Кэн присмотрелся. Действительно, сейчас ему и самому эти дракониды показ
ались знакомыми, как если бы он их всех много раз видел раньше, но где и ког
да?
Ц Урил, командир, Ц сказал Гранак, Ц и Влемес. Так звали двух баазов, про
павших той ночью, когда они несли караульную службу на стенах.
Ц Точно!
Кэн направился к Урилу, но чем ближе он подходил, тем большие сомнения его
одолевали, Драконид, сидящий с ним рядом, тоже был похож на Урила, и следую
щий, и весь ряд, но это был не совсем Урил, черты его были нечеткими, как бы р
азмытыми.
Кэн внимательно посмотрел в глаза дракониду и увидел там ту же пустоту, ч
то была в глазах вновь прибывших драконидов. Ужасная мысль пришла ему в г
олову. Безумная, невозможная, чудовищная Если это так, то Слит в величайш
ей опасности, и не только Слит, но и каждый драконид в этом мире.
Ц Ты не видишь здесь Слита? Ц тихо спросил он Гранака, с ужасом оглядыва
ясь в поисках группы сиваков с чертами Слита и мертвыми, пустыми глазами.
Ц Нет, командир, Ц ответил Гранак через минуту. Ц Тут только баазы.
Ц И то хорошо, Ц облегченно выдохнул Кэн. Ц Значит, у нас еще есть шанс е
го спасти.
Источник ужасного звука был не в этом помещении, но где-то совсем рядом. К
эн вспомнил, как неожиданно появился генерал в своем кресле, вроде как из
ниоткуда. На противоположной стороне зала должна быть дверь. Кэн пошел в
доль стены, и головы сидящих баазов поворачивались за ним, как будто у них
на всех была одна голова и пара глаз.
Ц Не делайте резких движений и вообще всего, что можно воспринять как уг
розу, Ц обратился Кэн к драконидицам. Ц Фонрар, пусть все осматривают с
тену, ищут дверь. Мы должны найти этот мерзкий барабан.
Удары не прекращались, и когда Кэну показалось, что его собственное серд
це сейчас не выдержит и разорвется, звук стих.
Тишина упала тяжелая, зловещая. Кэн с ужасом понял, что все то жуткое, что м
ожет произойти с его другом, происходит именно сейчас.
Ц Слит! Ц закричал он изо всех сил. Ц Слит, ответь мне, это я! Где ты?
Еле слышно прозвучало:
Ц Здесь аа
Ц Это Слит! Ц пронзительно закричала одна из сестер-сивачек. Ц Это точ
но он, мы знаем его голос!
Ц Заткнись, Ц рявкнул Кэн. Он еще раз позвал Слита, но ответа не было. Ц О
ткуда был слышен голос?
Сестры дружно показали на стену за креслом генерала. Спотыкаясь о ноги и
хвосты сидящих драконидов, Кэн направился туда. Драконидицы, которые шли
вдоль стен, уже собрались там и безуспешно искали дверь.
Кэн подошел. Перед ним была гладкая каменная стена, но из-за нее раздавали
сь звуки! Шарканье лап, голос. Похоже, читающий заклинание
Ц Проклятье! Ц бешено вскричал Кэн, размахивая боевым топором. Ц Здес
ь должен быть проход! Должен!
Ц Я вижу! Ц воскликнула Тезик. Ц Здесь!
Она бросилась вперед. Фонрар поспешила за ней. Ей, да и всем остальным пока
залось, что Тезик внезапно сошла с ума. Там, куда она бежала, была глухая ка
менная стена. Все ожидали, что сейчас она разобьет себе голову, но вместо э
того Тезик прошла сквозь стену Ц и исчезла. Все опешили.
Ц Это иллюзия! Ц крикнул Кэн. Ц Просто иллюзия!
Но мастерски сделанная иллюзия. Большинство магических иллюзий рассеи
ваются, как только в них перестают верить, а эта осталась. Несмотря на то, ч
то Кэн теперь твердо звал, что там есть проход, стена продолжала казаться
монолитной. Удивительно, как Тезик смогла увидеть проход. Еще одно свойс
тво аураков?
Он шагнул сквозь стену и сразу наткнулся на Тезик. Она повернулась и прил
ожила палец к губам, призывая к молчанию. Они попали в огромное помещение.
Оно было освещено не просто ярким, а каким-то яростным, феерическим свето
м, исходящим из центра зала. Источника его, правда, Кэн не увидел, так как пе
ред ним стояли дракониды. Не меньше сотни. Кэн замер, ведь если они поверну
тся и бросятся на них
Дракониды не двигались. Они смотрели на происходящее в центре зала. Когд
а глаза Кэна приспособились и он начал различать детали, то, к своему изум
лению, обнаружил, что все эти дракониды не имели не только оружия, но и дос
пехов. Да и вообще ничего на их телах не было. Они молчали и не двигались, ем
у показалось даже, и не дышали. Все они были капаки, и блики света играли на
их чешуйках цвета меди.
Монотонный голос возобновил заклинания, Кэн узнал голос генерала. Впере
ди возникли какие-то тени и полностью перекрыли обзор.
Ц Что там происходит? Ц спросил Кэн у Тезик.
Ц Не вижу.
Ц Я пойду, попробую разобраться, а ты передай остальным, чтобы оставалис
ь на месте и ждали моего приказа.
Тезик кивнула, скользнула мимо него и скрылась за иллюзорной стеной.
Оставшись один, Кэн внимательно огляделся по сторонам. Он искал телохран
ителей Маранты Ц гвардейцев Такхизис. Однако никого из них не было видн
о, только молчаливые ряды капаков.
Перехватив поудобнее боевой топор, Кэн двинулся вперед. Он старался идти
как можно тише и аккуратнее, но когти стучали по каменному полу, а хвост з
адевал стоявших драконидов. Кэн опасался, что в любой момент они могут вы
йти из ступора и броситься на него, или откуда-нибудь выскочит гвардеец.
Но ничего не случилось. Капаки никак не реагировали даже тогда, когда Кэн
наступал им на хвосты и лапы. Он добрался почти до центра зала, теперь от ц
ели его отделяли всего две шеренги капаков.
Прямо перед ним стоял генерал Маранта. Источник света был в его руке Ц пр
озрачный шар, темный в середине, но испускающий множество ярких лучей.
Генерал закончил заклинание. Теперь лучи погасли, осталось только красн
оватое свечение.
Ц Давайте следующего, Ц приказал генерал. Два гвардейца принесли связ
анного капака. Он извивался в их руках, но безуспешно. Связан он был на сов
есть, морда и та была замотана. Гвардейцы бросили его перед генералом. Кап
ак с ужасом посмотрел на Маранту и попытался отползти, беспомощно извива
ясь по полу.
Ц Мы приносим тебя в жертву на благо всех драконидов, Ц спокойно сказал
генерал.
Он протянул лапу, и шар оказался над капаком. Из глубины шара в драконида у
дарил красный луч, и капак забился как в агонии. Свет погас. Генерал переве
рнул лапу так, чтобы шар оказался сверху, и начал монотонно читать заклин
ание. Шар в его руке стал вращаться, сначала медленно, потом все быстрее и
быстрее. Раздался уже знакомый звук, но теперь Кэн ясно понимал, что это Ц
удары сердца капака. Они становились все громче и громче, как будто их Ц
сердец Ц становилось все больше с каждым оборотом шара.
Капак дико задергался, глаза его вылезли из орбит, он попытался закричат
ь, дернулся последний раз и затих. Над телом драконида поднялся дымок и по
тянулся по направлению к вращающемуся шару. Шар как бы втянул его в себя и
завертелся еще быстрее. Внезапно он остановился, из него ударили ослепит
ельные лучи, много лучей. И в том месте, где они касались пола, формировала
сь какая-то темная масса. Дракониды, с ужасом понял Кэн.
Это был не дым. Чудовищный шар высосал душу капака и разделил ее на сотни ч
астей, создав новых драконидов. Драконидов с ничтожно малой долей исходн
ой души, с размытыми чертами и пустыми глазами, с телами, не меняющимися по
сле смерти, безмозглых и безынициативных, но послушных и исполнительных
, не задающих неудобные вопросы.
Капак безжизненно лежал на полу. Вокруг него теперь стояла сотня дракони
дов с теми же чертами, правда, не столь четкими. Новые дракониды пустыми гл
азами смотрели на останки того, кто дал им жизнь.
У Кэна тошнота подкатила к горлу, он весь дрожал, но крепко сжимал боевой т
опор.
Ц Встаньте там, Ц генерал махнул рукой. Он разговаривал с новыми дракон
идами тоном, которым говорят с умственно отсталыми детьми. Генерал потер
глаза, он выглядел усталым, заклинание, видимо, лишало его сил.
Капаки дружно промаршировали в указанное место и застыли там. «Новые под
крепления», Ц устало подумал Кэн. Гвардейцы подхватили и унесли тело ме
ртвого капака, магия покинула его вместе с душой, и он не превратился в луж
у едкой кислоты (как это должно было произойти с ним после смерти).
Кэн, преодолевая страх и отвращение, начал соображать, что же необходимо
предпринять в первую очередь. Прежде всего, неплохо было бы представлять
, сколько всего здесь гвардейцев. Они появлялись откуда-то с другой сторо
ны помещения. Необходимо также привести сюда весь отряд. Кэн так и не успе
л решить, с чего начать
Ц Следующего, Ц велел генерал, встряхнувшись и отбросив слабость.
Гвардейцы втащили Слита.
Слит был связан так же надежно, как и капак. По нему было видно, что скрутит
ь его оказалось не просто. Весь в крови, свежей и засохшей, он продолжал ср
ажаться даже сейчас, пытаясь ударить гвардейцев хвостом и головой. Потре
бовалось четверо драконидов, чтобы притащить его, и следы драки на них то
же были заметны. С видимым облегчением они бросили Слита перед генералом
.
Ц Наконец-то избавились, Ц вздохнул один из гвардейцев, и они ушли.
Ц Боец, Ц одобрительно сказал генерал. Ц Ты у меня первый сивак. Мы прин
осим тебя в жертву на благо всех драконидов.
Ц Слит! Ц закричал Кэн. Ц Я здесь!
Он отшвырнул с дороги капаков и бросился вперед.
Генерал удивленно поднял голову. Слит, удовлетворенно замычав, перекати
лся под ноги генералу и обвил его хвостом. Маранта, не удержав равновесия,
упал.
Кэн закричал для того, чтобы не позволить генералу начать заклинание. Он
сам не так давно был магом и знал, что для заклинания требуется предельна
я концентрация. Он хотел помешать генералу и вовсе не рассчитывал, что др
аконидицы воспримут его крик как сигнал к атаке. Но случилось именно так.
Кэн услышал, как Фонрар громко отдает приказы, а потом раздался слаженны
й топот множества лап.
Ц Блокируйте гвардейцев! Ц закричал Кэн.
Времени смотреть, поняла ли Фонрар приказ, не было. Кэн продирался через т
олпу капаков. Они не сопротивлялись, но и не уходили с дороги, а просто туп
о смотрели на него. Как стадо овец, раздраженно подумал Кэн.
Кэн прорвался к Слиту, когда тот ерзал по полу, пытаясь освободиться. Гвар
дейцы пробирались среди капаков, а генерала видно не было. Кэн наклонилс
я над Слитом и попытался его усадить.
Ц Где генерал? Ц спросил Кэн. В ответ послышалось что-то невнятное. Ц Д
а конечно Ц Кэн быстро размотал морду Слита.
Ц Вовремя ты! Ц просипел Слит. Ц Сзади!
Кэн вскочил и успел отбить топором меч подоспевшего гвардейца. Он ударил
его лапой в живот, и потом, когда тот упал, добавил еще по голове.
Ц Развяжи меня, наконец! Ц закричал Слит.
Ц Извини, чуть позже, сейчас я немного занят, Ц ответил Кэн, отбивая атак
и двух гвардейцев.
Внезапно один из них улетел. Кэн даже опешил. Сивак летел над капаками без
помощи крыльев и явно не по своей воле. Рядом материализовался Гранак.
Ц Разберись здесь! Ц велел ему Кэн. Ц А я займусь генералом, Ц добавил
он, увидев мелькнувшую среди драконидов голову Маранты.
Гранак одним ударом уложил второго противника Кэна.
Ц Молодец, Гранак! Ц сказал Слит. Ц Развяжи меня!
Ц Минуточку, полковник, Ц ответил Гранак, отражая атаки подбежавшего г
вардейца.
Ц Проклятье! Да развяжет меня кто-нибудь или нет?! Ц заорал Слит.
Кэн продирался через ряды капаков, безучастно стоящих повсюду. Он то тер
ял генерала из виду, то вновь замечал его. Маранта явно пробирался к дальн
ей стене зала, туда, где несколько гвардейцев Такхизис охраняли драконид
ов, предназначенных в жертву. Фонрар и другие драконидицы были уже там, он
и бежали вдоль стен, им капаки не мешали.
Драконидицы, конечно, не были мастерами бой на мечах, но они были прирожде
нные воины, и их энтузиазм мог в какой-то мере восполнить недостаток навы
ков. К счастью, гвардейцев было немного, пленников охраняли только пятер
о. Кэну стало страшно, когда он представил, что могло бы произойти, будь их
побольше. Сердце у него упало, когда он увидел окровавленных сестер-сива
чек. Потом Кэн вздохнул с облегчением, заметив, что они, как обычно, хихика
ют. Возможно, это была не их кровь. При виде Кэна они тут же успокоились.
Ц Командир, Ц виновато протянула Хандра. Ц Мы, похоже, убили одного
Ц Мы не хотели, командир. Так уж получилось, Ц поддержала ее сестра.
Кэн жестом дал им понять, чтобы они замолчали.
Ц Где генерал?
Ц За этой дверью, Ц ответила Фонрар. Ц Каковы дальнейшие приказы?
Ц Помоги Гранаку, он там, в центре, вместе со Слитом.
Ц Слит! Ц закричали сестры и бросились туда, прежде чем кто-либо смог их
остановить.
Кэн покачал головой.
Ц Идите назад и охраняйте проход, а лучше вообще перекройте его, если при
думаете как.
Эти сотни вооруженных драконидов в зале для аудиенций Тупые они или нет
, но если им придет в голову ввязаться в бой, от Кэна и его маленького отряд
а и мокрого места не останется.
Фонрар кивнула. Она уже пошла, но обернулась и посмотрела на Кэна.
Ц Будьте осторожны, Ц тихо сказала она.
Ц Ты тоже.
Фонрар улыбнулась и, отдав честь, двинулась прочь, приказав драконидицам
следовать за ней.
Кэн подождал, пока они уйдут, и решительно открыл маленькую дверь.
Глава 19
Он вошел осторожно, но не прячась. Кэну не хотелось показаться трусом пер
ед генералом, и он не видел причин бояться хитрого аурака. А потому он держ
ался спокойно и прямо, как будто собрался обсудить с генералом уточненны
й план обороны крепости.
Войдя, Кэн сразу ослеп Ц он оказался в полной темноте, «великой тьме», неп
роницаемой и всепоглощающей. Он узнал одно из заклинаний. Кэн остановилс
я и подался немного назад, не рискуя двигаться дальше. Он напряженно вслу
шивался, стараясь поймать малейший звук: шарканье лап или звяканье оружи
я гвардейцев, которые идут, чтобы покончить с ним. Он ждал звука вынимаемо
го из ножен меча или скрипа натягиваемого лука, но ничего этого не было, то
лько тяжелое хриплое дыхание разносилось по комнате.
Ц Генерал, Ц вежливо произнес Кэн, Ц гоблины начали штурм. Командиры и
скали вас и, не найдя, решили, что что-то случилось. Мы нуждаемся в ваших при
казах, генерал. Вы должны руководить обороной.
Ц Этим займешься ты, Ц тихо сказал генерал, в его тоне чувствовалась го
речь. Ц Ведь это ты навлек проклятие на наши головы.
Ц Простите, генерал, но я не могу с вами согласиться. Да, гоблины хотят уни
чтожить нас» но для этого не было необходимости собирать армию в десятки
тысяч воинов. Рыцари Тьмы давно планировали захватить эту крепость. Даж
е если бы мы и не оказались здесь, гоблины все равно бы напали.
Ц Ты умен, Кэн, но далеко не так умен, как тебе кажется. Да, я давно знал о пла
нах рыцарей Тьмы, задолго до твоего дурацкого похода в их цитадель. Ты не д
олжен был оттуда вернуться. Мне было известно, что они постараются избав
иться от тебя. Но нам не страшны никакие их угрозы, пока у меня есть «Сердц
е Дракарта». Это один из немногих, но, возможно, самый могущественный из вс
ех магических предметов, переживших падение Нераки. Я принес его с собой
в эту крепость, я знал, что он мне понадобится, когда наша раса начнет выми
рать. Дракарт думал о будущем. Он создал самок, но, наблюдая за подрастающи
ми драконидами, он испугался. Он не ожидал, что мы окажемся настолько умны
ми и самостоятельными. Дать нам возможность размножаться значило созда
ть новую расу могущественных существ, которыми трудно будет управлять. И
тогда вместо самок он создал этот шар Ц именно с его помощью он собиралс
я увеличивать наше количество, держа ситуацию под контролем.
Ц Очень интересно, генерал, Ц сказал Кэн, надеясь, что Маранта продолжи
т разговор. Генерал был где-то совсем рядом, в пределах досягаемости и, по
всей видимости, один, а не то его гвардейцы давно бы уже бросились на Кэна.
Ц Итак, «Сердце Дракарта» позволит нам размножаться, но при этом оно еще
и уничтожит наши магические силы и умственные способности, превратит в т
о, что задумывалось с самого начала, Ц в безмозглых рабов, которые выполн
ят любой приказ без рассуждений и вопросов и каждого, кого прикажут, буду
т звать господином.
Ц Не каждого, Ц ответил Маранта. Ц Только меня.
Кэн решил, что он уже довольно точно представляет, где находится генерал.
Он собрался, готовясь к броску, который должен был застать генерала врас
плох. Это был единственный шанс не дать Маранте пустить в ход магию, в кото
рой аураки не имели себе равных.
Ц Неужели вам действительно хочется править расой жалких рабов, генера
л?
Ц Да, ведь эта раса будет жить.
Ц Клянусь покинувшей нас Владычицей, я бы предпочел, чтобы все до одного
дракониды погибли, чем остались живы в том виде, который вы им уготовили. П
усть уж лучше про нас говорят, что мы храбро сражались и достойно погибли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30