— недоверчиво спросил Пирсон. Он недовольно посмотрел на Мэта, словно это была его выдумка.
— Самый настоящий. Около трехсот футов глубиной, если не больше. Но где-то после середины быки сами смогут спустить фургоны.
Отдав необходимые распоряжения, Мэт проехал в конец каравана и рассказал Рютцу о положении дел. Немец внимательно слушал.
— Понятно. А как вы думаете спускать фургоны? Вручную? — заинтересовался он.
— На блоках. У меня в багаже их три. Буду держать одну упряжку наверху на блоке. Через блок пропустим трос и потихоньку под собственным весом будем его отдавать, спуская фургоны, тормозя тросом. Это можно делать сразу в нескольких местах — спускать по два-три фургона одновременно. Однако сильно рассредоточиваться опасно, не дай Бог, индейцы!
Вернувшись к обрыву, Мэт увидел, что его фургоны находятся уже у самого края, и Толливер, поставив фургон задком к спуску, который он с Барни прорыл, отцепляет от него упряжку быков.
Шедд свел свою упряжку на дно обрыва, прицепил ее к спущенному фургону и начал двигаться. Фургоны по одному вручную подталкивали к спуску, и упряжка быков, прицепленная к тросу, понемногу его отдавая, спускала их вниз.
Несмотря на используемый блок, это была выматывающая работа. И все же хорошая организация позволила свести на нет потери времени. Впереди в пределах видимости их ждала труднопроходимая холмистая местность с множеством низин, руслами пересохших рек, густыми зарослями кустарников.
Невдалеке от них на краю обрыва стояли Койл и Пирсон в окружении переселенцев и судили-рядили, как быть. К тому времени, когда все фургоны из колонны Бардуля были внизу, только Рютцу удалось спустить один фургон. Колонна Бардуля, прицепив упряжки быков к фургонам, медленно двинулась в густеющие сумерки.
Они разбили лагерь примерно в миле от спуска и, сидя вокруг костра за ужином, слушали ругательства и скрип колес скатывающихся фургонов. При таких темпах на то, чтобы спустить весь караван, уйдет много часов. Мэт принялся было за еду, но, сделав несколько глотков, поднялся, вскочил на коня, стоявшего неподалеку под седлом, и поскакал к обрыву, где вовсю шла работа.
Койла он нашел с трудом. Без куртки, весь потный, с перепачканным грязью лицом, Койл, увидев Бардуля, сжал губы.
— Здравствуйте, — обратился к нему Мэт. — У меня тут пара блоков, может, воспользуетесь?
Койл весь кипел. Отрицательный ответ, казалось, уже был готов слететь с его губ, но он сдержался.
— Да, эти штуки мы не предусмотрели, — согласился он. — Они бы нам здорово пригодились.
Мэт, привезший с собой два блока, опустил их к ногам Койла и, избегая взгляда Жакин, предложил:
— Ваша дочь, если пожелает, могла бы подъехать к нашим женщинам. У них там костер и горячая пища. Да и кофе очень неплохой.
Он взглянул на нее, и их глаза встретились. Какое-то мгновение они смотрели друг на друга. Затем Жакин сказала безразличным тоном:
— Пожалуй, я поеду, папа. Если я ничем здесь помочь не могу…
— Проводите ее, пожалуйста, Бардуль, — попросил Койл. — С сегодняшнего утра мне бы не хотелось, чтобы она была одна.
— Помощь не нужна?
— Спасибо. С этими блоками мы управимся быстро.
Повернув коней, они поехали вдоль обрыва к спуску, проделанному Бардулем. Подъехав к нему, Жакин обернулась:
— Да, насчет Бэйна вы оказались правы.
— Типичный обитатель этих мест, — бесстрастно ответил Бардуль. — И все его знают.
— Клайв его не знал.
Опять этот Клайв! Мэт, скрывая раздражение, промолчал. Не дождавшись ответа, Жакин выпалила:
— Вы считаете, что он знал?
— Не могу ничего сказать о Масси, — спокойно ответил Мэт, — но вот Логан Дин знал наверняка. А ведь он его правая рука. Как же Логан мог ничего ему не сказать?
— Что все это значит? — с явным раздражением осведомилась Жакин. — Вы уговаривали нас не присоединяться к каравану. Вы утверждали, что это небезопасно. Почему?
— Не знаю, — откровенно признался он. — Ей-богу, не знаю. Но только чувствую, что здесь что-то не так. И это ощущение усилилось, когда Масси набрал свою группу охраны порядка. Они же все преступники!
— Масси утверждает, что это не так!
— Взять хотя бы Бэйна.
— По одному нельзя судить обо всех.
— В этом случае можно. В его группе одни чуть лучше Бэйна, другие хуже. Но факт тот, что Масси утверждает, будто бы он не знал, что Бэйн в караване. Ваш отец наверняка не знал. Но Бэйн был здесь и скрывался, пока мы не вышли из Дедвуда. Ну и при первой возможности проявил себя во всем блеске. Более того, зачем нужен отряд охраны порядка из десяти человек в караване, наполовину состоящем из семейных людей? Наиболее опасным элементом является именно эта группа.
— Вы не любите Клайва, правда? — заметила Жакин.
— Честно говоря, нет. Хотя, возможно, что это просто несовместимость. Так бывает — просто иногда люди не могут ладить друг с другом. Но мне кажется, здесь что-то другое. Он ведь не хотел, чтобы я присоединился к каравану. И только благодаря Портуджи и вашему отцу мое участие стало возможным. Почему он не хотел меня брать? Уж не потому ли, что я слишком хорошо знаю Биг-Хорн?
— А не потому ли, что у полковника Пирсона уже был опыт общения с вами! — выпалила Жакин, чувствуя, что теряет уверенность, и ужасно рассерженная этим.
— Может, и поэтому. — Мэт показал на спуск. — Едем?
Чуть поколебавшись, она пустила свою лошадь впереди него вниз по проходу. В это мгновение он почувствовал сильную боль в плече и услышал эхо винтовочного выстрела.
Мэт развернул коня и помчался на выстрел. Раздался еще один выстрел, торопливый и неприцельный, послышался шорох осыпающейся гальки. Бардуль выхватил свой шестизарядный кольт и начал быстро стрелять на шум — раз, другой, третий…
К нему уже бежали с винчестерами в руках, но Жакин первой оказалась рядом.
— Что случилось? — вскрикнула она.
— Кто-то пытался меня убить, — отрывисто бросил Мэт.
— О, как драматично! — съязвила она. — Как будто это не мог быть просто случайный выстрел!
Он поставил своего коня вплотную к ее лошади и схватил Жакин за запястье. Рывком, так, что она чуть не вылетела из седла, приложил ее ладонь к своему плечу.
— О, — задохнулась она, — это же кровь!
— Атрибут той самой драмы, — жестко ответил Мэт.
Масси, Койл, Пирсон и еще несколько человек были уже тут.
— Что здесь происходит? — раздался начальственный голос Пирсона.
— В меня стреляли, — ответил Мэт. — Утром я пойду по следу.
— Наверное, индеец, — предположил Койл. — Подумал, что у него хороший шанс подстрелить одиночку.
— Это не индеец! — Голос Мэта звучал уверенно. Даже в темноте было заметно, как дернулась голова Пирсона. — Я слышал топот сапог по гальке.
— Чепуха! — бросил Пирсон. — Кому нужно в вас стрелять?
— По крайней мере, полдюжины парней из каравана могли бы проделать это.
— Вы намекаете на слухи о неладах с Логаном Дином?
— Нет. Точнее, если Дин будет стрелять в меня, это будет честно. Что бы о нем ни говорили, он не подонок!
— Благодарю, — проговорил подъехавший в темноте Логан. — Еще раз благодарю, Бардуль.
— Я жду до рассвета, — проговорил Мэт, — и иду по следу.
— Никуда вы не пойдете, — отрезал Масси. — Все должны держаться вместе. Мы не можем позволить каждому по своей прихоти бросать караван.
— Вы слышали, что я сказал, — чувствуя, как закипает в нем гнев, продолжал Мэт. Он изо всех сил боролся с антипатией к Масси, опасаясь, что нарастающая неприязнь лишит его трезвости рассудка.
— Я запрещаю! — рявкнул Масси.
Мэт усмехнулся.
— Вы запрещаете? Не лезьте в бутылку, дорогой Масси. попридержите пыл! Утром я иду по следу этого гада. Если вы хотите меня остановить, вам придется постараться.
— Ну, ну, — обеспокоенно вмешался Койл. — Не будем же мы драться друг с другом. У нас впереди и так немало трудностей. Хочет идти по следу — пусть идет. В конце концов, это его дело, и если он не вернется, вина тоже его, а никак не наша.
— Ладно. — Масси развернул коня. — Делайте как хотите, черт подери.
В этот день они прошли всего шесть миль. Утреннюю зарю все встретили на ногах. Мэт оседлал своего каурого и обратился к Мерфи Бизону:
— Не сможешь ли ты вести сегодня колонну? К обеду мы уткнемся в большой холм. Лучше обойти его стороной. На подъеме сдвой упряжки, это снизит нагрузку на быков.
— Я помню эти места, — сплюнул табак Мерфи. — А ты на охоту, что ли?
— Угу. Понимаешь, не люблю, когда в меня стреляют. Совсем не люблю.
— Прекрасный шанс для них, против одного-то.
— Не выйдет. Но ты здесь тоже не зевай. Если вы с Беном заметите, что кто-то пытается оторваться от каравана, не пускайте.
— Будь уверен, — пообещал Бизон.
— Догадываешься кто?
— Бэйн.
Мэт Бардуль взлетел в седло и направил коня назад к обрыву. Клайв Масси злобно следил за ним.
— Бэт, — позвал он. Хэммер подошел. — Давай за ним, Бэт. Я не хочу, чтобы он вернулся.
Хэммер тронул языком пересохшие губы.
— Мне одному не справиться. Крепкий орешек этот Бардуль. Глаза как у ястреба, уши — как у рыси!
— Дьявольщина! — мрачно сказал Масси. — А хоть кто-то здесь способен на что-нибудь?
Его взгляд упал на слоняющегося метиса. В Джонсоне Оленья Кожа вместе с кровью белых людей и индейцев кроу мирно уживались повадки подлого койота.
— Иди с ним! — приказал Масси.
Все это не ускользнуло от взгляда Бена Харди, который настороженно поглядывал назад со своего сиденья. Мимо проскакал Барни Койл.
— Барни, — обратился к нему Бен, — не могли бы вы повести мой фургон? Мне нужно кое за кем присмотреть.
Барни огляделся вокруг.
— Я сам поеду, — нетерпеливо бросил он и, пришпорив коня, направился к небольшой возвышенности, чтобы перерезать путь той парочке.
Невдалеке послышался топот копыт, и, повернув голову, Барни увидел Мерфи, скакавшего к нему во весь опор.
— Поехали, — радушно пригласил его Мерфи. — Может, развлечемся немного!
Они пошли быстрой рысью, укрытые от Масси пыльным облаком, поднятым фургонами. Спустившись в овраг, они проехали по его дну, миновали промоину и выехали на склон холма. Мерфи натянул поводья.
— Теперь стоим. Приготовьте винчестер.
Не прошло и минуты, как они услышали топот копыт — появились Бэт Хэммер и метис.
— Попридержите, ребята! — Держа винчестер наготове, Мерфи тронул своего коня им наперерез. Койл, с бешено колотившимся сердцем, был рядом с ним. — Вы заехали слишком далеко от каравана, лучше бы вам вернуться.
— Мы охотимся, хотим раздобыть свежего мяса, — пояснил Хэммер, переводя взгляд с Мерфи на Койла. Он не понимал, почему они здесь оказались, и это ему не нравилось.
— Возможно, — благожелательно согласился Мерфи. — Но охотиться куда лучше впереди каравана или в той стороне, где Бель-Фурш. Не отправиться ли вам в ту сторону? И побыстрее!
Лицо Хэммера помрачнело. Проклиная все на свете, он пришпорил коня и ускакал, сопровождаемый метисом.
Мэт Бардуль даром времени не терял. Он был совершенно уверен, что Бэйн от него не уйдет. Все говорило за то, что Бэйн, сделав круг, попытается снова присоединиться к каравану. А если такое случится, неприятностей не оберешься.
Он взял след на крутом склоне, по которому спускали фур гоны. Мэт нашел место, где лежал человек, делая выстрел. Гильза осталась на месте, это был винчестер сорок четвертого калибра. За гребнем он увидел следы мадбохских сапог. Карабкаясь выше, Мэт приметил место, где тот приземлился после прыжка, а чуть дальше — следы крови.
— Зацепил, — задумчиво сказал Мэт. — Что ж, это упрощает дело!
Мэт вернулся к своему коню, взял его под уздцы и провел по спуску к тому месту, где нашел следы и кровь. Идти по следу было нетрудно. Раненый старался выбраться отсюда как можно скорее. Было темно, и о следах он не заботился.
У подножия склона, к которому наискось приближался Мэт, след пошел вдоль извилистой промоины. Мэт сел в седло и дальше поехал верхом.
Солнце взошло, и стало уже припекать. В узкой промоине было жарко как в печке. Вскоре Мэт нашел место, где раненый остановился, чтобы перевязать рану. Здесь было много крови, и на земле валялся лоскут джинсовой ткани, оторванный, но не использованный. После этого крови уже не было, но след читался легко.
Примерно через милю человек повернул назад — след вел в жидкие заросли тополей и ив.
Здесь Мэт потратил много времени, приближаясь очень осторожно и внимательно, дюйм за дюймом исследуя траву. Он нашел место, где была привязана лошадь, и тщательно изучил ее следы.
Теперь человек сел на лошадь и быстро поехал, держа путь на север от каравана. Хорошо зная натуру мерзавца, которого он преследовал, Мэт держался настороженно. Абель Бэйн был бойцом. У него были причины ненавидеть Мэта, и он ни за что не успокоится, пока не убьет его или… пока не будет убит сам.
Бэйн не знал, что его преследуют. Это было видно по его манере езды и по тому маршруту, который он выбрал. Раненый, он ехал по этому участку пути еще в темноте. Ехал быстро и не пытался, сделав круг, присоединиться к каравану.
Лишь ближе к полудню Бардуль заметил изменения на следе и резко остановился. Здесь раненый спешился, слез с коня и прошел к скалистому гребню холма. Среди скальных обнажений он останавливался, чтобы на что-то посмотреть.
Мэт прищурился. Этот след явно был сделан ночью, значит, Бэйн остановился не для того, чтобы проследить, не идет ли кто-нибудь за ним. Он прекрасно знал, что преследовать его могут лишь с рассветом, когда станут видны следы. На что Же он смотрел?
Наверное, это был костер. Ничто больше не могло быть видимым в ночи на таком расстоянии. А впрочем, какое расстояние? Где мог гореть костер?
Мэт вспомнил легкий фургон и двух человек в нем, следующих за караваном, которых, как он подозревал, знал Толливер. А не были ли они друзьями Бэйна?
Бэйн наблюдал за костром довольно долго: на камнях осталось три окурка. Как истинный техасец, Бэйн перенял привычку курить сигареты из-за границы. Окурки были свежие, сразу видно — лежали они недолго.
По их расположению Мэт примерно определил направление костра, за которым Бэйн, по-видимому, наблюдал. Снова сев в седло, Мэт стал искать кострище, прочесывая прерии взад и вперед.
Нашел он это место в полумиле от скал. Несколько обугленных головешек и еще дымящийся кусочек бизоньего мяса. Рядом проходила колея легкого фургона и виднелись следы мулов. У кострища Мэт различил следы троих, но самые свежие отпечатки принадлежали человеку, которого он преследовал от обрыва. Это были следы Абеля Бэйна.
Когда он пришел к костру? Тогда же ночью? Или уже под утро?
Фургон уехал, видимо, на утренней заре.
Тщательно осмотрев место, Мэт так и не смог определить, был ли Абель здесь во время стоянки фургона или позже, когда фургон ушел: часть следов накладывалась на другие следы, оставленные одной из колонн фургонов в предыдущий день.
Недовольный собой, Мэт отогнал коня под защиту деревьев, ослабил подпругу и разнуздал его, чтобы дать отдохнуть и себе, и коню. Через час он был опять в седле и шел по следам фургонов, соблюдая все меры предосторожности.
Если Бэйн был с тем фургоном, он наверняка не терял бдительности. А если нет, он мог следовать за ним на безопасном расстоянии.
Ситуация была непростой. Кто были эти двое в легком фургоне? Друзья Толливера? Если да, как они связаны с Бэйном? И почему молодой человек не попросил его, чтобы он разрешил им присоединиться к колонне?
Теперь след вел по направлению к Бель-Фурш, и через некоторое время Мэт увидел караван. Длинное плечо холма впереди было трудным для подъема, но, по-видимому, способ, предложенный им и реализованный Мерфи, был применен также Койлом и Рютцем — большинство переселенцев из их колонн на тяжелом подъеме также сдвоили упряжки. Мэта тревожило отсутствие легкого фургона. Каким-то образом он его проглядел, и фургон, скорее всего, стоял где-то в зарослях кустарника у реки.
Какое-то время он колебался, не вернуться ли, чтобы отыскать фургон, затем все же решил подождать и поехал к своей колонне.
Караван продолжал подъем. Барни Койл был тут, сидя на лошади и болтая с Мерфи. Увидев Мэта, он расплылся в улыбке.
— Нашли его?
Бардуль отрицательно покачал головой, вынул платок и вытер с лица пот.
— Нет. — Он не стал ничего объяснять, лишь добавил, что точно знает место, где тот скрывается.
Позднее, остановившись у фургона, которым правил Толливер, Мэт небрежно спросил:
— Ты давно знаком с Бэйном?
Толливер удивленно поднял голову.
— Я? Никогда его не встречал. Я ведь в этих краях не очень давно.
Бардуль испытующе посмотрел на него. Если есть на свете люди с душой нараспашку, так Толливер, безусловно, из их числа. Однако Мэт был уверен, что Толливер каким-то образом связан с тем фургоном.
Когда колонна вытянулась снова — чуть правее колонны, идущей впереди, — Мэт подъехал к Мерфи.
— Завтра мы будем целый день без воды, если не свернем поближе к реке, — заметил тот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
— Самый настоящий. Около трехсот футов глубиной, если не больше. Но где-то после середины быки сами смогут спустить фургоны.
Отдав необходимые распоряжения, Мэт проехал в конец каравана и рассказал Рютцу о положении дел. Немец внимательно слушал.
— Понятно. А как вы думаете спускать фургоны? Вручную? — заинтересовался он.
— На блоках. У меня в багаже их три. Буду держать одну упряжку наверху на блоке. Через блок пропустим трос и потихоньку под собственным весом будем его отдавать, спуская фургоны, тормозя тросом. Это можно делать сразу в нескольких местах — спускать по два-три фургона одновременно. Однако сильно рассредоточиваться опасно, не дай Бог, индейцы!
Вернувшись к обрыву, Мэт увидел, что его фургоны находятся уже у самого края, и Толливер, поставив фургон задком к спуску, который он с Барни прорыл, отцепляет от него упряжку быков.
Шедд свел свою упряжку на дно обрыва, прицепил ее к спущенному фургону и начал двигаться. Фургоны по одному вручную подталкивали к спуску, и упряжка быков, прицепленная к тросу, понемногу его отдавая, спускала их вниз.
Несмотря на используемый блок, это была выматывающая работа. И все же хорошая организация позволила свести на нет потери времени. Впереди в пределах видимости их ждала труднопроходимая холмистая местность с множеством низин, руслами пересохших рек, густыми зарослями кустарников.
Невдалеке от них на краю обрыва стояли Койл и Пирсон в окружении переселенцев и судили-рядили, как быть. К тому времени, когда все фургоны из колонны Бардуля были внизу, только Рютцу удалось спустить один фургон. Колонна Бардуля, прицепив упряжки быков к фургонам, медленно двинулась в густеющие сумерки.
Они разбили лагерь примерно в миле от спуска и, сидя вокруг костра за ужином, слушали ругательства и скрип колес скатывающихся фургонов. При таких темпах на то, чтобы спустить весь караван, уйдет много часов. Мэт принялся было за еду, но, сделав несколько глотков, поднялся, вскочил на коня, стоявшего неподалеку под седлом, и поскакал к обрыву, где вовсю шла работа.
Койла он нашел с трудом. Без куртки, весь потный, с перепачканным грязью лицом, Койл, увидев Бардуля, сжал губы.
— Здравствуйте, — обратился к нему Мэт. — У меня тут пара блоков, может, воспользуетесь?
Койл весь кипел. Отрицательный ответ, казалось, уже был готов слететь с его губ, но он сдержался.
— Да, эти штуки мы не предусмотрели, — согласился он. — Они бы нам здорово пригодились.
Мэт, привезший с собой два блока, опустил их к ногам Койла и, избегая взгляда Жакин, предложил:
— Ваша дочь, если пожелает, могла бы подъехать к нашим женщинам. У них там костер и горячая пища. Да и кофе очень неплохой.
Он взглянул на нее, и их глаза встретились. Какое-то мгновение они смотрели друг на друга. Затем Жакин сказала безразличным тоном:
— Пожалуй, я поеду, папа. Если я ничем здесь помочь не могу…
— Проводите ее, пожалуйста, Бардуль, — попросил Койл. — С сегодняшнего утра мне бы не хотелось, чтобы она была одна.
— Помощь не нужна?
— Спасибо. С этими блоками мы управимся быстро.
Повернув коней, они поехали вдоль обрыва к спуску, проделанному Бардулем. Подъехав к нему, Жакин обернулась:
— Да, насчет Бэйна вы оказались правы.
— Типичный обитатель этих мест, — бесстрастно ответил Бардуль. — И все его знают.
— Клайв его не знал.
Опять этот Клайв! Мэт, скрывая раздражение, промолчал. Не дождавшись ответа, Жакин выпалила:
— Вы считаете, что он знал?
— Не могу ничего сказать о Масси, — спокойно ответил Мэт, — но вот Логан Дин знал наверняка. А ведь он его правая рука. Как же Логан мог ничего ему не сказать?
— Что все это значит? — с явным раздражением осведомилась Жакин. — Вы уговаривали нас не присоединяться к каравану. Вы утверждали, что это небезопасно. Почему?
— Не знаю, — откровенно признался он. — Ей-богу, не знаю. Но только чувствую, что здесь что-то не так. И это ощущение усилилось, когда Масси набрал свою группу охраны порядка. Они же все преступники!
— Масси утверждает, что это не так!
— Взять хотя бы Бэйна.
— По одному нельзя судить обо всех.
— В этом случае можно. В его группе одни чуть лучше Бэйна, другие хуже. Но факт тот, что Масси утверждает, будто бы он не знал, что Бэйн в караване. Ваш отец наверняка не знал. Но Бэйн был здесь и скрывался, пока мы не вышли из Дедвуда. Ну и при первой возможности проявил себя во всем блеске. Более того, зачем нужен отряд охраны порядка из десяти человек в караване, наполовину состоящем из семейных людей? Наиболее опасным элементом является именно эта группа.
— Вы не любите Клайва, правда? — заметила Жакин.
— Честно говоря, нет. Хотя, возможно, что это просто несовместимость. Так бывает — просто иногда люди не могут ладить друг с другом. Но мне кажется, здесь что-то другое. Он ведь не хотел, чтобы я присоединился к каравану. И только благодаря Портуджи и вашему отцу мое участие стало возможным. Почему он не хотел меня брать? Уж не потому ли, что я слишком хорошо знаю Биг-Хорн?
— А не потому ли, что у полковника Пирсона уже был опыт общения с вами! — выпалила Жакин, чувствуя, что теряет уверенность, и ужасно рассерженная этим.
— Может, и поэтому. — Мэт показал на спуск. — Едем?
Чуть поколебавшись, она пустила свою лошадь впереди него вниз по проходу. В это мгновение он почувствовал сильную боль в плече и услышал эхо винтовочного выстрела.
Мэт развернул коня и помчался на выстрел. Раздался еще один выстрел, торопливый и неприцельный, послышался шорох осыпающейся гальки. Бардуль выхватил свой шестизарядный кольт и начал быстро стрелять на шум — раз, другой, третий…
К нему уже бежали с винчестерами в руках, но Жакин первой оказалась рядом.
— Что случилось? — вскрикнула она.
— Кто-то пытался меня убить, — отрывисто бросил Мэт.
— О, как драматично! — съязвила она. — Как будто это не мог быть просто случайный выстрел!
Он поставил своего коня вплотную к ее лошади и схватил Жакин за запястье. Рывком, так, что она чуть не вылетела из седла, приложил ее ладонь к своему плечу.
— О, — задохнулась она, — это же кровь!
— Атрибут той самой драмы, — жестко ответил Мэт.
Масси, Койл, Пирсон и еще несколько человек были уже тут.
— Что здесь происходит? — раздался начальственный голос Пирсона.
— В меня стреляли, — ответил Мэт. — Утром я пойду по следу.
— Наверное, индеец, — предположил Койл. — Подумал, что у него хороший шанс подстрелить одиночку.
— Это не индеец! — Голос Мэта звучал уверенно. Даже в темноте было заметно, как дернулась голова Пирсона. — Я слышал топот сапог по гальке.
— Чепуха! — бросил Пирсон. — Кому нужно в вас стрелять?
— По крайней мере, полдюжины парней из каравана могли бы проделать это.
— Вы намекаете на слухи о неладах с Логаном Дином?
— Нет. Точнее, если Дин будет стрелять в меня, это будет честно. Что бы о нем ни говорили, он не подонок!
— Благодарю, — проговорил подъехавший в темноте Логан. — Еще раз благодарю, Бардуль.
— Я жду до рассвета, — проговорил Мэт, — и иду по следу.
— Никуда вы не пойдете, — отрезал Масси. — Все должны держаться вместе. Мы не можем позволить каждому по своей прихоти бросать караван.
— Вы слышали, что я сказал, — чувствуя, как закипает в нем гнев, продолжал Мэт. Он изо всех сил боролся с антипатией к Масси, опасаясь, что нарастающая неприязнь лишит его трезвости рассудка.
— Я запрещаю! — рявкнул Масси.
Мэт усмехнулся.
— Вы запрещаете? Не лезьте в бутылку, дорогой Масси. попридержите пыл! Утром я иду по следу этого гада. Если вы хотите меня остановить, вам придется постараться.
— Ну, ну, — обеспокоенно вмешался Койл. — Не будем же мы драться друг с другом. У нас впереди и так немало трудностей. Хочет идти по следу — пусть идет. В конце концов, это его дело, и если он не вернется, вина тоже его, а никак не наша.
— Ладно. — Масси развернул коня. — Делайте как хотите, черт подери.
В этот день они прошли всего шесть миль. Утреннюю зарю все встретили на ногах. Мэт оседлал своего каурого и обратился к Мерфи Бизону:
— Не сможешь ли ты вести сегодня колонну? К обеду мы уткнемся в большой холм. Лучше обойти его стороной. На подъеме сдвой упряжки, это снизит нагрузку на быков.
— Я помню эти места, — сплюнул табак Мерфи. — А ты на охоту, что ли?
— Угу. Понимаешь, не люблю, когда в меня стреляют. Совсем не люблю.
— Прекрасный шанс для них, против одного-то.
— Не выйдет. Но ты здесь тоже не зевай. Если вы с Беном заметите, что кто-то пытается оторваться от каравана, не пускайте.
— Будь уверен, — пообещал Бизон.
— Догадываешься кто?
— Бэйн.
Мэт Бардуль взлетел в седло и направил коня назад к обрыву. Клайв Масси злобно следил за ним.
— Бэт, — позвал он. Хэммер подошел. — Давай за ним, Бэт. Я не хочу, чтобы он вернулся.
Хэммер тронул языком пересохшие губы.
— Мне одному не справиться. Крепкий орешек этот Бардуль. Глаза как у ястреба, уши — как у рыси!
— Дьявольщина! — мрачно сказал Масси. — А хоть кто-то здесь способен на что-нибудь?
Его взгляд упал на слоняющегося метиса. В Джонсоне Оленья Кожа вместе с кровью белых людей и индейцев кроу мирно уживались повадки подлого койота.
— Иди с ним! — приказал Масси.
Все это не ускользнуло от взгляда Бена Харди, который настороженно поглядывал назад со своего сиденья. Мимо проскакал Барни Койл.
— Барни, — обратился к нему Бен, — не могли бы вы повести мой фургон? Мне нужно кое за кем присмотреть.
Барни огляделся вокруг.
— Я сам поеду, — нетерпеливо бросил он и, пришпорив коня, направился к небольшой возвышенности, чтобы перерезать путь той парочке.
Невдалеке послышался топот копыт, и, повернув голову, Барни увидел Мерфи, скакавшего к нему во весь опор.
— Поехали, — радушно пригласил его Мерфи. — Может, развлечемся немного!
Они пошли быстрой рысью, укрытые от Масси пыльным облаком, поднятым фургонами. Спустившись в овраг, они проехали по его дну, миновали промоину и выехали на склон холма. Мерфи натянул поводья.
— Теперь стоим. Приготовьте винчестер.
Не прошло и минуты, как они услышали топот копыт — появились Бэт Хэммер и метис.
— Попридержите, ребята! — Держа винчестер наготове, Мерфи тронул своего коня им наперерез. Койл, с бешено колотившимся сердцем, был рядом с ним. — Вы заехали слишком далеко от каравана, лучше бы вам вернуться.
— Мы охотимся, хотим раздобыть свежего мяса, — пояснил Хэммер, переводя взгляд с Мерфи на Койла. Он не понимал, почему они здесь оказались, и это ему не нравилось.
— Возможно, — благожелательно согласился Мерфи. — Но охотиться куда лучше впереди каравана или в той стороне, где Бель-Фурш. Не отправиться ли вам в ту сторону? И побыстрее!
Лицо Хэммера помрачнело. Проклиная все на свете, он пришпорил коня и ускакал, сопровождаемый метисом.
Мэт Бардуль даром времени не терял. Он был совершенно уверен, что Бэйн от него не уйдет. Все говорило за то, что Бэйн, сделав круг, попытается снова присоединиться к каравану. А если такое случится, неприятностей не оберешься.
Он взял след на крутом склоне, по которому спускали фур гоны. Мэт нашел место, где лежал человек, делая выстрел. Гильза осталась на месте, это был винчестер сорок четвертого калибра. За гребнем он увидел следы мадбохских сапог. Карабкаясь выше, Мэт приметил место, где тот приземлился после прыжка, а чуть дальше — следы крови.
— Зацепил, — задумчиво сказал Мэт. — Что ж, это упрощает дело!
Мэт вернулся к своему коню, взял его под уздцы и провел по спуску к тому месту, где нашел следы и кровь. Идти по следу было нетрудно. Раненый старался выбраться отсюда как можно скорее. Было темно, и о следах он не заботился.
У подножия склона, к которому наискось приближался Мэт, след пошел вдоль извилистой промоины. Мэт сел в седло и дальше поехал верхом.
Солнце взошло, и стало уже припекать. В узкой промоине было жарко как в печке. Вскоре Мэт нашел место, где раненый остановился, чтобы перевязать рану. Здесь было много крови, и на земле валялся лоскут джинсовой ткани, оторванный, но не использованный. После этого крови уже не было, но след читался легко.
Примерно через милю человек повернул назад — след вел в жидкие заросли тополей и ив.
Здесь Мэт потратил много времени, приближаясь очень осторожно и внимательно, дюйм за дюймом исследуя траву. Он нашел место, где была привязана лошадь, и тщательно изучил ее следы.
Теперь человек сел на лошадь и быстро поехал, держа путь на север от каравана. Хорошо зная натуру мерзавца, которого он преследовал, Мэт держался настороженно. Абель Бэйн был бойцом. У него были причины ненавидеть Мэта, и он ни за что не успокоится, пока не убьет его или… пока не будет убит сам.
Бэйн не знал, что его преследуют. Это было видно по его манере езды и по тому маршруту, который он выбрал. Раненый, он ехал по этому участку пути еще в темноте. Ехал быстро и не пытался, сделав круг, присоединиться к каравану.
Лишь ближе к полудню Бардуль заметил изменения на следе и резко остановился. Здесь раненый спешился, слез с коня и прошел к скалистому гребню холма. Среди скальных обнажений он останавливался, чтобы на что-то посмотреть.
Мэт прищурился. Этот след явно был сделан ночью, значит, Бэйн остановился не для того, чтобы проследить, не идет ли кто-нибудь за ним. Он прекрасно знал, что преследовать его могут лишь с рассветом, когда станут видны следы. На что Же он смотрел?
Наверное, это был костер. Ничто больше не могло быть видимым в ночи на таком расстоянии. А впрочем, какое расстояние? Где мог гореть костер?
Мэт вспомнил легкий фургон и двух человек в нем, следующих за караваном, которых, как он подозревал, знал Толливер. А не были ли они друзьями Бэйна?
Бэйн наблюдал за костром довольно долго: на камнях осталось три окурка. Как истинный техасец, Бэйн перенял привычку курить сигареты из-за границы. Окурки были свежие, сразу видно — лежали они недолго.
По их расположению Мэт примерно определил направление костра, за которым Бэйн, по-видимому, наблюдал. Снова сев в седло, Мэт стал искать кострище, прочесывая прерии взад и вперед.
Нашел он это место в полумиле от скал. Несколько обугленных головешек и еще дымящийся кусочек бизоньего мяса. Рядом проходила колея легкого фургона и виднелись следы мулов. У кострища Мэт различил следы троих, но самые свежие отпечатки принадлежали человеку, которого он преследовал от обрыва. Это были следы Абеля Бэйна.
Когда он пришел к костру? Тогда же ночью? Или уже под утро?
Фургон уехал, видимо, на утренней заре.
Тщательно осмотрев место, Мэт так и не смог определить, был ли Абель здесь во время стоянки фургона или позже, когда фургон ушел: часть следов накладывалась на другие следы, оставленные одной из колонн фургонов в предыдущий день.
Недовольный собой, Мэт отогнал коня под защиту деревьев, ослабил подпругу и разнуздал его, чтобы дать отдохнуть и себе, и коню. Через час он был опять в седле и шел по следам фургонов, соблюдая все меры предосторожности.
Если Бэйн был с тем фургоном, он наверняка не терял бдительности. А если нет, он мог следовать за ним на безопасном расстоянии.
Ситуация была непростой. Кто были эти двое в легком фургоне? Друзья Толливера? Если да, как они связаны с Бэйном? И почему молодой человек не попросил его, чтобы он разрешил им присоединиться к колонне?
Теперь след вел по направлению к Бель-Фурш, и через некоторое время Мэт увидел караван. Длинное плечо холма впереди было трудным для подъема, но, по-видимому, способ, предложенный им и реализованный Мерфи, был применен также Койлом и Рютцем — большинство переселенцев из их колонн на тяжелом подъеме также сдвоили упряжки. Мэта тревожило отсутствие легкого фургона. Каким-то образом он его проглядел, и фургон, скорее всего, стоял где-то в зарослях кустарника у реки.
Какое-то время он колебался, не вернуться ли, чтобы отыскать фургон, затем все же решил подождать и поехал к своей колонне.
Караван продолжал подъем. Барни Койл был тут, сидя на лошади и болтая с Мерфи. Увидев Мэта, он расплылся в улыбке.
— Нашли его?
Бардуль отрицательно покачал головой, вынул платок и вытер с лица пот.
— Нет. — Он не стал ничего объяснять, лишь добавил, что точно знает место, где тот скрывается.
Позднее, остановившись у фургона, которым правил Толливер, Мэт небрежно спросил:
— Ты давно знаком с Бэйном?
Толливер удивленно поднял голову.
— Я? Никогда его не встречал. Я ведь в этих краях не очень давно.
Бардуль испытующе посмотрел на него. Если есть на свете люди с душой нараспашку, так Толливер, безусловно, из их числа. Однако Мэт был уверен, что Толливер каким-то образом связан с тем фургоном.
Когда колонна вытянулась снова — чуть правее колонны, идущей впереди, — Мэт подъехал к Мерфи.
— Завтра мы будем целый день без воды, если не свернем поближе к реке, — заметил тот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24