Когда он поднялся, то увидел, что Клер, нахмурившись, недоуменно разглядывает его.
— Раньше ты никогда этого не делал, — заметила она.
— Я делаю это всегда, когда того требует работа. — Он так и не сказал ей про белый “шевроле”.
— Мы же в другом отеле, — недоумевала по-прежнему она. — И под другими именами.
— Осторожность никогда не помешает, — пожал плечами Паркер.
Другой пистолет, автоматический браунинг калибра 380, лежал на кровати. Паркер засунул его под дополнительное одеяло, лежавшее на полке стенного шкафа. От купленного им в Нью-Йорке “терьера” он освободился, как только они уехали из города. Паркер покупал оружие лишь тогда, когда оно могло ему пригодиться, и сразу же избавлялся от него, едва надобность в нем отпадала. При затягивающихся операциях так было проще и безопаснее.
— Они еще вернутся?
Паркер взял стул и, подойдя к двери, прислонил его к ней так, чтобы тот упал, если ее начнут открывать.
— Ты о ком? — спросил он.
— О тех троих. О самых первых.
— Я не видел их с тех пор, — ответил Паркер. Он зашел в ванную, вынес оттуда стакан, поставил его на подоконник и прислонился к окну.
Клер зажгла сигарету. Она нервно ходила по комнате, глядя на Паркера и качая головой.
— Что-то здесь не так, — сказала она. — Обычно ты так себя не ведешь. Думаешь, они могут выследить нас?
Паркер посмотрел на нее.
— Конечно, могут, — сказал он. — Была страна, которой они привыкли распоряжаться, сейчас же они этого делать не могут. Естественно, им хочется вернуть себе прежнее положение. Поэтому они стремятся поставить у власти генерала Гому, но для этого им нужны деньги, или — что одно и то же — эти бриллианты. Ясно, они не желают допустить чьего-либо вмешательства. Значит, они могут появиться снова.
Она прикусила губу.
— Ты хочешь, чтобы я уехала?
— Да. Я собирался сказать тебе об этом утром.
— Хочешь, чтобы я вернулась в Майами?
— Нет. Утром ты возьмешь такси до аэропорта Кеннеди. Там сядешь в другое такси, на котором вернешься в Нью-Йорк, но поселишься в другом отеле под другим именем. Мы сейчас решим в каком.
— Зачем?
— Ты же хотела заняться покупками. Ты сможешь выходить и...
— Нет, — сказала она. — К черту покупки!
Он ответил не сразу:
— Хорошо. Я не хочу, чтобы они могли шантажировать меня тобою.
— Ты должен был мне сказать об этом с самого начала. Я давно догадывалась об этом. Он пожал плечами.
— В каком отеле ты предпочла бы остановиться?
Улыбаясь, она сказала:
— Дело просто в том, что ты беспокоишься обо мне, и тебе это не нравится. И ты не хочешь, чтобы я это заметила.
Паркер, уже несколько раздраженно, снова пожал плечами.
— Что же ты предлагаешь?
— Почему бы мне не заняться покупками, скажем, в Бостоне? Ты знаешь там “Херридж-Хаус”?
— Нет.
— Это очень симпатичный отель, маленький такой. Меня будут звать там мисс Керол Боуэн.
— Миссис, — поправил он.
— О, конечно. Потому что ты приедешь туда потом. — Шагнув к нему, она взяла его за руку. — Не заставляй меня долго ждать, ладно?
— Я не знаю, сколько это продлится, — ответил Паркер. — Неделю или месяц.
— Тогда нам следует начать прощаться уже сейчас, — сказала она.
Глава 4
Это напоминало художественную галерею: по всем стенам были развешаны светокопии, планы этажей, фотографии. Паркер медленно, как истинный любитель искусства, передвигался вдоль них.
Гонор превратил одну из комнат в нечто вроде своей штаб-квартиры. В комнате остались лишь стол и четыре стула, освещаемые висящей под потолком в центре комнаты люстрой; на столе лежали чистая бумага и карандаши; стены были увешаны светокопиями и другими материалами. Гонор, двигаясь вдоль стен вместе с Паркером, давал пояснения.
— Пожарный выход, — показал он какое-то место на бумаге. — В задней части здания.
— Им можно воспользоваться? Манадо и Формутеска сидели за столом, внимательно следя за разговором.
— Нет. — Гонор покачал головой. — Отверстия защищены изнутри металлическими створками.
Кивнув, Паркер продолжал рассматривать развешанные материалы. Минуту спустя, постучав пальцем по одной из светокопий, спросил:
— Лифт?
— Да.
— М-м-м... — Он двинулся дальше. — Подвал. Туда можно попасть снаружи?
— Нет. Когда-то слева от входа располагалась угольная насыпь со скатом, но когда здание было превращено в музей, уголь убрали, а отверстие замуровали.
— Чем?
— Кирпичами.
— Понятно.
Фотографии представляли здание и спереди, и сзади. Из фотографий передней части Паркер не узнал ничего, чего бы он уже не знал раньше; задняя часть с зарешеченными окнами и черными металлическими дверями напоминала тюрьму. Висели также несколько фотографий внутренней части здания, комнате экспонатами.
— Это фондовые снимки, — пояснил Гонор. — Обычно они лежат в папках; мы используем их в выпусках новостей и для рекламы.
— Они не устарели?
Гонор покачал головой:
— В музее ничего не изменилось. Все — как в день открытия.
Поглядев еще некоторое время на снимки, Паркер кивнул и сел за стол. Слева от него расположился Гонор, напротив — Формутеска, справа — Манадо.
— Поговорим о лифте, — начал Паркер. — Что находится на самом верху шахты?
— Крыша, — растерянно ответил Гонор.
— Там должны располагаться моторы, — объяснил Паркер. — Или они внизу, в подвале?
— А... Понимаю. Да, они внизу. Но наверху тоже есть какие-то механизмы. — Повернувшись, он показал на снимок задней части здания. — Видите эту темную штуку наверху?
— Как вы туда попадали?
Нахмурившись, Гонор, не вставая со стула, смотрел на фотографию.
— Не помню. Но туда наверняка можно проникнуть.
— Я думаю, крышка навешена на петлях, — сказал Формутеска. — Ее размер примерно три на четыре фута.
— Она заперта?
— Наверняка, — ответил Гонор.
— Но у вас есть ключ. Гонор нахмурился:
— Наверное. Думаю, что да.
— Тогда в чем же проблема?
— В миссии, в ящике моего письменного стола, лежит желтый конверт с надписью: “Ключи от музея”, и там их больше десятка. Представления не имею, какой из них куда подходит.
— Придется это выяснить, — сказал Паркер.
— Но на крышу не попадешь, не минуя четвертый этаж, — заметил Формутеска. — Туда же нас не пустят.
— Это верно, — сказал Гонор. — Пока мы будем находиться в музейном помещении, Каземпы не будут нам мешать. Они ведь скрывают, что там живут. Но на четвертый этаж подняться не позволят. Они знают, что я настроен против полковника Любуди.
— И как далеко они могут зайти? — спросил Паркер.
— Они нас убьют, — ответил Гонор, — а тела закопают в подвальном помещении. Ну подумаешь, исчез в Нью-Йорке глава представительства крошечного и мало чем известного африканского государства... Пару дней об этом поговорят местные газеты, может быть, некоторые коммунистические страны воспользуются этим фактом для обличения американского беззакония, но на этом все и закончится.
— Понятно, — сказал Паркер. — Но сначала нам нужно узнать все о шахте элеватора.
— Зачем?
— Мы не можем попасть в здание сзади и с боков. Поскольку угольное отверстие закрыто, мы не можем попасть и снизу. Значит, остается только верх.
Внезапно раздался радостный смех Формутески.
— Вот этой самой логики нам как раз и не хватает! — воскликнул он.
Гонор улыбнулся и, повернувшись к Паркеру, сказал:
— Несколько лет назад я читал детективный рассказ, не помню чей, американский или английский. Там сыщик советует последовательно исключать все то, что представляется невозможным. Оставшееся, каким бы невероятным оно ни казалось, и будет правдой. Теперь я вижу, что люди и по другую сторону закона следуют тому же правилу. Однако проблема в том, как же попасть на самый верх.
— Из соседней двери, — ответил Паркер. — Он подошел к фотографии фасада. — Высота здесь около четырех футов. — Он показал на левую часть дома: — Такая же и на другой стороне. Дома же, расположенные по обе стороны от музея, выше. Значит, надо будет перебраться на крышу из окна соседнего дома.
— Каким образом? — спросил Гонор.
— Это будет зависеть от того, как расположено окно относительно крыши. Может быть, удастся просто положить перекладину от подоконника до крыши, что-то вроде лестницы. Если же угол будет слишком крутым, придется воспользоваться веревками и крюками.
— А люди наверху? — спросил Формутеска. — Мы не хотели бы причинять неприятности ни в чем не повинным людям.
— Мы сделаем это ночью, — ответил Паркер. — Нужно только найти пустующее в это время помещение. Думаю, с этим проблем не будет.
— Поверим вам на слово, — улыбнулся Формутеска. Паркер сел.
— Теперь об оружии. Сможете вы достать то, что будет нужно?
— В пределах разумного, — ответил Гонор. — Я не смогу достать ни танка, ни вертолета. Но с ружьями, пистолетами и автоматами трудностей не будет.
— Как насчет газа?
— Какого газа?
— Поражающего. Который быстро действует и быстро улетучивается. Гонор горько улыбнулся:
— Не уверен, что он включен в список того, с чем нам разрешено играть.
Увидев, что Паркер нахмурился, он начал объяснять:
— Все наше оружие мы получаем от больших государств. И от Израиля, который в некоторых отношениях тоже может таковым считаться. Но между странами, производящими оружие, заключено соглашение, в котором определяется, что можно и чего нельзя продавать в те или иные части света. Например, мы можем получать реактивные истребители, и наши ВВС состоят из закупленных нами семи “МиГ-17” и пяти “Ф-94”, но реактивного бомбардировщика нам никто не продаст.
— То, что вам нужно, вы получаете из Дхабы?
— Необязательно. Мистер Формутеска является нашим военным атташе. Закупленное им в США оружие поставляется сначала на наш склад в Ньюарке, и то, что нам нужно здесь, в Дхабу просто не отправляется. — Гонор пожал плечами. — Все очень просто, — добавил он.
— Так все же вы сможете достать газ? — обратился Паркер к Формутеске.
— Я должен это выяснить, — ответил тот. — Сомневаюсь, чтобы нам позволили иметь смертельный газ.
— Речь идет не о смертельном газе. Нужно лишь, чтобы человек на несколько секунд потерял сознание.
— Не смертельный? Тогда нет проблем.
— Хорошо. Нам нужна также взрывчатка. Которая не вызывала бы сильных разрушений, но производила бы сильный грохот.
Формутеска кивнул:
— Я знаю кое-что подходящее.
Паркер обратился к Гонору:
— Сумеете незаметно сделать еще несколько наружных фотографий?
— Думаю, что да.
— Меня интересуют снимки с углов. Чтобы на них были видны стены соседних зданий.
— Хорошо.
— Постарайтесь, чтобы на вас не обратили внимания из этих домов.
— Буду осторожен, — заверил Гонор.
— Хорошо. Формутеска, есть у вас какая-нибудь старая одежда? Сильно поношенная?
— То, в чем я играю в футбол, подойдет?
— Это должно быть что-то вроде рабочей одежды. Как у дворника.
— О, конечно! У меня есть штаны, настолько вымазанные в краске, что могли бы сойти за произведение Поллока.
— Хорошо. — Паркер обратился к Гонору: — Нам будет нужен еще грузовик, что-то вроде небольшого фургона. Чем меньше, тем лучше.
— К сожалению, у нас нет грузовиков, — ответил Гонор.
— Тогда купите. Старый. Самый старый, какой удастся достать.
Гонор кивнул:
— Хорошо.
— Когда достанете, позвоните мне. А вы, Формутеска, приготовьте старую одежду.
Формутеска, довольно улыбаясь, кивнул. Паркер встал.
— Пока все. Если сюда приходит уборщица, снимите это все со стен.
— Эту комнату я запираю, — ответил Гонор.
— Прекрасно.
Гонор направился к двери.
— Я вижу, вы хороший учитель, — сказал он. — И, поверьте, в нас вы найдете способных учеников.
— Это хорошо, — ответил Паркер.
Глава 5
Хоскинс вскочил, когда Паркер вошел в комнату. Пистолет в его правой руке хоть и выглядел небольшим, но показался Паркеру вполне работоспособным.
Он вынул ключ из замка и закрыл за собой дверь. Бросив ключ на туалетный столик, стал снимать пальто. Хоскинс, любезно улыбаясь, наблюдал за ним, стараясь походить на человека, встретившегося со своим старым приятелем по клубу. Все, конечно, портил этот пистолет в его руке; мешала и настороженность в глазах, которую ему не удалось скрыть.
Когда Паркер бросил пальто на кровать, Хоскинс едва заметно вздрогнул. Нельзя так сильно нервничать, можно случайно и курок спустить. Чтобы как-то успокоить его, Паркер тихо спросил:
— Вас кто-то впустил сюда?
Хоскинс постарался взять себя в руки.
— Нет, нет, дорогой мой мальчик, — сказал он. — Знаете, время от времени то там, то здесь подбираешь разные ключи, а потом, оказывается, они подходят к чужим замкам.
“Дорогой мой мальчик” — это было что-то новенькое. Паркер, внимательно посмотрев на Хоскинса, понял, что тот был пьян. Не то чтобы слишком, нет, все было вполне пристойно. Но достаточно, чтобы ощутить прилив небывалой храбрости.
Паркер направился в ванную комнату.
— Хотите выпить?
— Нет. Скажите мне одно: вы все-таки играете вместе с Гонором и его людьми? Остановившись, Паркер переспросил:
— Играю?
— Да. В его команде. Паркер пожал плечами.
— Мне интересно, — продолжал Хоскинс, — это вы послали двух каннибалов за мной в бар или не вы?
Паркер ответил:
— Интересно не это...
— Не это? Действительно, мой дорогой мальчик? Но тогда что же?
— То, как сделать, чтобы вы больше здесь не появлялись.
Хоскинс стал нарочито громко смеяться.
— Вам это не удастся. Я чувствую носом запах золота.
— И хотите получить свой кусок.
— Конечно. Но ведь не за так, я не такой. Я могу помочь, вы же это знаете.
— Помочь — чем?
— Советом. Что бы вы там ни думали о Гоноре и его лейтенантах, мой мальчик, не следует недооценивать их. У вас не получится все заграбастать себе, понимаете?
— А если я и не собираюсь этого делать?
Хоскинс попытался придать своему лицу насмешливое выражение, для чего приподнял одну бровь.
— Удовольствоваться всего двадцатью пятью тысячами? Вы не похожи на такого человека, мистер Уолкер.
— Я скажу вам, на кого я еще не похож, — сказал Паркер. — Я не похож на человека, который имеет дело с теми, кто направляет на него пистолет.
Хоскинс посмотрел на оружие так, словно страшно удивился, что он все еще у него в руке. Пожав плечами и любезно улыбнувшись, он сказал:
— Мне же было неизвестно, как вы ко мне отнесетесь. Нужно же было иметь что-то для защиты на тот случай, если бы между нами возникли разногласия.
— Их не будет, — ответил Паркер, — если вы будете вести себя разумно. И быть полезным для дела. В таком случае мы смогли бы, вероятно, что-нибудь вместе придумать.
Улыбка Хоскинса стала менее напряженной.
— Я так и думал, Уолкер, что вы умный человек, — сказал он. — И что мы сможем работать вместе.
Паркер кивнул на пистолет:
— Только без этого. Уберите его!
— О, конечно. Простите, старина. Он засунул пистолет в задний карман брюк.
Паркер подошел к нему, протягивая руку.
— Вот теперь мы можем начать наше сотрудничество.
Хоскинс был вне себя от радости.
— Оно принесет выгоду нам обоим, — произнес он, протягивая Паркеру свою руку.
Но в тот же самый момент Паркер ударил его по правой щеке, и он, упав спиной на кровать, боком сполз на пол по другую сторону кровати.
Обойдя ее, Паркер ударил его еще раз. Хоскинс не двигался.
Опустившись на колено, Паркер вынул все, что лежало в задних брючных карманах Хоскинса, начиная с автоматического пистолета — “беретты” 22-го калибра, выстрелы из которого, произведенные с расстояния вытянутой руки, могут быть смертельно опасны; но даже если в тебя попали с большего расстояния, в этом тоже мало хорошего. В другом кармане лежал бумажник. В нем лежали две членские карточки ресторанного клуба, одна — на имя Филдса, другая — Голдштейна, двадцать три доллара, водительские права штата Калифорния на имя Уилфреда Р. Хоскинса, карманный календарик нью-йоркского банка в Манхэттене, на обратной стороне которого были напечатаны правила нахождения манхэттенских адресов, и багажная квитанция, выданная на Пенн-Стейшн.
Бросив бумажник на кровать, Паркер перевернул Хоскинса на спину и обыскал остальные его карманы. Пачка сигарет “Салем”, зажигалка “Зиппо”, на которой было выгравировано слово “Бирма”, ключ от 627-го номера в отеле “Эдвард”, расположенного на пересечении Бродвея с Семьдесят второй улицей, обратный билет кругового самолетного маршрута из Лос-Анджелеса с открытой датой, пружинный нож, небольшой пакет бумажных салфеток, связка из шести-семи ключей, в том числе ключа от машины “Дженерал моторс”, небольшая записная книжка с коротенькой шариковой авторучкой. В записной книжке был вычеркнут прежний нью-йоркский адрес Паркера — Мэттью Уолкера, комната 723, отель “Ноантон”, а внизу написан теперешний — Томаса Линча, номер 516, отель “Уинчестер”. На другой странице были выписаны в следующем порядке четыре имени и адрес:
“Гома, Джок Дааск, Аарон Мартен, Роберт Квилп.
193, Риверсайд-Драйв, комн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
— Раньше ты никогда этого не делал, — заметила она.
— Я делаю это всегда, когда того требует работа. — Он так и не сказал ей про белый “шевроле”.
— Мы же в другом отеле, — недоумевала по-прежнему она. — И под другими именами.
— Осторожность никогда не помешает, — пожал плечами Паркер.
Другой пистолет, автоматический браунинг калибра 380, лежал на кровати. Паркер засунул его под дополнительное одеяло, лежавшее на полке стенного шкафа. От купленного им в Нью-Йорке “терьера” он освободился, как только они уехали из города. Паркер покупал оружие лишь тогда, когда оно могло ему пригодиться, и сразу же избавлялся от него, едва надобность в нем отпадала. При затягивающихся операциях так было проще и безопаснее.
— Они еще вернутся?
Паркер взял стул и, подойдя к двери, прислонил его к ней так, чтобы тот упал, если ее начнут открывать.
— Ты о ком? — спросил он.
— О тех троих. О самых первых.
— Я не видел их с тех пор, — ответил Паркер. Он зашел в ванную, вынес оттуда стакан, поставил его на подоконник и прислонился к окну.
Клер зажгла сигарету. Она нервно ходила по комнате, глядя на Паркера и качая головой.
— Что-то здесь не так, — сказала она. — Обычно ты так себя не ведешь. Думаешь, они могут выследить нас?
Паркер посмотрел на нее.
— Конечно, могут, — сказал он. — Была страна, которой они привыкли распоряжаться, сейчас же они этого делать не могут. Естественно, им хочется вернуть себе прежнее положение. Поэтому они стремятся поставить у власти генерала Гому, но для этого им нужны деньги, или — что одно и то же — эти бриллианты. Ясно, они не желают допустить чьего-либо вмешательства. Значит, они могут появиться снова.
Она прикусила губу.
— Ты хочешь, чтобы я уехала?
— Да. Я собирался сказать тебе об этом утром.
— Хочешь, чтобы я вернулась в Майами?
— Нет. Утром ты возьмешь такси до аэропорта Кеннеди. Там сядешь в другое такси, на котором вернешься в Нью-Йорк, но поселишься в другом отеле под другим именем. Мы сейчас решим в каком.
— Зачем?
— Ты же хотела заняться покупками. Ты сможешь выходить и...
— Нет, — сказала она. — К черту покупки!
Он ответил не сразу:
— Хорошо. Я не хочу, чтобы они могли шантажировать меня тобою.
— Ты должен был мне сказать об этом с самого начала. Я давно догадывалась об этом. Он пожал плечами.
— В каком отеле ты предпочла бы остановиться?
Улыбаясь, она сказала:
— Дело просто в том, что ты беспокоишься обо мне, и тебе это не нравится. И ты не хочешь, чтобы я это заметила.
Паркер, уже несколько раздраженно, снова пожал плечами.
— Что же ты предлагаешь?
— Почему бы мне не заняться покупками, скажем, в Бостоне? Ты знаешь там “Херридж-Хаус”?
— Нет.
— Это очень симпатичный отель, маленький такой. Меня будут звать там мисс Керол Боуэн.
— Миссис, — поправил он.
— О, конечно. Потому что ты приедешь туда потом. — Шагнув к нему, она взяла его за руку. — Не заставляй меня долго ждать, ладно?
— Я не знаю, сколько это продлится, — ответил Паркер. — Неделю или месяц.
— Тогда нам следует начать прощаться уже сейчас, — сказала она.
Глава 4
Это напоминало художественную галерею: по всем стенам были развешаны светокопии, планы этажей, фотографии. Паркер медленно, как истинный любитель искусства, передвигался вдоль них.
Гонор превратил одну из комнат в нечто вроде своей штаб-квартиры. В комнате остались лишь стол и четыре стула, освещаемые висящей под потолком в центре комнаты люстрой; на столе лежали чистая бумага и карандаши; стены были увешаны светокопиями и другими материалами. Гонор, двигаясь вдоль стен вместе с Паркером, давал пояснения.
— Пожарный выход, — показал он какое-то место на бумаге. — В задней части здания.
— Им можно воспользоваться? Манадо и Формутеска сидели за столом, внимательно следя за разговором.
— Нет. — Гонор покачал головой. — Отверстия защищены изнутри металлическими створками.
Кивнув, Паркер продолжал рассматривать развешанные материалы. Минуту спустя, постучав пальцем по одной из светокопий, спросил:
— Лифт?
— Да.
— М-м-м... — Он двинулся дальше. — Подвал. Туда можно попасть снаружи?
— Нет. Когда-то слева от входа располагалась угольная насыпь со скатом, но когда здание было превращено в музей, уголь убрали, а отверстие замуровали.
— Чем?
— Кирпичами.
— Понятно.
Фотографии представляли здание и спереди, и сзади. Из фотографий передней части Паркер не узнал ничего, чего бы он уже не знал раньше; задняя часть с зарешеченными окнами и черными металлическими дверями напоминала тюрьму. Висели также несколько фотографий внутренней части здания, комнате экспонатами.
— Это фондовые снимки, — пояснил Гонор. — Обычно они лежат в папках; мы используем их в выпусках новостей и для рекламы.
— Они не устарели?
Гонор покачал головой:
— В музее ничего не изменилось. Все — как в день открытия.
Поглядев еще некоторое время на снимки, Паркер кивнул и сел за стол. Слева от него расположился Гонор, напротив — Формутеска, справа — Манадо.
— Поговорим о лифте, — начал Паркер. — Что находится на самом верху шахты?
— Крыша, — растерянно ответил Гонор.
— Там должны располагаться моторы, — объяснил Паркер. — Или они внизу, в подвале?
— А... Понимаю. Да, они внизу. Но наверху тоже есть какие-то механизмы. — Повернувшись, он показал на снимок задней части здания. — Видите эту темную штуку наверху?
— Как вы туда попадали?
Нахмурившись, Гонор, не вставая со стула, смотрел на фотографию.
— Не помню. Но туда наверняка можно проникнуть.
— Я думаю, крышка навешена на петлях, — сказал Формутеска. — Ее размер примерно три на четыре фута.
— Она заперта?
— Наверняка, — ответил Гонор.
— Но у вас есть ключ. Гонор нахмурился:
— Наверное. Думаю, что да.
— Тогда в чем же проблема?
— В миссии, в ящике моего письменного стола, лежит желтый конверт с надписью: “Ключи от музея”, и там их больше десятка. Представления не имею, какой из них куда подходит.
— Придется это выяснить, — сказал Паркер.
— Но на крышу не попадешь, не минуя четвертый этаж, — заметил Формутеска. — Туда же нас не пустят.
— Это верно, — сказал Гонор. — Пока мы будем находиться в музейном помещении, Каземпы не будут нам мешать. Они ведь скрывают, что там живут. Но на четвертый этаж подняться не позволят. Они знают, что я настроен против полковника Любуди.
— И как далеко они могут зайти? — спросил Паркер.
— Они нас убьют, — ответил Гонор, — а тела закопают в подвальном помещении. Ну подумаешь, исчез в Нью-Йорке глава представительства крошечного и мало чем известного африканского государства... Пару дней об этом поговорят местные газеты, может быть, некоторые коммунистические страны воспользуются этим фактом для обличения американского беззакония, но на этом все и закончится.
— Понятно, — сказал Паркер. — Но сначала нам нужно узнать все о шахте элеватора.
— Зачем?
— Мы не можем попасть в здание сзади и с боков. Поскольку угольное отверстие закрыто, мы не можем попасть и снизу. Значит, остается только верх.
Внезапно раздался радостный смех Формутески.
— Вот этой самой логики нам как раз и не хватает! — воскликнул он.
Гонор улыбнулся и, повернувшись к Паркеру, сказал:
— Несколько лет назад я читал детективный рассказ, не помню чей, американский или английский. Там сыщик советует последовательно исключать все то, что представляется невозможным. Оставшееся, каким бы невероятным оно ни казалось, и будет правдой. Теперь я вижу, что люди и по другую сторону закона следуют тому же правилу. Однако проблема в том, как же попасть на самый верх.
— Из соседней двери, — ответил Паркер. — Он подошел к фотографии фасада. — Высота здесь около четырех футов. — Он показал на левую часть дома: — Такая же и на другой стороне. Дома же, расположенные по обе стороны от музея, выше. Значит, надо будет перебраться на крышу из окна соседнего дома.
— Каким образом? — спросил Гонор.
— Это будет зависеть от того, как расположено окно относительно крыши. Может быть, удастся просто положить перекладину от подоконника до крыши, что-то вроде лестницы. Если же угол будет слишком крутым, придется воспользоваться веревками и крюками.
— А люди наверху? — спросил Формутеска. — Мы не хотели бы причинять неприятности ни в чем не повинным людям.
— Мы сделаем это ночью, — ответил Паркер. — Нужно только найти пустующее в это время помещение. Думаю, с этим проблем не будет.
— Поверим вам на слово, — улыбнулся Формутеска. Паркер сел.
— Теперь об оружии. Сможете вы достать то, что будет нужно?
— В пределах разумного, — ответил Гонор. — Я не смогу достать ни танка, ни вертолета. Но с ружьями, пистолетами и автоматами трудностей не будет.
— Как насчет газа?
— Какого газа?
— Поражающего. Который быстро действует и быстро улетучивается. Гонор горько улыбнулся:
— Не уверен, что он включен в список того, с чем нам разрешено играть.
Увидев, что Паркер нахмурился, он начал объяснять:
— Все наше оружие мы получаем от больших государств. И от Израиля, который в некоторых отношениях тоже может таковым считаться. Но между странами, производящими оружие, заключено соглашение, в котором определяется, что можно и чего нельзя продавать в те или иные части света. Например, мы можем получать реактивные истребители, и наши ВВС состоят из закупленных нами семи “МиГ-17” и пяти “Ф-94”, но реактивного бомбардировщика нам никто не продаст.
— То, что вам нужно, вы получаете из Дхабы?
— Необязательно. Мистер Формутеска является нашим военным атташе. Закупленное им в США оружие поставляется сначала на наш склад в Ньюарке, и то, что нам нужно здесь, в Дхабу просто не отправляется. — Гонор пожал плечами. — Все очень просто, — добавил он.
— Так все же вы сможете достать газ? — обратился Паркер к Формутеске.
— Я должен это выяснить, — ответил тот. — Сомневаюсь, чтобы нам позволили иметь смертельный газ.
— Речь идет не о смертельном газе. Нужно лишь, чтобы человек на несколько секунд потерял сознание.
— Не смертельный? Тогда нет проблем.
— Хорошо. Нам нужна также взрывчатка. Которая не вызывала бы сильных разрушений, но производила бы сильный грохот.
Формутеска кивнул:
— Я знаю кое-что подходящее.
Паркер обратился к Гонору:
— Сумеете незаметно сделать еще несколько наружных фотографий?
— Думаю, что да.
— Меня интересуют снимки с углов. Чтобы на них были видны стены соседних зданий.
— Хорошо.
— Постарайтесь, чтобы на вас не обратили внимания из этих домов.
— Буду осторожен, — заверил Гонор.
— Хорошо. Формутеска, есть у вас какая-нибудь старая одежда? Сильно поношенная?
— То, в чем я играю в футбол, подойдет?
— Это должно быть что-то вроде рабочей одежды. Как у дворника.
— О, конечно! У меня есть штаны, настолько вымазанные в краске, что могли бы сойти за произведение Поллока.
— Хорошо. — Паркер обратился к Гонору: — Нам будет нужен еще грузовик, что-то вроде небольшого фургона. Чем меньше, тем лучше.
— К сожалению, у нас нет грузовиков, — ответил Гонор.
— Тогда купите. Старый. Самый старый, какой удастся достать.
Гонор кивнул:
— Хорошо.
— Когда достанете, позвоните мне. А вы, Формутеска, приготовьте старую одежду.
Формутеска, довольно улыбаясь, кивнул. Паркер встал.
— Пока все. Если сюда приходит уборщица, снимите это все со стен.
— Эту комнату я запираю, — ответил Гонор.
— Прекрасно.
Гонор направился к двери.
— Я вижу, вы хороший учитель, — сказал он. — И, поверьте, в нас вы найдете способных учеников.
— Это хорошо, — ответил Паркер.
Глава 5
Хоскинс вскочил, когда Паркер вошел в комнату. Пистолет в его правой руке хоть и выглядел небольшим, но показался Паркеру вполне работоспособным.
Он вынул ключ из замка и закрыл за собой дверь. Бросив ключ на туалетный столик, стал снимать пальто. Хоскинс, любезно улыбаясь, наблюдал за ним, стараясь походить на человека, встретившегося со своим старым приятелем по клубу. Все, конечно, портил этот пистолет в его руке; мешала и настороженность в глазах, которую ему не удалось скрыть.
Когда Паркер бросил пальто на кровать, Хоскинс едва заметно вздрогнул. Нельзя так сильно нервничать, можно случайно и курок спустить. Чтобы как-то успокоить его, Паркер тихо спросил:
— Вас кто-то впустил сюда?
Хоскинс постарался взять себя в руки.
— Нет, нет, дорогой мой мальчик, — сказал он. — Знаете, время от времени то там, то здесь подбираешь разные ключи, а потом, оказывается, они подходят к чужим замкам.
“Дорогой мой мальчик” — это было что-то новенькое. Паркер, внимательно посмотрев на Хоскинса, понял, что тот был пьян. Не то чтобы слишком, нет, все было вполне пристойно. Но достаточно, чтобы ощутить прилив небывалой храбрости.
Паркер направился в ванную комнату.
— Хотите выпить?
— Нет. Скажите мне одно: вы все-таки играете вместе с Гонором и его людьми? Остановившись, Паркер переспросил:
— Играю?
— Да. В его команде. Паркер пожал плечами.
— Мне интересно, — продолжал Хоскинс, — это вы послали двух каннибалов за мной в бар или не вы?
Паркер ответил:
— Интересно не это...
— Не это? Действительно, мой дорогой мальчик? Но тогда что же?
— То, как сделать, чтобы вы больше здесь не появлялись.
Хоскинс стал нарочито громко смеяться.
— Вам это не удастся. Я чувствую носом запах золота.
— И хотите получить свой кусок.
— Конечно. Но ведь не за так, я не такой. Я могу помочь, вы же это знаете.
— Помочь — чем?
— Советом. Что бы вы там ни думали о Гоноре и его лейтенантах, мой мальчик, не следует недооценивать их. У вас не получится все заграбастать себе, понимаете?
— А если я и не собираюсь этого делать?
Хоскинс попытался придать своему лицу насмешливое выражение, для чего приподнял одну бровь.
— Удовольствоваться всего двадцатью пятью тысячами? Вы не похожи на такого человека, мистер Уолкер.
— Я скажу вам, на кого я еще не похож, — сказал Паркер. — Я не похож на человека, который имеет дело с теми, кто направляет на него пистолет.
Хоскинс посмотрел на оружие так, словно страшно удивился, что он все еще у него в руке. Пожав плечами и любезно улыбнувшись, он сказал:
— Мне же было неизвестно, как вы ко мне отнесетесь. Нужно же было иметь что-то для защиты на тот случай, если бы между нами возникли разногласия.
— Их не будет, — ответил Паркер, — если вы будете вести себя разумно. И быть полезным для дела. В таком случае мы смогли бы, вероятно, что-нибудь вместе придумать.
Улыбка Хоскинса стала менее напряженной.
— Я так и думал, Уолкер, что вы умный человек, — сказал он. — И что мы сможем работать вместе.
Паркер кивнул на пистолет:
— Только без этого. Уберите его!
— О, конечно. Простите, старина. Он засунул пистолет в задний карман брюк.
Паркер подошел к нему, протягивая руку.
— Вот теперь мы можем начать наше сотрудничество.
Хоскинс был вне себя от радости.
— Оно принесет выгоду нам обоим, — произнес он, протягивая Паркеру свою руку.
Но в тот же самый момент Паркер ударил его по правой щеке, и он, упав спиной на кровать, боком сполз на пол по другую сторону кровати.
Обойдя ее, Паркер ударил его еще раз. Хоскинс не двигался.
Опустившись на колено, Паркер вынул все, что лежало в задних брючных карманах Хоскинса, начиная с автоматического пистолета — “беретты” 22-го калибра, выстрелы из которого, произведенные с расстояния вытянутой руки, могут быть смертельно опасны; но даже если в тебя попали с большего расстояния, в этом тоже мало хорошего. В другом кармане лежал бумажник. В нем лежали две членские карточки ресторанного клуба, одна — на имя Филдса, другая — Голдштейна, двадцать три доллара, водительские права штата Калифорния на имя Уилфреда Р. Хоскинса, карманный календарик нью-йоркского банка в Манхэттене, на обратной стороне которого были напечатаны правила нахождения манхэттенских адресов, и багажная квитанция, выданная на Пенн-Стейшн.
Бросив бумажник на кровать, Паркер перевернул Хоскинса на спину и обыскал остальные его карманы. Пачка сигарет “Салем”, зажигалка “Зиппо”, на которой было выгравировано слово “Бирма”, ключ от 627-го номера в отеле “Эдвард”, расположенного на пересечении Бродвея с Семьдесят второй улицей, обратный билет кругового самолетного маршрута из Лос-Анджелеса с открытой датой, пружинный нож, небольшой пакет бумажных салфеток, связка из шести-семи ключей, в том числе ключа от машины “Дженерал моторс”, небольшая записная книжка с коротенькой шариковой авторучкой. В записной книжке был вычеркнут прежний нью-йоркский адрес Паркера — Мэттью Уолкера, комната 723, отель “Ноантон”, а внизу написан теперешний — Томаса Линча, номер 516, отель “Уинчестер”. На другой странице были выписаны в следующем порядке четыре имени и адрес:
“Гома, Джок Дааск, Аарон Мартен, Роберт Квилп.
193, Риверсайд-Драйв, комн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13