мы проверим номер автомобиля, но, скорее всего, он фальшивый.
По дороге к стоянке Нэнси рассказала отцу о заговорившем с ней незнакомце и об его угрозе.
Мистер Дру нахмурился.
— Не знаю, кто бы это мог быть, — вымолвил он. — Наверное, какой-нибудь ненормальный.
На автомобильной стоянке было очень много автомобилей, поэтому Нэнси сосредоточила все свое внимание на том, чтобы вырулить из тесного пространства. Наконец она выехала на улицу и повернула в сторону дома, и тут в зеркале заднего вида снова замаячили две фары, и правая была более тусклой!
— Папа, позади нас тот же черный автомобиль, который преследовал нас, когда мы ехали сюда, — сказала Нэнси напряженным голосом. — Боюсь, его ведет человек, грозивший расправиться с тобой! Попробуем оторваться.
На максимально дозволенной скорости Нэнси принялась петлять по жилым кварталам города. Она делала самые неожиданные повороты, выбирала самые извилистые улочки. Тем временем мистер Дру следил за автомобилем, который по-прежнему ехал следом за ними.
— Похоже, от преследователя никак не избавиться, — сказал он наконец. — Мне хочется взглянуть на него поближе.
— Хорошо, — ответила Нэнси.
Она прибавила скорость, увеличив расстояние между двумя автомобилями, а перед ярко освещенным перекрестком резко, так что скрипнули шины об асфальт, развернула машину на сто восемьдесят градусов и остановилась.
Когда автомобиль преследователя проезжал мимо, Карсон Дру изумленно ахнул.
— Догони его! — крикнул адвокат, узнав человека, сидевшего за рулем.
Нэнси снова развернулась и устремилась в погоню. В тот момент, когда она почти поравнялась с черным автомобилем, на светофоре впереди зажегся красный свет. Черный автомобиль проехал на красный свет, свернул за угол и исчез из виду.
— Теперь его не догнать, — вздохнула Нэнси.
— Неважно, — проговорил мистер Дру. — Ты почти прижала его к бровке. Едем домой.
— Кто это был, папа? — спросила Нэнси.
— Адам Торн, бежавший из тюрьмы преступник. Слава Богу, он не причинил тебе вреда. Нэнси поежилась.
— За что он отбывал срок? — спросила она.
— Торну дали десять лет за присвоение чужой собственности. Сидя в тюрьме, он очень озлобился и порой вел себя там довольно буйно.
— А какое ему дело до тебя? — поинтересовалась Нэнси.
Мистер Дру объяснил дочери, что в свое время Торн был адвокатом и имел практику в Ривер-Хайтсе.
— Перед судом его лишили адвокатского звания, и мне было поручено собрать уличающие его доказательства.
— Понятно, — сказала Нэнси. — У меня, папа, такое предчувствие, что Адам Торн замешан в загадочной истории с колокольчиками. Он, должно быть, следил за домом доктора Спайра и узнал тебя. Наверное, он не столько помышляет о мести, сколько старается заставить нас отказаться от расследования этого дела.
— Боюсь, ты права. Ради Бога, Нэнси, будь осторожна!
— И ты, папа.
Через несколько минут отец с дочерью были дома. Пока Нэнси ходила узнавать, все ли в порядке у Ханны (которая, как оказалось, заснула), мистер Дру позвонил лейтенанту Маллигану и сообщил ему о том, что его дочь повстречалась с Адамом Торном, и о последовавшей за этой встречей безрезультатной погоне.
— Если Торн замешан в похищении доктора Спайра, — заметил Маллиган, — он ни перед чем не остановится. Я немедленно дам всем постам радиограмму о случившемся.
Назавтра Нэнси встала рано и первым делом пошла проведать Ханну Груин.
— У меня есть хорошие новости для тебя, — сказала экономка. — Моя племянница Эффи вызвалась пожить здесь и поработать, пока я отлеживаюсь в постели.
— Отлично! Эффи потешная.
— Только порой легкомысленная, — заметила Ханна.
После завтрака Нэнси поехала за Эффи Шнейдер. Остановив машину подле маленького бревенчатого коттеджа, она позвонила в дверь. Ей открыла мать Эффи.
— Здравствуйте, миссис Шнейдер, — проговорила. Нэнси. — Как поживаете?
— Спасибо, хорошо. Входите, пожалуйста. Эффи еще не вставала. Вместо того чтобы одеваться, она почитывает в постели киножурнал… Эффи! — позвала она.
— Я здесь, ма, — ответил тонкий голосок. — Привет, Нэнси! — Вошедшая в гостиную девушка жевала на ходу банан.
— Привет, Эффи! — ответила Нэнси, здороваясь с худенькой семнадцатилетней племянницей Ханны.
Эффи, очень светлая блондинка, носила короткую прическу с пушистой челкой на лбу. На лей было розовое, китайского стиля кимоно и атласные домашние туфли без задников на высоком каблуке.
— Я одета, как Линь Су в фильме «Тайна Китайской стены», — объявила Эффи, отвешивая восточный поклон.
Нэнси улыбнулась, но миссис Шнейдер резко сказала:
— Переодевайся, Эффи, да поторапливайся! — После того как ее дочь вышла, миссис Шнейдер обратилась к Нэнси: — Вообще-то, когда Эффи не грезит о кинозвездах да певцах, она хорошая работница и отличная стряпуха.
У Нэнси были большие сомнения на сей счет, но позже она была приятно поражена: Эффи приготовила аппетитный ленч, состоявший из салата с курицей, горячих булочек и охлажденного чая со льдом. Она и слышать не хотела о том, чтобы Нэнси помогала ей.
— Тетя Ханна сказала, что ты расследуешь какую-то тайну, — сказала Эффи. — Жуть как интересно! Сосредоточь все свое внимание на этом деле, а уж я проверну всю работу по дому. Я когда-то читала детективный роман про циркачку, исполнявшую смертельный номер: так вот, после того как ее посадили в пушку и выстрелили, она куда-то исчезла. Ее искали три сыщика и нашли только через месяц. Ни за что не угадаешь где!
— В пушке?
— Вот это да! Откуда ты знаешь? — удивилась Эффи. — Наверно, читала этот роман?
Эффи озадаченно покачала головой и вышла. Доев завтрак, Нэнси решила приступить к поискам владельца браслета. Через полчаса она вошла в ювелирный магазин Батлера и Стоуна и спросила, Может ли она видеть мистера Стоуна, который был другом семейства Дру.
— Итак, Нэнси, чем я могу быть вам полезен? — спросил ювелир самым сердечным тоном. — Не хотите ли приобрести украшенный бриллиантами значок детектива? — поддразнивая девушку, продолжил он.
— А что, у вас есть такие? — рассмеявшись, парировала Нэнси.
— Ну, конечно! Специально для полицейских, — с улыбкой ответил ювелир. Нэнси достала из сумочки браслет.
— Мистер Стоун, вы можете установить, чей это герб?
Ювелир поднес браслет к окну, чтобы получше рассмотреть геральдическое изображение на щите. В этот момент Нэнси заметила, что с улицы через зеркальное стекло витрины на браслет уставилась рослая, крупная женщина в ситцевом платье с бабочками на розовом фоне.
— Минуточку, — поспешно сказала Нэнси мистеру Стоуну. — Нет ли тут какого-нибудь другого места…
Ювелир понял ее с полуслова.
— Еще одна тайна? — спросил он.
Нэнси кивнула, и ювелир жестом пригласил ее в свой личный кабинет в глубине магазина. Здесь он еще раз внимательно осмотрел браслет.
— Вещица викторианской эпохи, — объявил он. — Скорее всего, не здешней работы. Гм, интересный герб! Три пятиконечные звезды на левом поле и мальтийский крест на правом. Вверху голова сокола с зубцами и девиз «Esse quam videre».
Каждый подлинный герб имеет описание, и оно регистрируется, — объяснил мистер Стоун. — Чтобы найти его, потребуется время, но по нему мы сможем установить если не владельца этого украшения, то во всяком случае семью, чей родовой герб здесь изображен. Могу я на время взять у вас этот браслет?
Нэнси колебалась.
— Это не моя вещь, — сказала она. — Вы не могли бы перерисовать герб?
— Конечно. Усаживайтесь, пожалуйста. — И мистер Стоун, извинившись, вышел. Через четверть часа он вернулся, отдал браслет Нэнси и сказал, что пошлет свой рисунок Абеляру де Гота, знатоку гербов.
— Спасибо. Я загляну к вам через пару дней узнать, не пришел ли ответ, — сказала Нэнси.
Выйдя из ювелирного магазина, юная сыщица продолжала думать о пациентке, отдавшей доктору Спайру браслет. «Интересно, кто эта бедняжка?» — спрашивала она себя.
На углу Нэнси остановилась вместе с группой прохожих в ожидании, когда зажжется зеленый свет для пешеходов. В тот момент, когда он зажегся, какая-то женщина толкнула ее и, обогнав, быстро зашагала через улицу. Нэнси узнала розовое платье с бабочками и одновременно с этим почувствовала, что ее левой руке стало подозрительно легко.
— Сумка! — ужаснулась Нэнси. — Нет сумки!
Женщина в розовом торопливо шагала впереди толпы прохожих. Нэнси была уверена, что это она украла сумку, и устремилась вдогонку за ней.
— Постойте! — крикнула Нэнси, но женщина не остановилась, а бросилась бежать.
— Отдайте мою…
Здоровенная женщина резко повернулась и с такой силой пихнула Нэнси, что та не удержалась на ногах и стала навзничь падать на тротуар!
НОВАЯ ТАЙНА
Несколько проворных прохожих успели подхватить Нэнси, не дав ей упасть.
— Вы не расшиблись?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13