А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Если говорить откровенно, я просто не знал, что мне думать.Софи погладила мужа по щеке.– Теперь ты можешь забыть об этом и подумать о чем-нибудь другом, более реальном, заняться любовью с твоей преданной женой.Мелодичный голос Софи внезапно напомнил Джеймсу об их медовом месяце, когда он позволял себе просто восхищаться ею, и она радостно купалась в этом восхищении.С тех пор Софи заметно изменилась, и он тоже стал другим.Софи подвинулась на кровати, и Джеймс через голову снял с нее рубашку. Словно зачарованный он смотрел на ее полные красивые груди, ждущие его прикосновений.Подняв руки, Софи заложила их за голову, и Джеймс замер в предвкушении того, что должно было произойти. Он чувствовал благодарность судьбе за то, что она оказалась действительно преданной ему женой.– Ты не возражаешь, если я останусь до утра?– Конечно, нет. Иначе я бы привязала тебя.Джеймс улыбнулся. Время для разговоров кончилось.Потребность обладать ею оказалась настолько сильной, что он не мог сопротивляться ей, если бы даже захотел.Обняв Софи, он прижался губами к ее губам, ощущая биение крови в жилах, а затем прикоснулся языком к ее языку. Постукивая пальцами по ее животу и дразня ее прикосновением языка к соскам, он пытался сопротивляться тем подозрениям, которые вопреки его желанию владели им. Целью его визита к жене было желание доказать себе, что она принадлежит только ему и что так будет всегда.Но именно это слово – «всегда» – пугало его, потому что это было именно то, чего он старательно избегал всю свою жизнь. Неуправляемая, неконтролируемая страсть.Прижавшись к Софи, Джеймс почувствовал, что она руками пытается притянуть его еще ближе, настолько, насколько это возможно для двух человеческих существ, а когда он проник в нее, волна тепла и наслаждения окутала не только его тело, но и его душу. Никогда в жизни он не чувствовал себя таким невероятно уязвимым... и таким счастливым.Для Софи последующие несколько дней показались самыми чудесными с тех пор, как они с Джеймсом появились в замке Уэнтуорт. Благодаря гостям обеды проходили оживленно и весело, за столом часто раздавался смех. Впервые молодая хозяйка замка без стеснения носила свои шикарные платья из Парижа и роскошные драгоценности. Кроме того, Джеймс был к ней чрезвычайно внимателен, приходил в ее спальню каждую ночь и оставался с ней до утра. Казалось, что все его претензии остались в прошлом, и он окончательно смирился с мыслью о том, что Софи является частью его жизни.Даже в постели Джеймс вел себя иначе: он часто смеялся и напоминал Софи об их медовом месяце. Еще он говорил с ней о Мартине, о Лили, о том, что собирается изменить управление поместьем.Правда, Джеймс так ни разу и не сказал Софи, что любит ее. Она также не произносила запретного слова после того, как он возвратился из Лондона, потому что каким-то образом поняла, что он еще не готов к этому. Тем не менее, все изменения, происшедшие в последние дни, вселяли в нее надежду на счастливое будущее, и это придавало Софи уверенности в своих силах.Для Джеймса охотничий праздник оказался самым лучшим из всех, когда-либо проходивших в замке. Благодаря Софи не все ритуалы соблюдались полностью, и Джеймса это очень устраивало.Как глоток свежего воздуха, Софи, его герцогиня, сняла напряжение, обычно существовавшее во время приезда гостей. Она пригласила американского аккордеониста, которому сама аккомпанировала на рояле, и они вместе исполняли не совсем приличные песенки.А еще Софи организовала подвижные игры, которые после нескольких бокалов вина заставляли всех заразительно смеяться. Да и сам Джеймс не мог припомнить, когда еще он был столь же весел, как в эту неделю.В один из дней мужчины отправились на охоту, и граф Уитби оказался рядом с Джеймсом. До этого оба они избегали бесед друг с другом и разговаривали только тогда, когда это оказывалось совершенно необходимо. Оба понимали, что дружба их подвергалась суровым испытаниям. Последний раз Эдвард высказал возмущение тем, что его друг сделал предложение Софи, и тогда Джеймс, ничего не ответив, просто ушел, а потом постарался выкинуть этот эпизод из памяти, как он обычно поступал со всеми другими неприятностями.Вскинув руки и прицелившись, Уитби выстрелил, и одна из пролетавших птиц упала на землю.– Хороший выстрел, – одобрительно сказал Джеймс.– Не такой впечатляющий, как твои – ведь ты всегда попадаешь в цель.Почувствовав подвох, Джеймс перезарядил ружье.– И как теперь живется женатому человеку? – небрежно спросил Эдвард. – Надеюсь, все происходит так, как ты и предполагал?– И даже лучше. Софи оказалась очень хорошей герцогиней.Уитби прицелился и выстрелил еще раз.– Я в этом не сомневался, – опустив ружье, он посмотрел на Джеймса, – она смогла многое изменить, это заметно.Джеймс кивнул в ответ.– Но я не могу себе представить, что перемены нравятся твоей матери.– Ей приходится с этим мириться. – Джеймс почувствовал, что разговор принимает неприятный оборот.– Софи также изменила некоторые детали праздника. Количество блюд на этой неделе было невообразимым. Суп из креветок – просто объедение. У твоей жены талант в этих делах, и она замечательная хозяйка. – Эдвард перезарядил ружье. – Между прочим, кто этот француз? Он присутствует на всех обедах, но никогда не сидит с нами за сигарами. Он что, знакомый Софи?– Нет, он гостит у лорда Мэндерлина, – ответил Джеймс. – Снимает у него коттедж.– Понятно.Еще одна стая пролетела над ними, и охотники выстрелили одновременно.– Странный парень, – продолжал Уитби, – говорит мало, беседует только с дамами. Похоже, он не очень интересуется охотой?– Думаю, что нет, иначе он был бы здесь.Какое-то время оба молчали, затем Эдвард опустил ружье.– Послушай, Джеймс, мы долго были друзьями, и я считаю, что должен извиниться за то, что наговорил тебе. Все свершилось так, как должно, и я хотел бы забыть о наших разногласиях, если, конечно, ты не против.Джеймс опустил глаза и смотрел на почерневшую осеннюю траву. Все это время он не позволял себе думать о том, насколько сильным было переживание от разрыва с ближайшим другом. Глубоко вздохнув, Джеймс посмотрел на графа, потом протянул ему руку, и тот с радостью пожал ее.– Разумеется, я согласен и тоже хочу извиниться. Надеюсь, это не очень тебя... задело.– Меня? Боже, конечно, нет. Ярмарка невест – это жесткое состязание, особенно когда в ней участвуют богатые наследницы. Моя гордость была немного уязвлена, вот и все.Джеймс улыбнулся:– Действительно все? Рад слышать это.– Я так рад, и, ты знаешь, я не сдался. Впереди следующий сезон. Без сомнения, на каком-нибудь пароходе из Америки приплывет еще одна молодая красавица...– А ты будешь тут как тут, встречая пароход, наполненный богатством. – Джеймс искоса взглянул на приятеля.– Естественно, – ответил Уитби и хитро приподнял бровь, – я верю, что настоящая любовь ждет меня как раз на линии горизонта. Во всяком случае, я не перестаю на это надеяться.Двое гостей приехали на последние два дня охотничьего праздника, так что Софи пришлось урвать несколько минут и подняться к себе в комнату, чтобы подумать, куда их лучше посадить. Она взяла кожаную папку, где карточки гостей были аккуратно разложены в соответствии с занимаемыми ими местами, но чтобы решить, какие места отвести вновь прибывшим, ей необходим был справочник с указанием всех титулованных особ и членов их семей, который Марион держала у себя.Поняв, что другого выхода у нее нет, Софи направилась в комнату свекрови. Она уже собралась постучать в дверь, когда услышала доносившиеся изнутри всхлипывания. Она прислушалась и поняла, что Марион плачет.Немного помедлив, Софи все же постучала в дверь, а затем осторожно приоткрыла ее и просунула голову в комнату.– Это я, Софи. С вами все в порядке, Марион?Вытирая глаза, старая герцогиня выпрямилась на стуле.– Конечно, в порядке. Я ведь не предложила вам войти.– Простите, но я услышала, что вы плачете. Могу я что-нибудь сделать для вас?– Все, что вы можете сделать, – это поскорее уйти. Я хочу остаться одна.Поборов желание последовать совету свекрови и немедленно оставить ее, Софи постаралась вспомнить, зачем пришла сюда.– Мне нужен справочник, чтобы по-новому рассадить гостей.– А в чем дело? Кто-нибудь уехал? – В голосе Марион зазвучала надежда. Вероятно, она просто устала от шума и суеты и хотела поскорее вернуться к спокойной жизни, подумала Софи.– Нет, но лорд Уитфилд с женой приехали лишь сегодня днем.Марион медленно поднялась со стула и подошла к столу. Взяв справочник, она передала его Софи без обычных в таких случаях замечаний; глаза ее продолжали оставаться покрасневшими и опухшими.– Марион, – Софи старалась говорить как можно мягче, – пожалуйста, скажите мне, что случилось? Может быть, я смогу вам помочь...Вдовствующая герцогиня поджала губы.– Вряд ли вы поймете. Пожалуйста, оставьте меня.Однако Софи решила не сдаваться.– Я не могу уйти, зная, что вы страдаете.При этих словах Софи Марион, вздрогнув, подняла голову, но тут же отвернулась и отошла к окну.– У меня нет желания говорить об этом.Почему она так холодна со всеми, не переставала удивляться Софи, когда даже капля тепла может осчастливить ее. Наверное, герцогиню никогда не учили, как можно передать частицу тепла другому человеку, и она так и не почувствовала этого сама. Она даже не знает, чего лишена.Софи подошла ближе к свекрови.– Вы можете довериться мне. Что бы вы мне ни сказали, это не выйдет из этих четырех стен.– Мне нечего вам сказать.– Но я же ясно вижу, что это неправда.Марион не отходила от окна.– Откуда у вас такая самоуверенность, Софи? Герцогиня не должна быть такой бестактной.– В душе я ощущаю себя сначала вашей дочерью, а уже потом герцогиней, – Софи постаралась улыбнуться, – и, как ваша дочь, я очень хочу помочь вам.Несколько секунд Марион молчала, глядя в окно, а когда повернулась к Софи, лицо ее было до крайности напряженным; казалось, она вот-вот расплачется.– В чем дело, Марион? Неужели все так плохо? Пожалуйста, скажите мне, и я обещаю, что это останется между нами. Вам станет легче, если вы поделитесь со мной, – продолжала уговаривать её Софи.И тут произошло немыслимое. Закрыв лицо руками, Марион неверными шагами подошла к Софи и оказалась в ее объятиях. Чувствуя, как рыдания сотрясают тело старой женщины, Софи погладила ее по спине, шепотом произнося успокаивающие слова.Через несколько секунд Марион немного успокоилась и, отодвинувшись от невестки, как будто стыдясь своей несдержанности, извинилась:– Простите меня, я сама не знаю, как это случилось.– Вам не за что извиняться, Марион, но скажите же, наконец, в чем дело?Не поднимая глаз, старая герцогиня покачала головой, словно отказываясь говорить. Тогда, взяв за руку, Софи подвела ее к кровати и села рядом с ней.– Очевидно, здесь нет никого, кому бы вы могли открыть душу. Пожалуйста, доверьтесь мне. Я могу помочь и непременно помогу вам.– Ну, как вы сможете мне помочь, – Марион слабо усмехнулась, – если у меня есть секрет, который я не могу открыть никому?– Но вы должны, ради собственного спокойствия. Вам надо иметь хотя бы одного настоящего друга в жизни, человека, которому вы станете доверять, даже если он ничего не сможет сделать, а только с сочувствием выслушает вас.Марион упрямо покачала головой, словно не желая верить ни одному слову, произнесенному невесткой.– Неужели вы никогда никому не доверяли? – допытывалась Софи.Марион встала, и Софи подумала, что эта привычка уклоняться от ответа выработалась в течение всей ее жизни, так что теперь от нее было нелегко избавиться.Все это время Софи терпеливо ожидала ответа. Вдовствующая герцогиня сделала несколько кругов по комнате, потом вдруг, резко вернувшись, села на край кровати, и Софи вздрогнула от неожиданности.– Это тайна, которую не знает никто, даже Джеймс. Мой сын не настоящий наследник герцогского титула. Глава 21 Услышав эти слова, Софи почувствовала тошноту. Она ожидала чего-то понятного, как, например, укора в нарушении установленных ритуалов во время праздника или маленького скандала по поводу того, что кто-то из гостей вел себя неприлично по отношению к леди, – все, что угодно, только не это...– Вы уверены?– Абсолютно. В нашем прошлом есть ужасные секреты, и всю свою жизнь я старалась скрыть их от окружающих.– А в чем состоят эти секреты?– Они связаны с моим мужем Генри, – Марион говорила тихо, как бы про себя, – и это он виноват в том, что случилось, только он один. – Она подняла голову и встретилась взглядом с Софи. – Дело в том, что я была не первой его женой.Софи тщетно пыталась понять, в чем же суть проблемы.– Вы хотите сказать, что существует ребенок от первого брака?– Да, сын. Но Генри не знал об этом, когда разводился. Еще молодым человеком он уехал во Францию и женился там на Женевьеве, женщине, которую никто не мог одобрить, – она была актрисой, играла в каком-то вульгарном кафе. Зная Генри, можно предположить, что он женился на ней только для того, чтобы досадить своему отцу. Как видите, этот человек был далеко не святой.Софи сочувственно сжала руку свекрови.– Во всяком случае, Генри никогда не говорил ей, что он герцог, как никому не говорил в Англии, что женился. Они с Женевьевой поженились в Париже и жили там в жутких условиях, в самой ужасной части города. Когда же Генри узнал, что он унаследовал титул герцога, то сразу развелся с ней, вернулся в Лондон и вскоре женился на мне. Не думаю, что Женевьева расстраивалась из-за его отъезда, потому что она никогда не говорила ему о сыне. Когда через много лет Женевьева все же узнала, кем является ее бывший муж, она уже владела борделем, и Генри, конечно, хотел любыми путями избежать скандала. У него в респектабельной Англии рос сын, который должен был унаследовать титул, и это его вполне устраивало. Тогда он начал договариваться с Женевьевой, и в результате наши деньги ушли на то, чтобы она молчала. – Неожиданно Марион опять начала плакать, но вскоре все же взяла себя в руки. – После смерти Генри я ничего не слышала о Женевьеве, но не так давно она написала мне, настаивая на том, чтобы я продолжала выплаты, если не хочу, чтобы она объявила о своем сыне, а сейчас я получила телеграмму, в которой она требует прислать ей деньги до конца недели.– Но это же откровенный шантаж! – возмутилась Софи и, взяв протянутую ей Марион телеграмму, стала читать.– Называйте это как хотите, но только заплатив ей, я смогу спасти Джеймса от потери всего. О, я так хотела бы, чтобы она просто исчезла.Софи осторожно погладила Марион по плечу.– Вы уверены, что не должны рассказать обо всем Джеймсу? Возможно, он смог бы что-нибудь придумать... Наверняка есть какой-нибудь способ. Может быть, их брак был незаконным. Вот вы говорите, Женевьева не знала, что Генри был герцогом; может быть, тогда он использовал другую фамилию? Это сделало бы женитьбу недействительной.– Нет, он использовал свое настоящее имя. Я видела свидетельство о браке – оно оформлено в соответствии с законом.– Но почему эта женщина до сих пор не приехала сюда, чтобы предъявить права – свои и своего сына, почему она настаивает, чтобы вы ей платили? Мне это кажется подозрительным.– Женевьева всегда знала, что имение не приносит много доходов, и к тому же ее совсем не прельщает жизнь в глуши. Ей нужны только деньги и драгоценности, чтобы жить шикарно и успешно заниматься своим бизнесом.Софи укоризненно покачала головой:– Вам все-таки следовало бы рассказать об этом Джеймсу.– Нет. Я всю свою жизнь старалась защитить его от этого кошмара и не вынесу, если он потеряет все. У него есть определенное чувство справедливости, и я боюсь, что он может... – Она не закончила фразу.– Вы боитесь, что он может отдать титул своему сводному брату?– Да, это так. – Голова Марион печально поникла. Софи встала и начала ходить по комнате.– Что ж, это по крайней мере, будет его собственный выбор.У Марион перехватило дыхание.– Помните, вы обещали, что все останется между нами.– Я знаю, но...Марион поднялась и решительно подошла к Софи.– Вы обещали. Я бы никогда не сказала вам ни слова об этом, если бы вы не убедили меня, что вам можно доверять.Что было делать Софи? Хранить секрет от мужа, чтобы завоевать доверие свекрови, от которой она до сих пор не видела ничего, кроме злости и насмешек? А что, если Джеймс сам узнает обо всем?Но возможно, Марион именно потому и вела себя так, что возле нее не было никого, с кем бы она могла говорить откровенно, никого, кому бы она доверяла... Софи просто не знала, что ей теперь делать.Все это время Марион молящими глазами смотрела на нее и ждала.Подойдя к свекрови, Софи взяла ее за руку.– Обещаю, я сохраню ваш секрет и попытаюсь как-нибудь помочь вам. – Может быть, если Марион убедится, что доверять людям лучше и надежнее, чем отвергать их помощь, она, в конце концов, решится сама все рассказать Джеймсу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31