Когда мы сделаем свое предложение, то должны быть уверены, что его примут. Мне больше не разрешат делать новых попыток. «Сайберком» и без того настроен проамерикански.Голдман наклонил голову и раздумывал над словами главы фирмы.— Я так не думаю. У Интернета нет геополитических границ. Кто станет утверждать, что покупатель не придет с той стороны Атлантики.Порчер выпил глоток вина и сказал:— Нет, при прочих равных условиях сделку совершат стороны, находящиеся в Западном полушарии. Следовательно, мы должны гарантировать, чтобы условия были неравными.В глазах Порчера сверкнули злые огоньки.Голдман машинально вытирал рот носовым платком.— Каковы ваши источники информации? — спросил он.Порчер рассеянно махнул рукой.— Полно слухов.— Я не верю слухам. Я верю фактам. А факты говорят о том, что мы знаем, какую позицию займет «Трайтон» на переговорах. До мельчайших деталей.— Да, но Брофи пока не у дел. Я не могу ограничиваться устаревшими данными.— В этом нет необходимости. Как я уже говорил, в настоящее время я близок к решению этой проблемы. Когда я с ней справлюсь, в чем не сомневаюсь, вы легко переиграете «Трайтон» и получите то, что обеспечит вам господство над главной информационной магистралью в предвидимом будущем.Порчер задумчиво смотрел на адвоката.— Знаете, Филип, меня всегда интересовали ваши мотивы в этом деле. Если, как я надеюсь и вы обещаете, нам удастся приобрести «Сайберком», в «Трайтоне», безусловно, будут недовольны вашей фирмой. Они могут сменить лошадку.Голдман смотрел отсутствующим взглядом, обдумывая подобную возможность.— Боюсь, вы меня не поняли.Голдман заговорил менторским тоном:— "Трайтон Глоубал" является крупнейшим клиентом «Тайлер Стоун». «Трайтон Глоубал» — клиент Генри Уортона. Именно по этой причине Генри выполняет роль управляющего. Если «Трайтон» перестанет прибегать к услугам фирмы, как вы думаете, кто станет заправлять делами в фирме и кто будет вероятным преемником на посту Уортона?Порчер указал на Голдмана.— Я надеюсь, что в таком случае делам РТГ будет отдан приоритет в этой фирме?— Пожалуй, это я могу твердо обещать.Порчер поставил фужер и зажег сигарету.— А теперь скажите, как вы конкретно собираетесь решить эту задачу.— Вас действительно интересует сам метод или только результаты?— Посвятите меня в ваши гениальные планы. Насколько я помню, вам это доставляет удовольствие. Только не используйте слишком много профессиональных выражений. Утекло уже много воды с тех пор, как я учился в университете.Когда Голдман услышал замечание руководителя фирмы одна бровь у него приподнялась.— Похоже, вы знаете меня слишком хорошо.— Вы единственный знакомый мне адвокат, который мыслит как предприниматель. Победа прежде всего. К черту закон!Голдман взял предложенную Порчером сигарету и неторопливо прикурил.— Недавно произошло событие, предоставившее нам золотую возможность получить из первых рук последнюю информацию о том, на каких условиях «Трайтон» предлагает «Сайберкому» совершить сделку. Мы узнаем доработанное и окончательное предложение «Трайтона» до того, как они успеют передать его «Сайберкому». Тогда мы их опережаем на несколько часов, представив свое предложение раньше, чем поступит предложение «Трайтона». «Сайберком» отвергает «Трайтон», и вы становитесь гордым владельцем еще одного драгоценного камня в короне вашей обширной империи.Порчер вынул сигарету изо рта и широко раскрытыми глазами уставился на партнера.— Вы это сможете сделать?— Я сумею это сделать. Глава 32 — Ли, должен предупредить тебя, он иногда может быть очень колючим, но таков уж его характер.Фрэнк Харди оглянулся на Соера, пока оба, покинув персональный лифт на последнем этаже здания «Трайтон Глоубал», шли по длинному коридору.— Я буду осторожен, обещаю, Фрэнк. Ты же знаешь, обычно я не вытаскиваю кастеты, разговаривая с жертвами.Пока они шли, Соер думал о результатах расспросов в аэропорту. Его люди нашли двух работников, узнавших Джейсона Арчера по фотографии. Один был из «Уэстерн Эйрлайнс» и принимал его сумку утром семнадцатого. Другим был уборщик, видевший, как Джейсон сидел и читал газету. Он запомнил его, потому что Джейсон ни на минуту не выпускал свой кожаный портфель, даже когда читал газету или пил кофе. Джейсон входил в комнату отдыха, но уборщик ушел и не заметил, как он выходил. Агенты ФБР не могли допросить молодую женщину, которая брала у пассажиров посадочные талоны на тот злосчастный самолет, поскольку она также летела этим рейсом. Несколько человек припомнили Артура Либермана. Он на протяжении многих лет постоянно вылетал из аэропорта Даллеса. В целом полезной информации было мало.Соер смотрел в спину Харди, в то время как тот быстро шел по покрытому роскошным ковром коридору. Попасть в штаб-квартиру технологического гиганта оказалось непростым делом. Охрана «Трайтона», увлекшись служебным рвением, хотела даже позвонить в ФБР и проверить удостоверение Соера. Но Харди убедил ее, что в этом нет необходимости, сказав, что ветеран ФБР заслуживает гораздо большего почтения, чем ему оказывают сейчас. С Соером ничего подобного раньше не случалось, и он шутливо сказал об этом раздраженному Харди.— Эй, Фрэнк, что эти ребята хранят здесь — слитки золота или уран-235?— Я бы сказал, что они слегка охвачены паранойей.— Я впечатлен. Обычно все до смерти боятся агентов ФБР. Могу поспорить, они показывают нос также налоговой службе.— На самом деле бывший глава этой службы является их гуру по налогам.— Черт, у них действительно все схвачено.Чем больше Соер думал об избранной им профессии, тем неприятнее ему становилось. Информация сегодня играла главную роль. Информацией повсюду управляли компьютеры. Частный сектор ушел так далеко вперед, что правительственным учреждениям осталось мало надежды догнать их. Даже ФБР, владевшее новейшей технологией, оказалось бы на самой низкой ступени в обществе тех компаний, среди которых вел битву «Трайтон». Это открытие не доставляло Соеру удовольствия. Было бы глупо не понимать, что по сравнению с компьютерными преступлениями остальные проявления творимого людьми зла скоро будут выглядеть смешными, по крайней мере в долларовом выражении. А доллары значили многое. Без них невозможны работа, дом и семейное счастье. Разве не так? Соер остановился.— Можно спросить, сколько тебе платит «Трайтон» в год?Харди обернулся и улыбнулся.— Зачем тебе это знать. Собираешься заняться частной практикой и переманить моих клиентов?— Да нет, просто зондирую почву на тот случай, если надумаю принять твое предложение.Харди пристально смотрел на Соера.— Ты серьезно?— В моем возрасте люди знают, что никогда не следует говорить «никогда».Пока Харди обдумывал слова бывшего партнера, его лицо снова стало серьезным.— Я лучше не буду вдаваться в подробности, но «Трайтон» рассчитывается семизначными цифрами, не говоря уже о значительном авансе.Соер тихо присвистнул.— Боже, к старости ты обзаведешься кругленькой суммой, Фрэнк.Харди утвердительно кивнул.— Да. У тебя была бы такая же сумма, если бы ты поумнел и стал работать у меня.— Ладно, я поддался уговорам. Какая будет моя зарплата, если буду работать у тебя? Хотя бы приблизительно.— Он пятисот до шестисот тысяч долларов в первый год.У Соера отвисла челюсть.— Ты, наверно, разыгрываешь меня, Фрэнк.— Я не шучу, когда речь идет о деньгах, Ли. Пока совершаются преступления, мы живем хорошо. — Оба снова пошли вперед. Харди добавил: — Ты все-таки подумай об этом, хорошо?Соер тер подбородок и думал о своих растущих долгах, бесконечных рабочих днях в своем маленьком кабинете в гуверовском здании.— Я подумаю, Фрэнк. — Он решил переменить тему. — Итак, Гембл один заправляет всем этим?— Не совсем. Он бесспорный лидер в «Трайтоне», однако настоящим технологическим гением является Квентин Роу.— Кто он такой? Фокусник?— И да и нет, — пояснил Харди. — Квентин Роу с отличием окончил Колумбийский университет. Получил кучу наград в области технологии, пока работал в лабораториях Белла, затем в фирме «Интел». Создал собственную компьютерную компанию, когда ему было двадцать восемь лет. Три года назад акции той компании котировались выше всех других. За ней гонялись, и когда ее купил Натан Гембл, она стала приобретением десятилетия. Это была блестящая сделка. Квентин действительный маг компании. Он один из тех, кто настаивает на сделке с «Сайберкомом». Они с Гемблом не очень дружны, но вместе невероятно преуспели, и Гембл, когда с прибылями все в порядке, обычно прислушивается к нему. Как бы то ни было, успехи, которых они добились, неоспоримы.Соер кивнул.— Кстати, мы взяли Сидней Арчер под круглосуточное наблюдение.— Как я понимаю, разговор с Сидней вызвал подозрения.— Можно сказать и так. Что-то ее потрясло, когда мы туда приехали.— Что?— Телефонный звонок.— От кого?— Не знаю. Мы проверили. Звонили из телефонной будки в Лос-Анджелесе. Тот, кто звонил, возможно, уже находится в Австралии.— Думаешь, звонил ее муж?Соер пожал плечами.— Наш источник подтвердил, что звонивший соврал отцу Сидней, который взял трубку. Наш источник сказал, что после разговора Сидней была похожа на смерть.Воспользовавшись карточкой, Харди вошел в персональный лифт. По пути на последний этаж Харди поправил модный галстук и пригладил волосы перед зеркалом на дверях лифта. Стоящий не менее тысячи долларов костюм был хорошо подогнан к его худощавой фигуре. Позолоченные запонки сверкали на манжетах. Соер по достоинству оценил внешность бывшего партнера и посмотрел на собственное отражение в зеркале. Воротник его недавно выстиранной и выглаженной рубашки износился, галстук представлял реликвию десятилетней давности. В довершение всего вечный чуб Соера выпирал словно маленький перископ. Соер заговорил шутливо-серьезным тоном, глядя на чересчур элегантного Харди:— Знаешь, Франк, хорошо, что ты ушел из ФБР.— Что? — Харди не ожидал такого поворота.— Ты слишком элегантен для агента ФБР, — Соер ухмылялся.Харди рассмеялся.— Кстати, об элегантности, я на днях обедал с Мэгги. Вот у кого умная голова на плечах. Попасть на факультет права в Стенфордском университете не легко. У нее большое будущее.— Не то что у ее старика, ты, наверно, это хотел добавить.Лифт остановился, и они вышли.— У меня не самые лучшие отношения с моими двумя детьми, Ли, ты это знаешь. Не ты один пропускал дни рождения.— Я думаю, дела с детьми у тебя гораздо лучше, чем у меня.— Да? Что ж, Стенфорд стоит дорого. Подумай о моем предложении. Ты сможешь поправить дела. Вот мы и пришли.Харди прошел через бесшумно открывшиеся при их приближении изящные стеклянные двери с изображением орла. Секретарша, миловидная женщина с деловыми манерами, объявила в микрофон об их приходе. Она нажала кнопку в панели на поверхности блестящей консоли из дерева и металла, похожей больше на произведение искусства, чем на стол, и рукой пригласила Харди и Соера пройти к огромной стене из лакированного черного дерева. Когда они приблизились, часть стены открылась. Соер удивленно покачал головой. Попав в «Трайтон», он делал это не раз.Вскоре они стояли перед столом, хотя вернее было бы назвать это командным центром с рядом телевизионных мониторов и прочими электронными штучками, аккуратно встроенными в сверкающие столы и в производящие впечатление стены. Человек за столом как раз клал телефонную трубку на рычажок. Он повернулся к ним.Харди сказал:— Специальный агент Ли Соер из ФБР, Натан Гембл — председатель совета директоров «Трайтон Глоубал».Соер почувствовал силу руки Гембла, пожавшей его руку. Оба обменялись принятыми в таких случаях приветствиями.— Вы уже заполучили Арчера?Вопрос застал Соера в тот миг, когда он садился. Задан он был тоном, каким начальник говорит с подчиненными. Этого было более чем достаточно, чтобы волосы на толстом загривке агента встали дыбом. Соер сел и перед тем, как ответить, неторопливо рассмотрел этого человека. Краем глаза он заметил тревогу на лице бывшего партнера, скованно стоявшего у двери. Соер спокойно расстегнул верхнюю пуговицу пальто, открыл записную книжку и остановил твердый взгляд на Гембле.— Я должен задать вам несколько вопросов, мистер Гембл. Надеюсь, это не займет много времени.— Вы не ответили на мой вопрос. — Голос председателя звучал настойчивее.— Нет, и не собираюсь. — Взгляды обоих встретились, Гембл наконец отвел глаза и посмотрел на Харди.— Мистер Гембл, расследование продолжается. ФБР, как правило, не комментирует...Гембл оборвал Харди резким движением руки.— Тогда давайте покончим с этим. Я должен успеть на самолет, вылетающий через час.Соер не знал, кого ему за это хотелось выпороть больше — Гембла или Харди.— Мистер Гембл, вероятно, Квентин Роу и Ричард Лукас должны присутствовать при этой беседе.— Наверно, вам следовало подумать об этом до назначения встречи, Харди. — Гембл нажал кнопку на своей консоли. — Срочно найдите Роу и Лукаса.Харди коснулся плеча Соера.— Квентин возглавляет отдел, в котором работал Арчер. Лукас — глава службы внутренней безопасности.— Тогда ты прав, Фрэнк, мне надо будет с ними поговорить.Через несколько минут главный вход открылся, и два человека вошли в частные владения Гембла. Соер окинул их проницательным взглядом и быстро определил, кто есть кто. Мрачный вид, полный упрека взгляд, брошенный в сторону Харди, и небольшая выпуклость под левой стороной пиджака выдавали в Ричарде Лукасе главу службы безопасности «Трайтона». Соер определил, что Квентину Роу чуть больше тридцати. На лице Роу зажглась дежурная улыбка, его карие глаза были скорее мечтательны, нежели напряжены. Соер сделал вывод, что Натану Гемблу трудно было бы найти более странного коллегу. Группа в расширенном составе перешла к большому столу для заседаний, расположенному в углу огромного кабинета Гембла.Гембл уставился на часы, затем перевел взгляд на Соера.— У вас осталось пятьдесят минут, начиная с этого момента, Соер. Я надеялся, что вы сообщите мне нечто важное. Однако я разочарован. Почему бы вам не доказать, что я ошибаюсь?Соер прикусил губу и напряг плечи, затем решил не поддаваться на провокацию. Он взглянул на Лукаса.— Когда вы впервые заподозрили Арчера?Лукас неловко заерзал на стуле. По-видимому, недавние события вселили в него чувство большого унижения.— Первым конкретным событием была видеокассета, запечатлевшая Арчера во время обмена в Сиэтле.— Та, которую раздобыли люди Фрэнка? — Соер уставился на Лукаса, ожидая подтверждения.Угрюмое выражение лица Лукаса говорило красноречивее слов.— Верно. Хотя я подозревал Арчера до того, как была снята эта сцена.Гембл громко спросил:— Неужели? Я не помню, чтобы вы раньше говорили о своем подозрении. Вы думаете, я вам плачу большие деньги за молчание?Соер пристально смотрел на Лукаса. Этот парень проговорился, интересно, чем он сможет подтвердить свои слова. Долг службы требовал от Соера идти до конца:— В чем вы его подозревали?Лукас не мог оторвать взгляда от босса, полученный нагоняй звучал в его ушах. Лукас тупо уставился на Соера.— Это, скорее всего, были догадки. Ничего конкретного. Мое шестое чувство. Иногда это гораздо важнее, вы понимаете, что я имею в виду?— Понимаю.— Он много трудился. Оставался после работы. Время, когда он подключался к компьютерам, само по себе наводило на мысли. Уверяю вас.Гембл вздрогнул.— Я беру на работу лишь тех, кто много работает. Восемьдесят процентов сотрудников работают по семьдесят пять — девяносто часов в неделю. И так на протяжении всего года.— Понимаю, что вы не любите лентяев, — сказал Соер.— Я заставляю своих людей много работать, но им хорошо платят. Каждый управляющий высшего уровня в моей компании является миллионером. Большинству из них нет и сорока. — Он кивнул в сторону Квентина Роу. — Не буду говорить, сколько он получал, когда я приобрел его фирму, но если бы ему захотелось купить где-нибудь остров, построить особняк, завести гарем или личный самолет, он мог бы все это сделать, не занимая ни цента. При этом еще осталось бы достаточно денег, чтобы его правнуки состояли в Интеллектуальной лиге и разъезжали на лимузинах. Само собой разумеется, я не ожидаю, что федеральный бюрократ поймет нюансы свободного предпринимательства. Теперь у вас осталось сорок семь минут.Соер подумал, что больше не даст Гемблу подобного благоприятного случая.— Факты о подделке банковского счета подтвердились? — Соер взглянул на Харди.Его друг кивнул.— Я свяжу вас с агентами ФБР, занимающимися этим.Гембл взорвался, ударил кулаком по столу и свирепо посмотрел на Соера, словно тот лично выпотрошил хозяина «Трайтона».— Двести пятьдесят миллионов долларов! — Гембл дрожал от гнева.Неловкое молчание нарушил Соер.— Мне известно, что Арчер позаботился о дополнительных мерах безопасности для своего кабинета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55