А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


-- Может быть, мне стоит заняться им? -- спросил Мактэвиш.
-- Нет,- вступил Ларри.- Слышь, Спиро, лучше я с ним
поговорю.
Наклонясь над бортом нашего катера, он заговорил
медоточивым голосом:
-- Послушай, любезный, мы англичане, все родственники.
-- Добро пожаловать,- широко улыбнулся рыбак.
-- Мы пришли сюда на этом катере,- медленно и внятно
продолжал Ларри.- И у нас кончился бензин. К тому же у нас
кончились продукты.
-- Кончился бензин? -- повторил за ним рыбак.- Но без
бензина вы дальше не поплывете.
-- Вот именно,- согласился Ларри.- Так вот, не мог бы ты
быть так добр, сдать нам внаем твою лодку, чтобы мы могли
сходить на ней в Металоуру, купить там бензин и привезти сюда?
Рыбак поразмыслил над его словами, подталкивая коричневыми
пальцами ног лежащую на дне лодки груду осьминогов, каракатиц и
кефали.
-- Вы мне заплатите? -- беспокойно осведомился он.
-- Мы заплатим тебе пятьдесят драхм за то, чтобы ты отвез
одного из нас в Металоуру, и еще пятьдесят за то, чтобы привез
его обратно.
От такого щедрого предложения зрачки рыбака на миг
расширились.
-- А может быть, вы заплатите пятьдесят пять драхм? --
спросил он без особой надежды, отлично понимая, что ему и без
того предложены очень большие деньги за пустячную работу.
-- Послушай, любезный,- сказал Ларри,- послушай, добрый
человек, ты знаешь, что я предлагаю хорошую цену и не стану
тебя обманывать. Вот ты сам -- разве стал бы нас обманывать?
Ты, грек, станешь обманывать иностранных гостей?
-- Никогда! -- сверкнул глазами рыбак, забыв, как он
только что поведал нам про обманутого англичанина.- Грек
никогда не станет обманывать иностранного гостя.
-- Итак.- Ларри достал две полусотенные бумажки.-Вот
деньги. Я отдаю их этому человеку, он грек, как и ты, деньги
будут при нем, и когда вы вернетесь с бензином, я прослежу за
тем, чтобы он отдал их тебе без обмана.
Рыбак был так тронут, что немедленно согласился, и Ларри
осторожно засунул драхмы в карман рубашки Спиро.
-- А теперь, Спиро, ради Бога,- сказал он по-английски,-
перебирайся в эту проклятую лодку и привези нам бензин.
Не без натуги, ибо он был мужчина довольно тучный, Спиро
осторожно перевалил через борт катера и опустился в лодку
рыбака, которая сразу осела на десяток сантиметров.
-- Вы хотите, чтобы я отправился сейчас или ближе к
вечеру? -- спросил рыбак, глядя на Ларри.
-- Сейчас! -- крикнули хором все владеющие греческим
языком члены нашей компании.
Рыбак запустил мотор и взял курс на выход из залива; Спиро
сидел, нахмурясь, на носу, смахивая на какую-то массивную
фантастическую фигуру.
-- Надо же! -- воскликнул Дональд, когда лодка скрылась за
мысом.- Допустить такой промах!
-- Ну что там еще? -- осведомился Ларри.
-- Если бы мы купили у него всю рыбу и осьминогов,
получился бы славный ленч,- жалобно произнес Дональд.
-- Видит Бог, ты прав,- согласился Ларри.- Почему ты не
подумала об этом, мама?
-- С какой это стати именно я должна думать обо всем,
милый,- возразила мама.- Я думала, он поведет нас на буксире.
-- Ладно,- заметил я,- обойдемся на ленч морскими
улитками.
-- Если ты еще раз вспомнишь эту гадость,- пообещала
Марго,- меня стошнит.
-- Да уж, лучше помолчи,- подхватила Леонора.- У нас тут и
без тебя хватает проблем.
И мы постарались отвлечься от мыслей о еде. Мактэвиш
принялся учить Лесли быстро выхватывать пистолет из-за пояса.
Леонора и Марго купались и загорали. Ларри, Свен, Дональд и
Макс затеяли бессвязную дискуссию о литературе и искусстве.
Мама занялась каким-то замысловатым вязанием, чаще положенного
спуская петли. Теодор, еще раз объявив, какое это счастье, что
он плохой едок, отправился добывать новые образцы в стоячей
луже под скалой. Я вооружился своим перочинным ножом и принялся
собирать на камнях морских улиток, жадно глотая их.
Оставшись без еды, мы налегали на наши запасы вина, и под
вечер Дональд и Макс исполнили еще один мудреный
среднеевропейский танец, а Ларри взялся обучать Свена исполнять
на аккордеоне "Песнь итонских гребцов". Мама, убаюканная мыслью
о неминуемом спасении, мирно спала, пока они лихо резвились,
однако с приближением заката все мы начали тревожиться, хоть и
держали про себя свои сомнения. Добрались ли Спиро и безумный
рыбак до цели -- или вроде нас отрезаны от внешнего мира на
берегу какого-нибудь уединенного залива? Рыбак произвел на нас
впечатление человека, совсем не сведущего в навигации.
Смеркалось, и даже вино не могло нас оживить, мы собрались в
кучку и мрачно сидели, изредка обмениваясь колкими по
преимуществу замечаниями. Это было похоже на завершение доброй
вечеринки, когда все мечтают только о том, чтобы разъехаться по
домам. Даже небо цвета полированной меди с золотыми полосами не
вызывало никаких положительных эмоций.
И вдруг, совершенно неожиданно, на синей с позолотой воде
у входа в залив показалось суденышко рыбака. На корме сидел наш
безумный рыбак, на носу этаким тучным бульдогом восседал Спиро.
Тотчас прекрасная сложная закатная роспись в небесах и на море
показалась нам вдвое ярче. Спасение пришло. Они вернулись^
Мы сгрудились у самой воды, нетерпеливо всматриваясь в
приближающуюся лодку. Рыбак выключил мотор, лодка продолжала
идти к берегу по инерции, и в наступившей тишине раздался
зычный голос Спиро:
-- Не беспокоиться, миссисы Дарреллы, я все устроить!
Мы дружно вздохнули с облегчением, потому что знали: когда
Спиро говорит, что устроил что-то, значит, все в порядке. Лодка
мягко легла носом на хрустящий песок, и мы увидели, что между
Спиро и рыбаком лежит зажаренная баранья туша на вертеле и
стоит корзина с фруктами всех видов. Спиро неуклюже перевалился
через борт и побрел. вброд к нам, напоминая некое диковинное
морское чудо-вище.
-- Я привезти вам еда,-сообщил он.-Но бензин y них не
было.
-- К черту бензин! -- воскликнул Ларри.- Выгружайте еду --
и приступим!
-- Нет-нет, мастеры Ларрис, бензин не иметь значений,-
сказал Спиро.
-- Но без бензина мы никогда отсюда не выберемся,-
возразила мама.- А мясо в такой жаре долго не пролежит теперь,
когда весь лед в шкафу растаял.
-- Вам не беспокоиться, миссисы Дарреллы,- заверил Спиро.-
Я сказать вам, что все устроить, значит, устроить. Я сделать
так, что все рыбаки прийти сюда и забрать нас.
-- Какие рыбаки? -- спросил Ларри.- Единственный рыбак,
которого мы пока видели, этот тип, который бежал из
психбольницы.
-- Нет-нет, мастеры Ларрис,- сказал Спиро,- я говорить про
рыбаки с Корфус. Которые выходить ловить ночью.
-- Не понимаю, о чем ты толкуешь,- проворчал Ларри.
-- Я понимаю,- поспешил я продемонстрировать свою
осведомленность.- Ночью целая флотилия выходит на лов с огнями.
Они ловят рыбу сетями с подсветом, у них я получаю самые
интересные образцы.
-- И Аргонаута арго тоже? -- поинтересовался Тео-дор.
-- Ну да,- ответил я.- А еще они вылавливают
педицелляриевые морские звезды.
-- Надеюсь, на них можно положиться,- заметил Ларри.
-- Я устроить, мастеры Ларрис,- негодующим тоном заверил
Спиро.- Они сказать, что подойти сюда около два часа.
-- Стало быть, когда закончат лов? -- справился Теодор.
-- Да,- сказал Спиро.
-- У них могут оказаться интересные образцы,- заключил
Теодор.
-- Как я и подумал,- подтвердил я.
-- Ради Бога, кончайте толковать про образцы, давайте
выгрузим съестное,- вмешался Ларри.- Не знаю, как остальные, но
я жутко проголодался.
Мы осторожно извлекли из лодки баранью тушу, которой пламя
очага придало сходство с мореным дубом, и корзину с фруктами.
Перенесли все на наш катер, чтобы к мясу не пристала ни одна
песчинка, и учинили роскошную трапезу.
Наступила ночь, луна расписала поверхность моря
оранжевыми, желтыми и белыми дорожками. Мы наелись сверх меры и
явно перебрали вина. Свен не давал передышки своему аккордеону,
остальные танцевали кто польку, кто вальс, а кто мудреные
австрийские танцы под руководством Макса. Танцевали так лихо,
что Леонора свалилась за борт, вызвав красочный взрыв
фосфоресценции.
В два часа ночи у входа в наш залив вереницей белых бусин
выстроилась рыболовецкая флотилия. Один катер отделился от
шеренги и подошел к нам. После привычных греческих
препирательств, рождающих гулкое эхо в прибрежных скалах, нас
взяли на буксир и отвели к остальным судам, затем вся флотилия
взяла курс на Корфу.
Глядя на цепочку огней впереди, я представил себе, что мы
находимся в самом хвосте кометы, летящей над черными водами.
Когда наш буксир плавно подвел нас к пристани ниже старой
крепости, мама вымолвила прочувствованно:
-- Конечно, это было по-своему очень приятно, и все-таки я
рада, что все кончилось.
В эту самую минуту полтора десятка хмельных рыбаков,
которые под руководством Спиро с жаром, на какой способны
только греки, взялись переправить холодильный шкаф с катера на
пристань, покантовав его и так и сяк, шлепнулись вместе со
шкафом в воду, и тот лег на дно на глубине около четырех
метров.
-- Вот видите! -- воскликнула мама.- Достукались! Говорила
вам, что не надо было брать с собой этот холодильный шкаф.
-- Ерунда,- сказал Ларри.- Завтра утром запросто вытащим
его.
-- Но что я буду делать без холодильного шкафа? не
успокаивалась мама.- Придется заново разбираться со всеми
припасами на ближайшие три-четыре дня.
-- Да перестань ты переживать,- говорил Ларри.- Честное
слово, можно подумать, случилась невесть какая катастрофа.
Спиро будет доставлять нам продукты.
-- Пусть для тебя это не катастрофа,- сухо произнесла
мама,- но для меня еще какая.
Тепло попрощавшись с остальными участниками вылазки, мы
расположились в машине Спиро и поехали домой. Хотя Ларри весело
напевал, а Лесли расписывал маме прелести пистолета с
перламутровой рукояткой, хотя Марго всячески убеждала маму, что
из подаренного ею отреза выйдет чудесное платье, а я не жалел
усилий, чтобы поднять настроение мамы, рассказывая о
чрезвычайно редкой. бабочке, которую поймал подаренным ею
сачком, наша родительница до самого дома хранила ледяное
молчание. Было очевидно, что утрата холодильного шкафа
причинила ей глубокую боль.
Войдя в дом, она налила себе добрую порцию бренди и села
на кушетку, явно пытаясь сообразить, каким меню мы сможем
обходиться, пока холодильный шкаф не будет извлечен из морской
пучины, в чем все мы, включая Спиро, горячо заверяли ее.
Ларри обнаружил, что на его имя поступила почта. Наполнив
себе бокал вина, он с интересом приняло вскрывать письма.
-- Боже! -- воскликнул он, читая второе письмо.
-Грубенштейны едут к нам... и Гертруда будет с ними.
Мама очнулась от своего гастрономического транса. --
Грубенштейны? Ты говоришь про этого жирного человечка, который
выглядит так, словно не мылся полтора месяца, и про эту его
ужасную цыганистую супругу?
-- Замечательный талант,- сказал Ларри.- Из него получится
выдающийся поэт. Гертруда тоже интересно шая женщина -- пишет
чудесные картины. Она понравится тебе.
-- Понравится тем больше, чем меньше я их буду видеть,-
произнесла с достоинством мама.- Об этой Гертруде судить не
берусь, но Грубенштейны -- далеко не подарок.
-- Как это понимать: чем меньше ты будешь видеть? --
удивился Ларри.- Они остановятся у нас.
-- Как -- ты пригласил к нам? -- поразилась мама.
-- Ну конечно,- ответил Ларри, словно иначе и быть не
могло.- У них нет денег, чтобы снять себе жилье.
Мама глотнула бренди, надела очки и попыталась изобразить
крайнее негодование.
-- Ну вот что, Ларри,- твердо молвила она,- пора покончить
с этим. Я не желаю, чтобы ты приглашал всех этих людей, во
всяком случае, не предупредив меня. Когда они должны приехать?
-- Послезавтра,- сказал Ларри.
-- Пора покончить с этим,- повторила мама.- Пожалей мои
нервы.
-- Не понимаю, чего ты так разворчалась,- огрызнулся
Ларри.- Это чудеснейшие люди. И ведь ты отлично отдохнула,
разве нет?
Глава третья. КОВАРНАЯ КОРОБКА
Во второй половине 1939 года, когда стало очевидно, что
война неизбежна, наша семья покинула Корфу и возвратилась в
Англию. На первое время мы сняли квартиру в Лондоне, и пока
мама в поисках дома совершала вылазки в провинцию, я мог
свободно изучать Лондон. Хотя мне никогда не нравились большие
города, Лондон той поры пленил меня. Как-никак самой крупной
знакомой мне сто-лицей был город Корфу, величиной не больше
какого-нибудь захолустного английского городишка, так что
великая громадина Лондона таила сотни манивших меня волную-щих
тайн. Тут и Музей естественной истории, и конечно же зоопарк,
где я наладил дружеские отношения с некоторыми смотрителями.
Это укрепило мое убеждение, что работа в зоопарке --
единственная стоящая профессия в мире и упрочило желание
обзавестись собственным заве-дением такого рода.
Недалеко от нашей квартиры помещалась торговая точка,
неизменно привлекавшая мое внимание. На вывеску было написано:
"Аквариум", и витрина в самом деле была заполнена большими
аквариумами с ярко окрашенными рыбками и -- что еще больше меня
занимало -- рядами стеклянных ящиков, в которых содержались
зеленые змейки, удавчики,, большие зеленые ящерицы и пучеглазые
жабы. Я мог подолгу стоять перед витриной, любуясь этими
дивными созданиями и жаждая завладеть ими. Но поскольку дома у
меня уже содержались две сороки и всякие прочие птицы, а также
одна обезьянка, я сознавал, что всякое пополнение живого
инвентаря навлечет на меня гнев родных, и мне оставалось только
с тоской созерцать прекрасных рептилий.
И вот однажды утром, проходя мимо "Аквариума", я обратил
внимание на прислоненное к стеклянному ящику объявление,
гласящее: "Требуется молодой, надежный помощник". Я вернулся
домой и поразмыслил.
-- Тут поблизости есть место в зоомагазине,- сообщил я
маме.
-- В самом деле, милый? -- откликнулась она машинально.
-- Ну да. Им требуется молодой, надежный помощник. Я... я
думаю подать заявление,- небрежно добавил я.
-- Отличная идея,- сказал Ларри.- И сможешь сюда притащить
всех их зверей.
-- Вряд ли ему позволят это сделать, милый,- возразила
мама.
-- Как вы думаете, сколько они будут платить за такую
работу? -- спросил я.
-- На многое не рассчитывай,- заметил Ларри.- Сомневаюсь,
чтобы тебя сочли надежным помощником.
-- Но что-то они ведь должны платить? -- настаивал я.
-- А как у тебя с возрастом? -- осведомился Ларри.
-- Мне скоро шестнадцать,- ответил я.
-- Ну что ж, попытка не пытка,- заключил он.
На другое утро я направился к зоомагазину и вошел внутрь.
Тотчас навстречу мне устремился невысокий, худой, смуглый
мужчина в огромных роговых очках.
-- Доброе утро! Доброе утро! Доброе утро, сэр! Чем могу
быть вам полезен?
-- Вам, э-э... вам требуется помощник...- промямлил я.
Он наклонил голову набок, и глаза его за очками стали еще
больше.
-- Помощник,- сказал он.- И вы желаете получить это место?
-- Э-э... ну да,- ответил я.
-- У вас есть опыт? -- спросил он с сомнением в голосе.
-- О, у меня большой опыт. Я всегда держал дома
пресмыкающихся, и рыб, и прочую живность. У меня и сейчас
полная квартира животных.
Мужчина внимательно посмотрел на меня.
-- А сколько вам лет? -- осведомился он.
-- Шестнадцать... скоро семнадцать,- солгал я.
-- Ну что ж,- сказал он.- Учтите, много платить мы не
можем. У нас чрезвычайно высокие накладные расходы. Но для
начала, скажем, фунт десять шиллингов.
-- Идет,- согласился я.- Когда можно приступать?
-- Лучше приходите в понедельник,- предложил он.- Я говорю
понедельник, потому что тогда будет удобнее оформить все
бумаги. Иначе можно и запутаться, верно? Да, так вот -- моя
фамилия Ромилли, мистер Ромилли.
Я назвал свою фамилию, мы обменялись положенными
рукопожатиями и застыли на месте, глядя друг на друга. Было
совершенно ясно, что мистер Ромилли никогда еще не нанимал
кого-либо и плохо представлял себе, как следует действовать
дальше. Я посчитал своим долгом помочь ему.
-- Может быть, вы сейчас покажете мне свое хозяйство и
расскажете, что я должен буду делать?
-- О, отличная мысль,- воскликнул мистер Ромилли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16