Звук мотора становился все громче. Вскоре показались огни приближающейся лодки. Реми разглядела, что лодка примерно такая же, на какой они с Бейзилом сюда приплыли.
Мужчина крикнул что-то на нью-орлеанском французском диалекте. Бейзил коротко отозвался:
– Здорово, ребята.
Хижина завибрировала, и Реми поняла, что лодка подрулила к пирсу и ткнулась в шину, выполнявшую роль буфера. На четвереньках Реми выбралась из-под стола, подползла к окну. Стараясь не высовываться, она выглянула из-за подоконника. В лодке сидели трое мужчин.
Реми ломала голову: показаться ли ей, дать понять, что она – пленница, либо сидеть тихо. Ей крайне необходимо было вернуться в Нью-Орлеан, но кто знает, будет ли она с этими мужчинами в безопасности? Может, лучше пока оставаться с Бейзилом?
Пока ее терзали сомнения, Бейзил спросил, как идет рыбалка. Значит, они не полицейские. Или Бейзил так специально говорит, чтобы обмануть свою заложницу?
Она снова украдкой выглянула. В сумрачном тумане мужчин было почти не видно, но полицейской эмблемы на лодке точно не было. Да и мало они походили на представителей закона.
Старший по-английски ответил, что они не рыбаки.
– Мы кое-кого ищем. Священника.
– Вообще священника или какого-то конкретного? – весело отозвался Бейзил, но Реми знала, что его дружелюбие – показное.
– Священника, отца Грегори. Он пропал. – Мужчина в лодке чисто галльским жестом пожал плечами. – Если у него имеются враги, мы не хотим, чтобы у нас с ними были проблемы.
– С чего вы взяли, что у него есть враги? Мужчина принялся рассказывать, Берк слушал не перебивая. Потом спросил:
– Заблудился на болоте? Бедняга. Но я здесь уже несколько дней и никого не видел.
Мужчины в лодке шепотом посовещались, потом старший поблагодарил Берка, пожелал спокойной ночи, и они отчалили.
Реми лихорадочно соображала: броситься к двери, позвать их или же это опасно? Ведь чем-то они напугали Грегори, раз он сбежал от них? Должно быть, у него была серьезная причина не доверять этим людям.
Или же он боялся, что его отдадут в руки властей?
Реми вскочила и бросилась к двери, но налетела прямо на Бейзила.
– Вы можете закричать, и они вернутся, – тихим угрожающим голосом сказал он. – Но где гарантия, что они не причинят вам вреда? – А где гарантия, что мне не причините вреда – вы?
– До сих пор я вас и пальцем не тронул.
Она не смотрела ему в глаза, но понимала, что он прав. Лучше известное зло, чем неизвестное.
Без слов поняв, к какому решению она пришла, Берк отошел и погасил лампу. Хижина оказалась в кромешной темноте.
На случай, если они оглянутся, – пояснил он.
– А как вы думаете, что случилось с отцом Грегори после того, как он сбежал со свадьбы? – спросила она.
– Кто знает. Но, раз он попал к этим людям, мы знаем по крайней мере, что из болота он все же сумел выбраться.
* * *
Грегори смирился с мыслью, что скоро умрет. Конечно, ему не грозил смертный приговор за участие в похищении, но долгий срок в тюрьме был обеспечен. А там он станет лакомой добычей и продержится от силы месяца два. И тогда смерть будет казаться облегчением.
Он вжался в сиденье полицейской машины безо всяких опознавательных знаков, сердце его отчаянно колотилось. Но, к его удивлению, они проехали мимо полицейского участка.
– Вы везете меня в центр?
Офицеры, словно не слыша, продолжали беседу о том, где и как будут отмечать праздник Марди-Гра.
Когда же они, не сбрасывая скорость, промчались мимо центрального управления, Грегори закоченел от ужаса.
– Куда вы меня везете?
Один из полицейских обернулся:
– А ну заткнись. Не мешай разговаривать.
– Вы из федеральной службы? Они рассмеялись, и шофер сказал:
– Ага, точно. Из федеральной.
Грегори их ответ совсем не понравился, и он захныкал:
– Меня заставили. Этот Бейзил, он кошмарный тип. Он угрожал меня убить, если я ему не помогу. Он бы точно меня убил. Я… я даже не знал, что он задумал похищение.
Кажется, эти доводы их не убедили, и тогда Грегори выбрал другую тактику.
– Мой отец очень богат. Если вы отвезете меня к нему, он заплатит вам много денег без разговоров. Просто скажете ему, сколько вам надо, и он даст. Клянусь, у него полно денег.
– Мы все про тебя знаем, Грегори, – сказал тот, что сидел на переднем кресле. – А пока заткнись, иначе я рассержусь.
Грегори тихо заплакал. Теперь он понял, что это не полицейские. Все сомнения окончательно рассеялись, когда машина въехала в подземный гараж большого здания. Сейчас, ночью, в гараже стояло всего несколько машин.
В кино жертву часто убивали в подземном гараже; эти кошмарные сцены калейдоскопом пронеслись в голове Грегори. Вот сейчас они поставят его лицом к бетонной стене и выстрелят в голову. А завтра утром клерк, приехавший на работу пораньше, обнаружит его тело с кровавым месивом вместо лица.
– Пожалуйста, – пролепетал он, когда открылась дверца машины. – Прошу вас, не надо.
Но мнимый полицейский выволок его наружу. Грегори бухнулся на колени, умоляя сохранить ему жизнь, но его рывком поставили на ноги и поволокли к лифту.
А, значит, они не будут убивать его в гараже. Наверное, не хотят, чтобы кровь попала на их одежду. Просто вытащат на крышу и сбросят оттуда, имитируя самоубийство. Соучастник похищения Грегори Джеймс не выдержал угрызений совести и перешел через край. В буквальном смысле слова.
Но, прежде чем подняться на крышу, лифт остановился на каком-то этаже. Грегори выпихнули из кабины, и он с удивлением увидел длинный, устланный ковром коридор. В конце коридора располагалась массивная двойная дверь красного дерева с медной табличкой.
Когда Грегори прочитал имя на табличке, у него подкосились ноги и он рухнул прямо перед дверью.
– Вставай, – скомандовал один из сопровождающих.
– Давай, давай, подымайся.
Грегори свернулся калачиком и заскулил на одной ноте.
Двойные двери распахнулись, и раздался громкий властный голос:
– В чем дело?
– Да вот, вставать не хочет. Что прикажете с ним сделать, мистер Дюваль?
Услышать это имя было еще кошмарнее, чем прочесть его на табличке. Грегори зажал уши. Но он видел, как по густому зеленому ковру приближаются сверкающие туфли из змеиной кожи. В нескольких дюймах от его лица туфли остановились.
– Мы ничего ему не сделаем, джентльмены, – сказал Пинки Дюваль. – Мистер Джеймс сам решит свою судьбу.
Глава 32
– Мистер Дюваль? Извините, что отрываю. Это звонит мисс Фларра. Она очень взволнована.
– Спасибо, Ромен. Я поговорю с ней.
Ромен закрыл за собой дверь, и Пинки поднял трубку.
– Фларра? Как ты поживаешь, дорогая?
– Я с ума схожу от беспокойства, вот как я поживаю! Что происходит? Почему я должна умолять Ромена, чтобы он подозвал тебя к телефону? Ему, видите ли, ведено никого с тобой не соединять. Где Реми? Почему она не приехала? И не звонит уже несколько дней. Произошло что-то ужасное, я знаю.
– Успокойся. Ничего ужасного не произошло.
– Тогда в чем дело? Реми не была у меня целую неделю, а она никогда не пропускает наши свидания. Каждый раз, когда я звоню вам домой, мне дают от ворот поворот.
– У твоей сестры что-то с горлом. Может быть, это сильная ангина, а может быть, что-то и посерьезнее.
Фларра встревожилась:
– Она так серьезно заболела?
– Еще несколько дней, и она поправится.
– А почему мне ничего не говорили?
– Реми не хотела тебя понапрасну беспокоить, поэтому она велела прислуге молчать. Она принимает антибиотики, и ей уже намного лучше, но горло еще болит. Ей трудно разговаривать. А я сейчас веду дело, которое поглощает все мое время и внимание. Прости, что не позвонил. Это было непростительной ошибкой.
На другом конце провода воцарилось молчание.
Пинки пытался понять, как восприняла его ложь Фларра. Если бы он сказал ей правду, разразилась бы истерика, а это ему сейчас ни к чему. Фларра импульсивна и непредсказуема. Не хватало еще ломать голову над тем, как она воспримет исчезновение сестры. В скором времени ему придется сообщить ей о смерти Реми, но – проблемы надо решать по порядку.
– Можно мне навестить ее завтра? – спросила девочка.
– Боюсь, нет, солнышко. Болезнь может быть заразна. Меньше всего Реми бы хотела, чтобы ты тоже заболела. Сестра Беатриса не простит, если по нашей вине в школе начнется настоящая эпидемия.
– А доктор Карут знает о том, что Реми принимает лекарства?
– При чем тут доктор Карут?
– Не знаю. Пинки… Реми в последнее время ходила такая грустная…
– Ну и что?
– Ну, я просто подумала… Это, конечно, только мое предположение… но, может, Реми беременна?
Пинки смотрел на стоящее на столе хрустальное пресс-папье, но не видел его. Совершенно абсурдное предположение его юной свояченицы вдруг показалось ему не таким уж абсурдным.
Не ведая о том, какую реакцию произвели ее слова, Фларра продолжала допытываться:
– Так вот, если она беременна, можно ли давать ей антибиотики?
– Она не беременна.
– Ты уверен?
– Как ты думаешь, если бы моя жена была беременна, неужели я бы об этом не знал? – не в силах сдержать ярость, заорал Пинки.
– Хорошо-хорошо, не надо на меня кричать. Я не собираюсь совать нос не в свое дело. Просто мне кажется, что Реми всегда очень хотела ребенка и сожалеет, что не может его зачать. Вот и ходит кислая. Я даже у нее спросила недавно.
– И что она сказала?
– Что она не беременна.
– Ну вот, видишь. Зачем бы она стала лгать?
– Наверное, ты прав, – согласилась Фларра. – Так, просто пришло в голову. А ты не мог бы приложить трубку к ее уху? Пусть не разговаривает, я только с ней поздороваюсь.
– Она спит.
– Ладно, тогда не буди ее, – расстроенно отозвалась Фларра.
– Я скажу ей, что ты звонила и беспокоилась о ее здоровье.
– Я еще по одной причине беспокоилась, – нерешительно проговорила Фларра. – Реми очень переживала из-за Эррола?
– Ты знаешь об этом?
– Прочитала в газете. Реми, наверное, здорово напугалась.
– Вообще-то она пока не знает об этом. Я решил, что не стоит тревожить ее в таком состоянии.
– А у полиции есть какие-нибудь версии?
– Кажется, нет. Боюсь, он оказался случайной жертвой, а такие дела обычно не раскрываются.
– Эррол был силен как бык, – рассуждала вслух Фларра. – Неужели обычный грабитель смог с ним справиться?
– О мертвых не принято говорить плохо, но физическая сила Эррола значительно превосходила его умственные способности. Зачем его понесло среди ночи гулять в одиночку по набережной?
– Да, но все равно странно… Пинки нетерпеливо перебил:
– Фларра, солнышко, ты должна меня извинить, мне пора.
– Ты уже подумал насчет Марди-Гра? Ну что я приду к вам на прием?
– Да, я подумал. Но пока еще не принял решения. Детка, я действительно больше не могу с тобой разговаривать. Я жду важного звонка, это касается дела, которое я сейчас веду. Я передам Реми твой привет.
– Ладно, – упавшим голосом отозвалась Фларра. – Пусть позвонит мне, когда поправится. Пока.
Повесив трубку, Дюваль велел Ромену позвать Бардо. Протягивая ему визитную карточку, Пинки сказал:
– Пошли кого-нибудь посообразительнее из своих парней. Пусть будет осторожен, но я должен знать все, что она делает.
Бардо кивнул и сунул карточку в карман. Пинки спросил:
– Как там наш лжесвященник? Согласился сотрудничать?
Бардо хмыкнул.
– Мы дали ему немного времени подумать.
– А что слышно от Макьюэна? На условленную встречу Макьюэн вчера не явился. Люди Дюваля направились к нему домой.
Там они никого не нашли, в доме царил полнейший беспорядок, словно собирались в большой спешке.
– Его ищут. Да объявится, куда денется, – со своей обычной наглой усмешкой заявил Бардо. Потом, уже менее уверенно, спросил: – А если ни от Макьюэна, ни от этого пидера толку не будет?
Пинки взглянул на телефон и вспомнил только что состоявшуюся беседу. Поглаживая пальцем телефонную трубку, он улыбнулся, словно игрок, имеющий козырного туза в рукаве.
– Тогда попробуем кое-что другое.
* * *
– Господи, кто там еще?
Джо Бейзил подумал, что у его жены были все причины так сердиться. Сначала ни свет ни заря заявился Дуг Пату. Теперь вот – телефонный звонок среди ночи. Он схватил трубку после пятого звонка.
– Мистер Бейзил, это снова Макьюэн. Пожалуйста, не вешайте трубку, выслушайте меня.
– Что вам нужно, мистер Макьюэн? – раздраженно спросил Джо.
– Я обманул вас сегодня утром. Джо сел в кровати.
– Да?
– Я сказал, что Бейзил звал меня с собой. Он не звал. Но я обязательно должен с ним связаться. Я солгал, потому что не хотел вас впутывать. К несчастью, у меня теперь нет выбора.
– Во что впутывать?
– Ваш брат по уши в дерьме. Изложено грубо, но, судя по поведению Пату, дела обстоят именно так.
– Вы хотите сказать, ему угрожает опасность?
– И очень серьезная. Если вы знаете, где он, пожалуйста, скажите мне. Я должен найти его прежде, чем это сделает кто-то другой.
Это тоже, почти дословно, повторяло то, что говорил Пату. Джо два раза звонил Дредду, но никто не поднял трубку, и больше он не пытался. Но теперь решил, что обязательно попробует дозвониться. Если Берк хотел скрыться, он наверняка поехал в рыбачью хижину. А если Берк на болоте, то Дредд уж точно будет об этом знать.
Вообще-то при одной мысли о седом чучельнике и его жутком жилище у Джо начинали мурашки бегать по спине. Но он знал, что между Дредд ом и Берком – давняя тесная связь. Джо также знал, что, если отшельнику что-то известно о Берке – он расскажет Джо. Вот только беда – ему никак не дозвониться.
– Мистер Бейзил, пожалуйста, помогите мне, – умолял Макьюэн. – Вы ведь знаете, где Берк?
– Я уже сказал вам утром, что не знаю.
– Да, вы так сказали, но это действительно так?
Это Джо совсем не понравилось.
– Извините, мистер Макьюэн, но у меня складывается впечатление, что это вы по уши в дерьме, а не Берк.
На другом конце провода долго молчали. Наконец Макьюэн сказал:
– Извините. Мне не следовало обвинять вас во лжи. Я сам на вашем месте не сказал бы правды. Я очень уважаю вашу преданность Берку. Но вы должны мне поверить: если вы не скажете мне, где его найти, ему будет хуже.
– Не хочу повторяться, но я не знаю, где он, – отчеканил Джо.
– Ну хоть какие-то предположения у вас должны быть, – настаивал Макьюэн. Джо заколебался на какую-то долю секунды, но Мак почувствовал это и вцепился мертвой хваткой: – Что мне вам сказать, как убедить, чтобы вы мне помогли? Что мне сказать?
* * *
Берк спал очень чутко. Поэтому он очень удивился, что не проснулся до тех пор, пока она не начала размахивать руками. Она старалась поднять правую руку, но не могла, потому что та была прикована к левой руке Берка. В запястье резко впилось железо наручников, вырвав Берка из глубокого сна.
Спросонья он не понял, в чем дело.
– Эй! Хватит дергаться!
Но тут же понял, что она вовсе не старается освободиться. Москитная сетка, свисавшая с потолка, упала прямо Реми на лицо, и она отчаянно старалась скинуть ее с себя.
Ее неловкие попытки привели к тому, что ткань запутывала ее все больше. Реми хотела закричать, но сетка попала в рот, что еще больше увеличило панику.
– Подождите. Сейчас я ее сниму. Глаза Реми были открыты, но, то ли она еще не вышла из ночного кошмара, то ли еще почему, когда Берк наклонился над ней и стал снимать сетку, Реми начала сопротивляться и бороться с ним, вертеть головой; ударила Берка левой рукой, а правую упрямо дергала из крепкого металлического браслета. Берк закинул правую ногу, прижал Реми к кровати, чтобы она не смогла пинать его. Она снова закричала, но вместо крика сквозь сетку вырвался лишь хрип.
– Да успокойтесь же, ради Бога! – рявкнул он. – Я хочу помочь.
Наконец ему удалось сдернуть с нее сетку, но порванные куски остались на теле и лице Реми, как паутина. Реми стала стряхивать их с себя. Дышала она тяжело и прерывисто.
– Все в порядке, – мягко сказал он. – Все прошло.
Он потянулся, чтобы убрать волосы, упавшие ей на лицо, но она отпихнула его руку.
– Не трогайте меня!
– Успокойтесь. На вас упала москитная сетка. Вот и все. – Она отупело смотрела на него, стараясь успокоиться. – Дать попить?
Она кивнула. Накануне она поставила стакан с водой на шаткий трехногий столик у кровати. Берк перегнулся через нее.
– Сесть можете?
Она приподнялась на локте и залпом выпила воду.
По жестяной крыше по-прежнему молотил дождь, в окна лился грязноватый лунный свет.
Когда трое мужчин в лодке уплыли, он еще с полчаса стоял у двери, настороженно вглядываясь в даль. Не то чтобы они внушили ему какие-то опасения, нет. Кажется, они действительно всего лишь разыскивали священника, которого спасли от смерти на болоте, а он возьми да исчезни со свадебной церемонии. Но Берк предпочел переосторожничать: не стал снова зажигать лампу. Он стоял на своем посту до тех пор, пока не убедился, что они больше не вернутся.
Наконец он решил, что можно укладываться спать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40