Марк просто глазел по сторонам.Ладно. Он им покажет, что умеет управляться с парусами в любую погоду.Наконец «Бернар» отчалил. Ян сразу сделал резкий поворот и пересек фарватер. Затем повел лодку к левому берегу и сделал поворот оверштаг. Марк крикнул ему, чтобы он поглядывал на бот гидрографов. С бота тоже что-то кричали. Что они расшумелись? Он же далеко от них. И вдруг завопил Боб:— Осторожно! Кабель!Поздно. Штевень «Бернара» зацепил стальной кабель, черный буек скользнул к их борту. Капитан гидрографического бота выключил мотор и из окна своей рубки погрозил ребятам кулаком. Боб, не дожидаясь приказа, спустил паруса. Марк свесился за борт, пытаясь подхватить кабель. Они приблизились к гидрографам.— Эй, куда вас несет? — рассерженно крикнули с бота.Ян, заикаясь, стал оправдываться, что не заметил буйка, ему ужасно жаль, он очень извиняется, надеется, что ничего не повредил…Марк решил помочь ему:— Вы уж простите его, он у нас немножко того.Человек, стоящий на палубе с секстаном в руках, не выдержал и засмеялся. Когда-то он сам водил парусник и знал, что команда не прощает капитану подобных промахов. К тому же Марк поспешил его заверить, что вообще-то, если никто не путается под ногами, то Ян ничего, справляется.Незадачливый капитан ежился под насмешливыми взглядами присутствующих и нервно переступал с ноги на ногу.Тут уж Боб решил, что настал его черед вмешаться.— Мы тренируемся перед Большими гонками, — сказал он.Человек с секстаном окинул «Бернар» оценивающим взглядом.— Лодка у вас вполне приличная, — сказал он. — Прочная, на воде держится хорошо. Но с гоночными ей тягаться трудно.— Вот мы и изучаем реку. Ищем самый короткий путь. Может, вы нам что-нибудь посоветуете?— А разве у вашего капитана нет карты?— Есть, конечно. Но ведь такая карта есть у каждого гонщика. Да и не поможет она лавировать между отмелями, когда банки скроются под водой.Капитан скрутил сигарету. Мальчишки ему определенно нравились. На Шельде таких не каждый день встретишь.— А ну, лезьте сюда, — сказал он. — У нас здесь есть геолог, он исследует донный грунт и рельеф речного дна.Не успел Ян оглянуться, как младшие уже нырнули в каюту гидрографического бота. Вот это аппаратура! Боб даже присвистнул. Яну вовек бы не расплатиться, если б он ее повредил.На столе лежала целая кипа цветных карт. Геолог показал им, где на дне Шельды залегают глина, где песок, где ил, рассказал, как измеряют радиоактивность грунта.Прощаясь, братья еще раз извинились, горячо поблагодарили хозяев и пообещали впредь быть внимательнее. А один из гидрографов им еще посоветовал:— Загляните как-нибудь в лабораторию водного хозяйства. У них есть модель Шельды. На ней вы легко сможете увидеть, где проходит самое сильное течение.— А можно? — спросил Ян. — Туда всех пускают?— Попробуйте написать директору, а уж я замолвлю за вас словечко.Тем временем открыли ворота шлюза. Четыре буксира бросились на помощь океанскому колоссу.— Пошли прямо в шлюз, — сказал Ян.— А ругаться не будут?— Я вчера договорился со смотрителем. Он только сказал, чтобы мы не мешали большим судам.— Тогда я включу мотор, — сказал Боб. — Иначе на проскочим.На этот раз Ян не рискнул возражать, хотя предпочел бы поберечь бензин.Выйдя из шлюза, Ян повел свое судно к причалам корабельного кладбища. Сторож уже ждал их вместе с крановщиком.— Ну и ну! — сказал он. — Где же это вы застряли?— Небольшое приключеньице, — конфиденциально сообщил ему Марк. — Чуть не влипли.— Поломок нет?— К счастью, нет, — сказал Ян.— Тогда приготовьте стропы. Сейчас перенесем лодку на сушу.Стрела крана, описав в воздухе большую дугу, подняла «Бернар» в воздух. Сторож, точно дирижер, размахивал руками, показывая крановщику, куда его опустить. Вира! Стоп! Еще чуть-чуть! Стоп! Все.На прощанье крановщик пожелал им победы. Мальчики поблагодарили его и обещали стараться изо всех сил.— Ну, приступим, — сказал сторож.
Смертельно усталые и голодные, точно волки, ввалились братья вечером домой.— Не иначе, как на веслах шли, — сказала мать, видя, что Марк в изнеможении навалился грудью на стол.— Нет, обдирали наждаком краску с «Бернара». Гладенький стал, прямо мячик.— А я-то думал, вы тренировались, учились висеть на трапеции, — сказал отец. — Состязания уже на носу.— Есть, наверное, хотите, — засуетилась мать.— Не то слово. Умираем голодной смертью, — поправил Боб.— А пораньше вернуться не догадались?— Надо же было снять мотор… Ой, я один могу съесть жареную лошадь!Утолив первый голод, мальчики стали рассказывать. Упомянули о встрече с геологом.— Он измеряет радиоактивность грунта, — сказал Ян.Да, отец читал об этом в газетах. После недавних ядерных испытаний стали гибнуть водоросли и моллюски становятся радиоактивными. Они что же, говорили с этим геологом?— Да, и очень долго, — похвастался Марк и тут же получил кулаком в бок.Он со злостью взглянул на Боба, но тот как ни в чем не бывало уплетал кусок сыра.Ян поспешил вмешаться и увести разговор в сторону.— Нам сказали, что стоит посетить лабораторию водного хозяйства, — сказал он.— Там мы сможем выбрать лучший маршрут, — подхватил Боб. — Увидим, где проходит самое сильное течение, и отметим у себя на карте.Отец даже позавидовал им. Он бы тоже не прочь побывать в такой лаборатории.— Не волнуйся, я договорюсь с директором, и ты поедешь вместе с нами, — пообещал Марк.Ян пошел писать письмо директору лаборатории. Если гидрограф сдержит слово, можно считать, победа у них в кармане.
На следующее утро они, конечно, опоздали к назначенному часу. К счастью, сторож не стал ждать, пока владельцы отоспятся, и «Бернар» был уже спущен на воду. Грохот пневматических молотов заглушил все звуки порта. Не услышишь даже собственного голоса. То тут, то там, слепя глаза, сверкали вспышки автогенной сварки.— Если вы и к старту так явитесь, — ворчал сторож, — не видать вам победы как своих ушей.— Мы никогда, никогда не будем больше опаздывать! — торжественно поклялся Марк.Сторож велел им немедленно отчаливать, если они хотят вовремя попасть в Лилло. Мальчики быстро закатили велосипеды в каюту и подняли паруса. Крановщик помахал им из своей кабины: «Желаю успеха!»Без мотора в лодке было непривычно тихо. Теперь все зависит от искусства капитана. Мотор уже не придет им на помощь, если надо будет увернуться от встречного судна.У шлюзовых ворот стояло несколько нефтеналивных лихтеров.— Пойдем за ними, — сказал Ян.— Может, попросить кого-нибудь, чтобы довели нас до Лилло на буксире? — предложил Боб. — Идти на парусах при таком ветре — та еще работенка.«Бернар» на буксире! Ну уж нет! Ни за что!— У нас такие паруса, что можно Атлантический океан переплыть, — с жаром доказывал Марк. — А ты на буксир запросился. Эх, ты!— Лодка идет теперь гораздо легче, — сказал Ян. — На моторе, конечно, неплохо, но мне лично на парусах больше нравится.В нужный момент он опустил парус, и «Бернар» безукоризненно точно вошел в шлюзовую камеру вслед за последним лихтером.— Для новичка недурно, — одобрил Боб. — Интересно только, как ты отсюда выберешься! И воды мало, и ветер сюда не попадает.— Очень просто, — сказал Ян.Братья вопросительно посмотрели на старшего. Может, у него припасен подвесной мотор? Или ракетный двигатель смонтирован в каюте?Но они не угадали.— Видите вон ту лесенку? — показал Ян.По стенке шлюза шла вверх длиннющая железная лестница, вся черная от нефти и машинного масла.— Ну так вот, вы взберетесь по ней наверх, прихватив вот эту веревочку, и подтянете «Бернар» до выхода из шлюза.Просто великолепно! А братец у них шутник. Чем же это лучше буксира? Но, кажется, ничего другого им не остается, тем более что какое-то речное судно вплотную прижало их парусник к высокой стенке шлюза.Впереди стоял немецкий лихтер. Боб смерил взглядом высоту стенки и умоляюще посмотрел на матроса с лихтера.— Будьте добры, возьмите нас на буксир, — сказал он по-немецки.— Надо же, этот парень болтает на всех языках! — изумился Марк. — Чего доброго, и по-китайски заговорит!— Bis heraus из шлюза (нем.)
, — сказал Боб. И, спохватившись, поспешно добавил: — Bis Lillo, bitte до Лилло, пожалуйста (нем.)
.Матрос кивнул: ладно, мол. Капитан засмеялся.— И ведь все понимают, что ему надо! — восхищался Марк.Матрос поймал конец и закрепил его на корме.— Danke schon большое спасибо (нем.)
, — поблагодарил Боб.Да, малая толика знаний чужого языка избавила их от выполнения неприятной обязанности.Благодаря неожиданной помощи они пришли в Лилло раньше, чем рассчитывали, и Ян решил испытать новый парус. Надо же посмотреть, как он себя ведет.— Попробуем паруса?— Давайте! — крикнул Марк. — Чур, я на трапеции!— При чем тут трапеция? Мы же в первый раз пойдем на спинакере. Дела всем хватит. А трапеция нужна только при поворотах.Они стали поднимать спинакер. Но куча зловредной парусины никак не поддавалась. Треугольный парус кроится так, что при ветре он должен надуваться, как шар. Затаив дыхание, мальчики ждали, вот сейчас ветер его надует… Ничего подобного! Болтается, как тряпка.— Да вы ж его вверх ногами нацепили, не видите, что ли?Так и есть. Потому он и не надувается. Но разве они виноваты? Ведь им впервые в жизни пришлось ставить такой парус.— Вам что, по-немецки объяснять? — злился Ян. — Опять не то делаете. Станьте кто-нибудь на мое место!Но Боб и не думал отступать. Он сам справится с упрямым спинакером.И вдруг парус стал наполняться ветром.— Пошел, пошел! — ликовали братья.— Ура! — крикнул Боб. — Видали, как тянет?Действительно здорово!— Вот бы Бернар посмотрел! — радовался Марк.Но коварный парус вдруг съежился, закрутился и снова стал похож на старую тряпку.— Что это с ним?— Зевать не надо! Постарайся поймать ветер. Подтяни шкот.Спинакер вновь наполнился ветром. Боб еще немного потренировался со шкотами, и парус стал его слушаться, как хорошо выезженная лошадь.— Ну, «Б—404», теперь держись! — крикнул он задиристо.— Запросто обставим, — подхватил Марк.Они поколесили с часок в боковом фарватере, потом пошли по течению в Лилло, в свою гавань.
Ян осторожно вскрыл казенный конверт.— От директора лаборатории, — сказал он важно. — Мне лично.Младшие братья бросились к нему.В письме сообщалось, что молодые люди могут посетить лабораторию водного хозяйства, когда им будет угодно.Ура! Они отправляются сейчас же, немедленно!— Сначала поешьте.— Хорошо, мама, только поскорей. На велосипедах туда ведь не скоро доедешь.Наскоро позавтракали. Выслушали обычные наставления: будьте осторожны в городе, внимательны на дорогах, хорошо ведите себя в лаборатории, лишнего не говорите, не забудьте поблагодарить.Ян сунул в карман блокнот.— Запишу кое-что. Пригодится, когда буду писать сочинение в следующем классе.Отец очень одобрил эту здоровую идею.— А ты разве не едешь с нами? — спросил Марк.Он бы не прочь, но приглашают-то «молодых людей», а он «старый господин Петерс»…— Ерунда, — уверял Марк. — Надень шляпу, и они подумают, что ты наш старший брат.А мать продолжала наставления. Быстро почистить ботинки. И ногти тоже. У Боба они просто черные, ведь он демонтировал мотор.— А я буду держать руки в карманах, — пообещал Боб.Мать предпочла бы, чтобы отец отвез их на машине. Так было бы безопаснее. Отец согласился.Марк сел рядом с отцом на переднем сиденье и разложил на коленях план города. Они плохо знают тот район. План поможет им найти дорогу.— Налево… Прямо за трамваем… Теперь направо, — подсказывал он.Лабораторию они нашли довольно быстро, а инженер, который их встретил, оказался очень симпатичным и любезным.— Времени у нас с вами достаточно. Смотрите, сколько захочется.Модель была совсем как настоящая Шельда, с настоящей водой, с приливами и отливами. На всех песчаных банках и отмелях стояли дощечки с названиями. Сейчас как раз начинался прилив. Вообще-то он длится двенадцать часов, а здесь — двадцать две минуты. Но ведь и сама Шельда здесь всего сто метров.Ян хорошо помнил карту Шельды, однако на модели он ориентировался не очень уверенно.— Попробуй тут определи, где течение сильнее, где слабее, — вздохнул он.— А вот я брошу кусочки пробки, — сказал инженер, — и тебе сразу станет видно.Он бросил в воду пробковые крошки. Марк немедленно заявил, что его пробочка приплывет быстрее всех, но она пошла в главный фарватер и отстала от других.Значит, им нужно идти боковыми фарватерами.«Это я и так знал, — думал Ян. — Прилив всегда пробивает кратчайший путь».На прощание инженер предложил им карту течений. Братья хором поблагодарили его, но довольно вяло. Такая карта у них уже есть. У всех гонщиков есть такая карта.Прилив кончился, и вода стала отступать.Если гонки пойдут против течения, тогда у них будет преимущество: ведь отлив идет по главному фарватеру, так что в протоках течение будет самое слабое.— Да нет, к Брескенсу мы пойдем по низкой воде, — сказал Ян. — Значит, мы все время будем идти по течению.— Все равно плывите по прямой, — посоветовал инженер.
Домой братья вернулись разочарованные. Они ожидали гораздо большего, надеялись обнаружить никому не известные протоки, которые позволят им опередить других участников.Отец же был в восторге. Он узнал в лаборатории массу интересных вещей.— Кестерсу такое и не снилось, — сказал он.Кестерсу? Ах, да, тот самый лоцман…— Почему вы к нему не съездите?А зачем, собственно, ехать? Больше, чем инженер, он не расскажет. «Уходите с дороги морских судов. Не шныряйте у них под носом!» Чего еще ждать от старика? Нет, с них хватит!— Ветер поднимается, — сказал Боб. — Видите, как мчатся облака.— На вашем месте я все же съездил бы к Кестерсу, — настаивал отец. — Пусть он поможет вам наметить маршрут.— Кратчайшее расстояние между двумя точками — это прямая, — уныло сказал Ян. — А если к тому же известно, что на этой линии самое сильное течение, о чем еще спрашивать? Все участники поплывут в Антверпен этим путем.— И все-таки я бы съездил.— Хорошо, я позвоню ему и узнаю, нельзя ли заехать прямо сегодня. У нас не так много времени.Он поедет один. Троим там делать нечего.— Квартира капитана Кестерса? С вами говорит Ян Петерс… Да, да. Можно мне поговорить с господином капитаном? Я хотел с ним кое о чем посоветоваться… Нет дома? А завтра?.. Тоже?— Мужа нет в городе, — сказала госпожа Кестерс. — У нас дачка на реке Нете, он приводит ее в порядок.— А вы не могли бы дать мне адрес?— Почему же, пожалуйста.— Благодарю вас.Ян собрал карты. Полезнее было бы поупражняться лишний денек со спинакером да обследовать хорошенько малознакомый фарватер ниже Хансверта, но ничего не поделаешь, надо ехать.Дул сильный ветер. Боб не ошибся. Метеослужба тоже обещала на завтра штормовую погоду.— Можно, мы съездим в Лилло? — спросил Боб у матери. — Поздновато, правда, но мы сразу же вернемся. Надо проверить, хорошо ли ошвартован «Бернар». Как бы его не сорвало ветром.Хоть всем было ясно, что это только предлог, мать разрешила.— Только возвращайтесь засветло.Ян остался дома. Утром ему предстоит пятидесятикилометровая прогулка, и он хотел выехать не позже семи. Боб с Марком помахали ему в окно.— Стоит подуть ветру, и этих сорванцов дома не удержишь, — пожаловалась мать. — Погоду они чувствуют лучше всякого барометра.А два «барометра» между тем изо всех сил нажимали на педали, преодолевая встречный ветер.Движения на Нордерлане почти не было, транспорт пустили в обход из-за работ в новых доках. Марк катил то по правой, то по левой стороне. Боб крикнул, чтобы он не дурил, но Марк и ухом не повел.— Я маневрирую! — вопил он.— Сейчас сманеврируешь под машину!Но машин на улице не было, попадались лишь докеры на велосипедах и на мотоциклах. И вдруг Боб услышал скрежет тормозов, обернулся и увидел, как Марк летит с велосипеда. Машина тут же дала полный газ и скрылась из виду, а Марк встал и отряхнул брюки.— Ты что, ослеп, идиот?— Почему ослеп?— Опять чуть под машину не угодил! Второй раз за неделю.— И притом под одну и ту же, — добавил Марк.— То есть как?— Да это же Курносый, разве ты не видел? Его «ягуар». Он просто охотится за мной.— Ах, значит, Курносый виноват? Скажи спасибо, что полицейских нет. Штрафом ты бы не отделался. Зачем тебе понадобилось мотаться по улице с одной стороны на другую?— А я здорово струсил, — признался Марк. — И чего этот болван гонит на такой скорости?— Чтоб налететь на болвана вроде тебя. Я возвращаюсь, — зло сказал Боб. — Мне вовсе не улыбается везти домой труп.Марк послушно поехал за ним.
Ян стоял у дверей гаража и раздумывал, ехать ему или не ехать. Шторм, начавшийся накануне, разыгрался не на шутку. Юго-западный ветер гнал тяжелые низкие облака, солнце даже не проглядывало. Казалось, день никогда не настанет. Мать предлагала отложить поездку на завтра, может, погода переменится…Нет, не стоит терять время. Непромокаемая накидка защитит от дождя, а двадцать пять километров пути для него не проблема.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Смертельно усталые и голодные, точно волки, ввалились братья вечером домой.— Не иначе, как на веслах шли, — сказала мать, видя, что Марк в изнеможении навалился грудью на стол.— Нет, обдирали наждаком краску с «Бернара». Гладенький стал, прямо мячик.— А я-то думал, вы тренировались, учились висеть на трапеции, — сказал отец. — Состязания уже на носу.— Есть, наверное, хотите, — засуетилась мать.— Не то слово. Умираем голодной смертью, — поправил Боб.— А пораньше вернуться не догадались?— Надо же было снять мотор… Ой, я один могу съесть жареную лошадь!Утолив первый голод, мальчики стали рассказывать. Упомянули о встрече с геологом.— Он измеряет радиоактивность грунта, — сказал Ян.Да, отец читал об этом в газетах. После недавних ядерных испытаний стали гибнуть водоросли и моллюски становятся радиоактивными. Они что же, говорили с этим геологом?— Да, и очень долго, — похвастался Марк и тут же получил кулаком в бок.Он со злостью взглянул на Боба, но тот как ни в чем не бывало уплетал кусок сыра.Ян поспешил вмешаться и увести разговор в сторону.— Нам сказали, что стоит посетить лабораторию водного хозяйства, — сказал он.— Там мы сможем выбрать лучший маршрут, — подхватил Боб. — Увидим, где проходит самое сильное течение, и отметим у себя на карте.Отец даже позавидовал им. Он бы тоже не прочь побывать в такой лаборатории.— Не волнуйся, я договорюсь с директором, и ты поедешь вместе с нами, — пообещал Марк.Ян пошел писать письмо директору лаборатории. Если гидрограф сдержит слово, можно считать, победа у них в кармане.
На следующее утро они, конечно, опоздали к назначенному часу. К счастью, сторож не стал ждать, пока владельцы отоспятся, и «Бернар» был уже спущен на воду. Грохот пневматических молотов заглушил все звуки порта. Не услышишь даже собственного голоса. То тут, то там, слепя глаза, сверкали вспышки автогенной сварки.— Если вы и к старту так явитесь, — ворчал сторож, — не видать вам победы как своих ушей.— Мы никогда, никогда не будем больше опаздывать! — торжественно поклялся Марк.Сторож велел им немедленно отчаливать, если они хотят вовремя попасть в Лилло. Мальчики быстро закатили велосипеды в каюту и подняли паруса. Крановщик помахал им из своей кабины: «Желаю успеха!»Без мотора в лодке было непривычно тихо. Теперь все зависит от искусства капитана. Мотор уже не придет им на помощь, если надо будет увернуться от встречного судна.У шлюзовых ворот стояло несколько нефтеналивных лихтеров.— Пойдем за ними, — сказал Ян.— Может, попросить кого-нибудь, чтобы довели нас до Лилло на буксире? — предложил Боб. — Идти на парусах при таком ветре — та еще работенка.«Бернар» на буксире! Ну уж нет! Ни за что!— У нас такие паруса, что можно Атлантический океан переплыть, — с жаром доказывал Марк. — А ты на буксир запросился. Эх, ты!— Лодка идет теперь гораздо легче, — сказал Ян. — На моторе, конечно, неплохо, но мне лично на парусах больше нравится.В нужный момент он опустил парус, и «Бернар» безукоризненно точно вошел в шлюзовую камеру вслед за последним лихтером.— Для новичка недурно, — одобрил Боб. — Интересно только, как ты отсюда выберешься! И воды мало, и ветер сюда не попадает.— Очень просто, — сказал Ян.Братья вопросительно посмотрели на старшего. Может, у него припасен подвесной мотор? Или ракетный двигатель смонтирован в каюте?Но они не угадали.— Видите вон ту лесенку? — показал Ян.По стенке шлюза шла вверх длиннющая железная лестница, вся черная от нефти и машинного масла.— Ну так вот, вы взберетесь по ней наверх, прихватив вот эту веревочку, и подтянете «Бернар» до выхода из шлюза.Просто великолепно! А братец у них шутник. Чем же это лучше буксира? Но, кажется, ничего другого им не остается, тем более что какое-то речное судно вплотную прижало их парусник к высокой стенке шлюза.Впереди стоял немецкий лихтер. Боб смерил взглядом высоту стенки и умоляюще посмотрел на матроса с лихтера.— Будьте добры, возьмите нас на буксир, — сказал он по-немецки.— Надо же, этот парень болтает на всех языках! — изумился Марк. — Чего доброго, и по-китайски заговорит!— Bis heraus из шлюза (нем.)
, — сказал Боб. И, спохватившись, поспешно добавил: — Bis Lillo, bitte до Лилло, пожалуйста (нем.)
.Матрос кивнул: ладно, мол. Капитан засмеялся.— И ведь все понимают, что ему надо! — восхищался Марк.Матрос поймал конец и закрепил его на корме.— Danke schon большое спасибо (нем.)
, — поблагодарил Боб.Да, малая толика знаний чужого языка избавила их от выполнения неприятной обязанности.Благодаря неожиданной помощи они пришли в Лилло раньше, чем рассчитывали, и Ян решил испытать новый парус. Надо же посмотреть, как он себя ведет.— Попробуем паруса?— Давайте! — крикнул Марк. — Чур, я на трапеции!— При чем тут трапеция? Мы же в первый раз пойдем на спинакере. Дела всем хватит. А трапеция нужна только при поворотах.Они стали поднимать спинакер. Но куча зловредной парусины никак не поддавалась. Треугольный парус кроится так, что при ветре он должен надуваться, как шар. Затаив дыхание, мальчики ждали, вот сейчас ветер его надует… Ничего подобного! Болтается, как тряпка.— Да вы ж его вверх ногами нацепили, не видите, что ли?Так и есть. Потому он и не надувается. Но разве они виноваты? Ведь им впервые в жизни пришлось ставить такой парус.— Вам что, по-немецки объяснять? — злился Ян. — Опять не то делаете. Станьте кто-нибудь на мое место!Но Боб и не думал отступать. Он сам справится с упрямым спинакером.И вдруг парус стал наполняться ветром.— Пошел, пошел! — ликовали братья.— Ура! — крикнул Боб. — Видали, как тянет?Действительно здорово!— Вот бы Бернар посмотрел! — радовался Марк.Но коварный парус вдруг съежился, закрутился и снова стал похож на старую тряпку.— Что это с ним?— Зевать не надо! Постарайся поймать ветер. Подтяни шкот.Спинакер вновь наполнился ветром. Боб еще немного потренировался со шкотами, и парус стал его слушаться, как хорошо выезженная лошадь.— Ну, «Б—404», теперь держись! — крикнул он задиристо.— Запросто обставим, — подхватил Марк.Они поколесили с часок в боковом фарватере, потом пошли по течению в Лилло, в свою гавань.
Ян осторожно вскрыл казенный конверт.— От директора лаборатории, — сказал он важно. — Мне лично.Младшие братья бросились к нему.В письме сообщалось, что молодые люди могут посетить лабораторию водного хозяйства, когда им будет угодно.Ура! Они отправляются сейчас же, немедленно!— Сначала поешьте.— Хорошо, мама, только поскорей. На велосипедах туда ведь не скоро доедешь.Наскоро позавтракали. Выслушали обычные наставления: будьте осторожны в городе, внимательны на дорогах, хорошо ведите себя в лаборатории, лишнего не говорите, не забудьте поблагодарить.Ян сунул в карман блокнот.— Запишу кое-что. Пригодится, когда буду писать сочинение в следующем классе.Отец очень одобрил эту здоровую идею.— А ты разве не едешь с нами? — спросил Марк.Он бы не прочь, но приглашают-то «молодых людей», а он «старый господин Петерс»…— Ерунда, — уверял Марк. — Надень шляпу, и они подумают, что ты наш старший брат.А мать продолжала наставления. Быстро почистить ботинки. И ногти тоже. У Боба они просто черные, ведь он демонтировал мотор.— А я буду держать руки в карманах, — пообещал Боб.Мать предпочла бы, чтобы отец отвез их на машине. Так было бы безопаснее. Отец согласился.Марк сел рядом с отцом на переднем сиденье и разложил на коленях план города. Они плохо знают тот район. План поможет им найти дорогу.— Налево… Прямо за трамваем… Теперь направо, — подсказывал он.Лабораторию они нашли довольно быстро, а инженер, который их встретил, оказался очень симпатичным и любезным.— Времени у нас с вами достаточно. Смотрите, сколько захочется.Модель была совсем как настоящая Шельда, с настоящей водой, с приливами и отливами. На всех песчаных банках и отмелях стояли дощечки с названиями. Сейчас как раз начинался прилив. Вообще-то он длится двенадцать часов, а здесь — двадцать две минуты. Но ведь и сама Шельда здесь всего сто метров.Ян хорошо помнил карту Шельды, однако на модели он ориентировался не очень уверенно.— Попробуй тут определи, где течение сильнее, где слабее, — вздохнул он.— А вот я брошу кусочки пробки, — сказал инженер, — и тебе сразу станет видно.Он бросил в воду пробковые крошки. Марк немедленно заявил, что его пробочка приплывет быстрее всех, но она пошла в главный фарватер и отстала от других.Значит, им нужно идти боковыми фарватерами.«Это я и так знал, — думал Ян. — Прилив всегда пробивает кратчайший путь».На прощание инженер предложил им карту течений. Братья хором поблагодарили его, но довольно вяло. Такая карта у них уже есть. У всех гонщиков есть такая карта.Прилив кончился, и вода стала отступать.Если гонки пойдут против течения, тогда у них будет преимущество: ведь отлив идет по главному фарватеру, так что в протоках течение будет самое слабое.— Да нет, к Брескенсу мы пойдем по низкой воде, — сказал Ян. — Значит, мы все время будем идти по течению.— Все равно плывите по прямой, — посоветовал инженер.
Домой братья вернулись разочарованные. Они ожидали гораздо большего, надеялись обнаружить никому не известные протоки, которые позволят им опередить других участников.Отец же был в восторге. Он узнал в лаборатории массу интересных вещей.— Кестерсу такое и не снилось, — сказал он.Кестерсу? Ах, да, тот самый лоцман…— Почему вы к нему не съездите?А зачем, собственно, ехать? Больше, чем инженер, он не расскажет. «Уходите с дороги морских судов. Не шныряйте у них под носом!» Чего еще ждать от старика? Нет, с них хватит!— Ветер поднимается, — сказал Боб. — Видите, как мчатся облака.— На вашем месте я все же съездил бы к Кестерсу, — настаивал отец. — Пусть он поможет вам наметить маршрут.— Кратчайшее расстояние между двумя точками — это прямая, — уныло сказал Ян. — А если к тому же известно, что на этой линии самое сильное течение, о чем еще спрашивать? Все участники поплывут в Антверпен этим путем.— И все-таки я бы съездил.— Хорошо, я позвоню ему и узнаю, нельзя ли заехать прямо сегодня. У нас не так много времени.Он поедет один. Троим там делать нечего.— Квартира капитана Кестерса? С вами говорит Ян Петерс… Да, да. Можно мне поговорить с господином капитаном? Я хотел с ним кое о чем посоветоваться… Нет дома? А завтра?.. Тоже?— Мужа нет в городе, — сказала госпожа Кестерс. — У нас дачка на реке Нете, он приводит ее в порядок.— А вы не могли бы дать мне адрес?— Почему же, пожалуйста.— Благодарю вас.Ян собрал карты. Полезнее было бы поупражняться лишний денек со спинакером да обследовать хорошенько малознакомый фарватер ниже Хансверта, но ничего не поделаешь, надо ехать.Дул сильный ветер. Боб не ошибся. Метеослужба тоже обещала на завтра штормовую погоду.— Можно, мы съездим в Лилло? — спросил Боб у матери. — Поздновато, правда, но мы сразу же вернемся. Надо проверить, хорошо ли ошвартован «Бернар». Как бы его не сорвало ветром.Хоть всем было ясно, что это только предлог, мать разрешила.— Только возвращайтесь засветло.Ян остался дома. Утром ему предстоит пятидесятикилометровая прогулка, и он хотел выехать не позже семи. Боб с Марком помахали ему в окно.— Стоит подуть ветру, и этих сорванцов дома не удержишь, — пожаловалась мать. — Погоду они чувствуют лучше всякого барометра.А два «барометра» между тем изо всех сил нажимали на педали, преодолевая встречный ветер.Движения на Нордерлане почти не было, транспорт пустили в обход из-за работ в новых доках. Марк катил то по правой, то по левой стороне. Боб крикнул, чтобы он не дурил, но Марк и ухом не повел.— Я маневрирую! — вопил он.— Сейчас сманеврируешь под машину!Но машин на улице не было, попадались лишь докеры на велосипедах и на мотоциклах. И вдруг Боб услышал скрежет тормозов, обернулся и увидел, как Марк летит с велосипеда. Машина тут же дала полный газ и скрылась из виду, а Марк встал и отряхнул брюки.— Ты что, ослеп, идиот?— Почему ослеп?— Опять чуть под машину не угодил! Второй раз за неделю.— И притом под одну и ту же, — добавил Марк.— То есть как?— Да это же Курносый, разве ты не видел? Его «ягуар». Он просто охотится за мной.— Ах, значит, Курносый виноват? Скажи спасибо, что полицейских нет. Штрафом ты бы не отделался. Зачем тебе понадобилось мотаться по улице с одной стороны на другую?— А я здорово струсил, — признался Марк. — И чего этот болван гонит на такой скорости?— Чтоб налететь на болвана вроде тебя. Я возвращаюсь, — зло сказал Боб. — Мне вовсе не улыбается везти домой труп.Марк послушно поехал за ним.
Ян стоял у дверей гаража и раздумывал, ехать ему или не ехать. Шторм, начавшийся накануне, разыгрался не на шутку. Юго-западный ветер гнал тяжелые низкие облака, солнце даже не проглядывало. Казалось, день никогда не настанет. Мать предлагала отложить поездку на завтра, может, погода переменится…Нет, не стоит терять время. Непромокаемая накидка защитит от дождя, а двадцать пять километров пути для него не проблема.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21