— Можно подсчитать. Мои фургоны несут по две тысячи фунтов груза каждый. Всего у меня около двух тысяч фунтов муки. Муку продают не менее чем по десяти долларов на десять фунтов, а в большинстве мест и подороже. Так что мука стоит, пожалуй, две тысячи долларов, не меньше.
Он задумался. Несколько минут только дождь молотил по парусине над головами присутствующих, стекая на землю потоками по бокам фургона.
— Считая сахар, чай, инструменты и боеприпасы, у меня здесь десять тысяч долларов. Я взял с собой на Запад все, что имею, включая то, что получил на заявленном участке в Дедвуде.
— А ведь Рютц и Койл везут побольше вашего, правда? — спросил Мэт.
— Конечно. Намного больше.
— Тогда, — выделяя каждое слово, произнес Мэт, — по самым грубым подсчетам, стоимость каравана около трехсот тысяч долларов, может быть, и больше.
— Я бы сказал, что побольше, — заметил Рабин Кляйн. — Наверное, раза в полтора. Койл и Рютц везут намного больше груза, чем мы.
Мэт кивнул в знак согласия и произнес шепотом, едва слышным внутри круга собравшихся:
— Большой, сочный, заманчивый персик на ветке… остается только его сорвать… если кому-то захочется!
Вечно жующий Арон Старк застыл с отвисшей от изумления нижней челюстью. Мерфи вынул изо рта свою трубку, потом вернул ее на место и пробормотал:
— Верно, будь я проклят на этом месте!
— Думайте сами: всех нас тщательно отобрали, здесь люди, имевшие достаточно денег, чтобы загрузить фургоны качественным и ценным грузом. Мы все купили акции, показав, что в карманах у нас кое-что есть, купили за наличные, которые сейчас в кармане у Клайва Масси. Нам указали, какой скот купить, причем скот породистый. Было сделано все, чтобы убедиться, что этот караван один из самых богатых на всем Западе!
— И что же? — произнес Харлис, глядя на него широко раскрытыми глазами.
— Поймите, я никого не обвиняю. И знаю не больше вашего. Я рассказал вам о предупреждении, полученном мной в конюшне; некоторые из вас знают о моем отношении к Масси, а также о сомнениях в отношении Хэммера и Бэйна. Бизон может рассказать вам, что Абель Бэйн был последним негодяем, едва ускользнувшим от линчевания. Он ограбил немало караванов, вышедших из Юльсбурга. То же самое относится и к Портуджи Филлипсу.
— Я кое-что об этом слышал, — подхватил Харлис.
— Хэммера тоже подозревали в таких проделках. И Джонсона Оленью Кожу. В их фургонах больше людей, чем товара, причем все — с подмоченной репутацией. А немного раньше Масси пытался лишить нас оружия.
— Вы клоните к тому, что они планируют всех нас перебить и свалить на краснокожих? — спросил Старк.
— Что-то вроде этого. Видите ли, я знаю не больше вашего. И быть может, оскорбляю черным подозрением невинных людей, но все же решил собрать вас здесь, чтобы выложить свои сомнения и попросить вас пораскинуть мозгами. Если в этом что-то есть, мы можем приготовиться и ждать. Если нет, что мы теряем?
Харди вытянул ногу, потом снова ее подобрал. От неудобной позы в тесноте переполненного фургона она затекла.
— По мне, лучше быть настороже. Масси как раз предложил план охраны каравана. По плану ночью несут охрану только его люди. Нас захватят спящими и не оставят никаких шансов на спасение.
— Или кого-то из нас перебьют во время несения охраны, — добавил Мерфи. — Так бывало не раз.
Харлис в негодовании затряс головой.
— Да не может этого быть. Представить себе невозможно, что они так поступят. В конце концов, они же белые! — запротестовал он.
— Да я индейцам скорее поверю, чем им! — фыркнул Старк.
— Мистер Койл — порядочный человек. Вы думаете, он может быть соучастником? — осведомился Кляйн.
— Сомневаюсь, но точно не знаю. Единственное, что мы можем сделать, — продолжал Мэт, — это всегда держать оружие под рукой и быть начеку. Определить, кто участвует и кто не участвует в этом деле, невозможно.
— Кто-то ведь отпустил Бэйна, — заметил Старк. — У меня бы он не ушел, это точно. Сара все еще вскрикивает по ночам.
— Что вы посоветуете, сэр? — спросил Кляйн, глядя на Бардуля.
— Только то, что вы слышали: ходить с оружием и наблюдать. Обратите внимание на список охранников, о котором говорили Мерфи и Бен, это будет невредно. И в любое время, когда мы будем нести охрану, давайте следить не только за тем, что происходит за пределами лагеря, но и за лагерем тоже.
— Можно бы отделиться и ехать самим по себе, но это может привести к конфликту прямо сейчас, — подумал вслух Харлис.
— Конечно. — Мэт вспомнил о Жакин. — Лично я остаюсь в караване. Думаю, пока так будет лучше. И поговорю обо всем с Рютцем. А остальных прошу хранить молчание.
Некоторое время все сидели молча, слышался лишь равномерный шум дождя. Все думали о будущем, прикидывая, что может с ними произойти. Они вложили в это предприятие последний цент, а теперь могли потерять все, даже жизнь, потому что такое дело без уничтожения участников каравана было невозможно, это яснее ясного.
Бардуль понимал, о чем они думают, и, несмотря на свои подозрения, не мог не сознавать, что доказательств не было. Ничего, кроме подозрений. Присутствие Бэйна и Хэммера могло объясняться какими-то очень простыми причинами, неизвестными Мэту. И все-таки он не был убежден, что ошибается.
Хорошо представляя себе местность, лежавшую на пути каравана, Мэт не сомневался — нападение произойдет не в начале пути. Конечно, должны быть приняты все меры, чтобы избежать любых сюрпризов, но если что-нибудь и случится, то, вероятно, в районе Биг-Хорн. До тех пор много воды утечет и многое может измениться.
— Как насчет друзей и врагов? — спросил Кляйн. — Неплохо бы немного подумать над этим. Попытаться как-то их разграничить. Что вы об этом думаете, мистер Бардуль?
Мэт некоторое время размышлял.
— Тут с полной уверенностью вряд ли что скажешь. Могу утверждать только, что в нашей колонне, за исключением Эрни Брейдена и его помощника, все — честные люди. Этих же я могу охарактеризовать как сомнительных.
— Согласен, — мрачно заметил Старк. — Этот Брейден — лжец и мошенник.
— В колонне Рютца большинство — хорошие люди. Илэм Брукс наверняка. Есть и другие. Общее число людей в караване, — сказал Кляйн, — сто сорок четыре. Шестьдесят два фургона. Четырнадцать из них — в колонне А, в ней, как полагает мистер Бардуль, таится наибольшая опасность. Там наименее загруженные фургоны, хотя есть и груженные товарами, они принадлежат Койлу и его компаньону Веберу.
Пятьдесят три человека — женщины и дети, стало быть, остается девяносто один мужчина. Вопрос в том, на скольких из них мы можем рассчитывать?
— Мы должны это выяснить, — вмешался Старк. — В колонне А около тридцати мужчин, и для начала их можно считать нашими противниками. Полагаю, что пока мы не определимся, лучше не рассчитывать ни на кого, кроме нас самих. Мэт все это разнюхал, и он меньше всех возится с фургонами. Пусть он и разбирается, кто за нас и кто — против.
— Я согласен, сэр, — заключил Кляйн. — А до тех пор мы должны молчать?
— Верно!
Мэт Бардуль расслабился и положил руки на колени. Он представил неподвижное лицо и холодный взгляд плоских глаз Логана Дина. Рано или поздно, но все это тоже выяснится. Странно, почему он вдруг подумал о Дине? Он считался убийцей, но, как ни удивительно, в эту схему не вписывался.
Размышляя о нем, Мэт вспомнил их разговор у стойки бара после схватки с Джонсоном, когда Мэт предположил, что Клайв Масси тоже профессиональный ганфайтер.
А кто же он в самом деле?
Мэт начал перебирать в памяти имена, убирая те, кем Клайв быть не мог. Клэй Аллисон, Уайт Эрп и Козленок Билли должны быть вычеркнуты сразу. Не могли быть на месте Клайва Мастерсон, Люк Шорт и Билли Брукс, а также Бен Томпсон или Вэс Хардин. Как ни старался, Мэт не мог определить, кто скрывался под именем Масси, но инстинкт подсказывал ему, что этот человек мастерски владеет оружием.
Впрочем, всегда хватало таких, которые не были широко известны, и Масси мог быть одним из них. В клане Клементса в Техасе были десятки ганфайтеров. Сам Мэнни, Джим Миллер и многие, многие другие. Все они в ослепительном блеске имен Мэнни Клементса и его двоюродного брата Вэса Хардина оставались безвестными.
Далее на запад, в поселках золотоискателей в штатах Калифорния, Невада и Юта, были свои ганфайтеры, например банда Пламмера из Монтаны, Пирсон из Пиоча и многие другие, не достигшие известности ганфайтеров из Техаса или из городков на пути перегона скота. Могло статься, что Масси как раз оттуда и появился.
Когда Мэт оказывался вблизи Масси, каждый нерв в его теле кричал об опасности. Масси был убийцей, и, если Мэт не ошибается, убийцей хладнокровным, действующим с потрясающей быстротой. Даже в том, как он смотрел на людей, в его движениях таилось что-то вызывающее.
— Ну вот, — подвел он итог, обводя взглядом окружающих, — думаю, это все. Если кто-то узнает что-то новое, обязательно поставьте меня в известность.
— А как насчет Филлипса? — спросил Харлис.
— Ничего сказать не могу, — честно признался Мэт. — Ничего о нем не знаю. Он, правда, один из первых намекнул, что с караваном что-то неладно, но, пока все не выяснится, на него, пожалуй, лучше не рассчитывать.
Вдруг он заметил, что в одном месте парусина тента фургона провисла. Этого раньше не было. Мэт поднял палец, призывая всех к молчанию, и стал пробираться к выходу, переступая через ноги сидящих. Видимо, легкое движение в фургоне не осталось незамеченным, снаружи послышался плеск воды, и в этот самый момент Мэт с кольтом в руке выбрался из фургона.
Он уловил лишь контуры человека, бежавшего в сторону вереницы фургонов, стрелять было нельзя, потому что фургоны находились прямо на линии огня, а в некоторых из них были женщины и дети.
Все выскочили из фургона и сгрудились за Мэтом.
— Кто это был? — спросил кто-то.
— Я не видел. — Мэт обогнул фургон и, присев, чиркнул спичкой, прикрыв ее от дождя ладонями.
В грязи он обнаружил следы, частично залитые водой. Стоявший здесь человек несколько раз переступал с ноги на ногу, значит, простоял он здесь немало времени. След не имел никаких специфических особенностей.
Мэт поднялся на ноги и взглянул на озабоченных людей:
— Может, это был друг, а может, и нет… Отныне, спим мы или бодрствуем, нужно быть наготове.
Пока все расходились по своим фургонам, Мэт Бардуль через светлеющую завесу дождя смотрел на большой фургон с белым верхом, под парусиновым тентом которого видела сны Жакин Койл.
Эта ночь могла бы изменить все. Мэт подошел к своему фургону и залез под тент. Приготовившись ко сну, он достал свои револьверы, почистил и перезарядил каждый из них, обращаясь с ними ласково и бережно, как с живыми существами. Теперь он готов. Они могут начинать.
Глава 7
Вернувшись в фургон после скачки под хлещущими струями дождя, Жакин сменила одежду на сухую, не переставая размышлять. Вообще говоря, ее голова не знала покоя уже много дней.
Жакин прекрасно понимала, что в тот день, когда она сошла с подножки дилижанса и встретила взгляд Мэта Бардуля, прислонившегося к столбу у отеля «IXL», произошло что-то значительное.
Что именно и насколько это серьезно, сказать она не могла. Они слишком редко виделись, чтобы узнать друг друга получше. Это с одной стороны. С другой — очевидная неприязнь полковника Пирсона и тонкие, но язвительные реплики Клайва.
В рассказах, которые передавались из уст в уста в Дедвуде о Бардуле, ничего хорошего о нем не говорилось, так же как и после выступления каравана, пока не вмешался Барни.
Барни был совсем ненамного старше ее, но Жакин, хотя публично никогда бы не призналась в этом, ценила его мнение очень высоко. Она и сама заметила перемены, о которых говорил Мэт. Барни рос на глазах, превращаясь в настоящего мужчину, знающего себе цену. Если бы он продолжал оставаться в относительно спокойной и безопасной атмосфере восточных штатов, потребовалось бы восемь — десять лет, чтобы повзрослеть так, как он возмужал на Западе в течение восьми — десяти месяцев.
Вначале Жакин сочла предостережения Мэта абсолютной бессмыслицей. Она полностью разделяла гнев и раздражение отца, когда этот Бардуль осмелился, хоть и в завуалированной форме, обвинить в преступных намерениях людей, которых они знали и которым симпатизировали. Но она понимала, что ее чувства были не чем иным, как отражением мнения отца, основанного на присущей ему честности. Однако сомнение было посеяно, и ее глаза раскрылись. Она стала искать аргументы, чтобы опровергнуть предостережения Бардуля, доказать, что его опасения беспочвенны, но едва она начала присматриваться, как и сама почувствовала неопределенные, но все более усиливающиеся сомнения.
Инцидент с нападением Абеля Бэйна на Сару Старк ни о чем не говорил. В рождающемся жестоком мире Запада собрались представители разных слоев человеческого общества, и такое могло случиться. Ее тревожило то, что Мэт Бардуль говорил о присутствии Абеля в караване, а Клайв это отрицал. И еще. Разъезжая свободно от колонны к колонне, она вскоре заметила различия между колоннами, возглавляемыми Рютцем, Бардулем, ее отцом и колонной Масси. В ней совсем не было женщин, мужчины были неопрятные, хмурые и в постоянном подпитии. И именно из этой колонны Масси взял людей в группу обеспечения порядка.
Жакин была осведомлена обо всех разногласиях, возникающих в караване, ее отец часто их обсуждал, иногда выражая неудовольствие. Много новостей ей сообщил Барни, и обычно она присутствовала при его разговорах с отцом. Она знала, что Бардуль предупреждал их о трудностях этого маршрута, и его слова оправдались. Она не пропустила и тот факт, что его фургоны были спущены с обрыва быстрее и легче других. Она видела, что приспособления, позаимствованные у Мэта, помогли при спуске фургонов в колоннах Рютца и ее отца.
Теперь Клайв почти не упоминал о золоте. В Дедвуде же это был предмет почти всех его разговоров. Теперь, она заметила, он стал тише и настороженнее, но в разговорах с ней проявлял больше смелости и самоуверенности, и это ей не нравилось.
На следующий день, опередив караван, Жакин галопом поскакала к полковнику Орвису Пирсону.
Его высокая, внушительная фигура, казалось, была создана для командования. В седле он всегда держался как на параде — с театральной нарочитостью. Жакин все более и более убеждалась, что он — всего лишь фасад, вывеска без всякого содержания. Всеми делами каравана заправляли ее отец и Клайв Масси. И еще она чувствовала растущее напряжение и тягу большинства участников каравана к Мэту Бардулю. Герман Рютц, например, практически объединился с Бардулем.
— Доброе утро, полковник! Как хорошо после дождя, какой чистый воздух!
— Прекрасно! И так же прекрасны вы, мисс Койл! Мы сделаем сегодня немало миль, если что-нибудь не помешает.
Основная часть влаги уже впиталась в иссушенную, выжженную почву, и к концу дня солнце сотрет с лица земли последние следы дождя. Уже несколько раз, встречаясь с полковником, Жакин порывалась задать вопрос, на который ей страстно хотелось получить ответ.
— Полковник, — наконец решилась она, — это правда, что вы и Мэт Бардуль служили вместе в армии?
Лицо его застыло, и, когда он заговорил, голос звучал резко и холодно:
— Он никогда не служил в армии. Бардуль — безответственный неисправимый головорез. — Резко повернувшись, он продолжил командным голосом: — Он что-нибудь говорил вам обо мне? — В его поведении ощущалось что-то похожее на страх.
— Нет, нет! Кто-то, не помню, кто именно, просто упомянул, что вы с ним были вместе в краю апачей.
— Он был вольнонаемным скаутом. Я командовал отрядом. Его следовало бы судить по законам военного времени и расстрелять! — Неожиданно полковник резко сменил тему. — Жизнь в пограничном городке для вас будет не слишком проста. Вы знаете, в них не так уж много…
Разговор продолжался, но ее интерес иссяк. Дождавшись удобного момента, Жакин рассталась с полковником и повернула назад. Мэт на своем полосатом, как зебра, коне был далеко, на фланге каравана. Ее любопытство после встречи с Пирсоном только распалилось, и она решила разобраться в этой истории раз и навсегда. Ее отец как-то намекал, что история эта позорная и Бардуль обвинялся в бесчестном поведении. Клайв, со своей стороны, упоминал, что Мэт в панике бежал с поля боя.
Мерфи, друг Мэта, был лицом заинтересованным. И она подумала о Портуджи Филлипсе.
Ранее она никогда с ним не разговаривала. Время от времени до нее доходили какие-то слухи о нем, но сам он держался отстраненно, редко общаясь с кем-нибудь. Она знала его только в лицо, сразу приметив его черную, заостренную книзу бородку и узкие черные циничные, с оттенком бесстыдства, глаза. Он был мрачным и нелюдимым. О его рейде из форта Кирни в Ларами — двести тридцать шесть миль сквозь валящую с ног метель, орды враждебных индейцев при минус тридцати ниже нуля — она тоже знала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24