Стоило поспешить и воспользоваться
благоприятной ситуацией, пока она не изменилась к худшему. Поэтому, забыв
на время про обед, он направился прямо в порт.
Поставив свой дино на стоянке местной судостроительной компании, Моури
подошел к воротам, что вели к первому пирсу, посмотрел через очки на
полицейского и спросил:
- Как пройти в кабинет управляющего портом?
Полицейский ткнул пальцем:
- Вон туда, как раз напротив третьих ворот.
Через несколько минут Моури уже был в конторе. Он нетерпеливо
забарабанил пальцами по стеклянной перегородке - пожилой человек,
раздраженный и усталый после долгого пути. В окошечке показалась голова
младшего клерка.
- Что вам угодно?
Сунув ему под нос свои документы, Моури сказал:
- Мне необходимо знать, какие суда покинут порт до рассвета и у каких
причалов они стоят.
Клерк послушно вытащил длинную узкую книгу и начал листать страницы.
Ему и в голову не пришло усомниться в правомочности подобного вопроса.
Бумаги с грифом службы морских перевозок было для него более чем
достаточно; к тому же всем известно, что пока ни Алапертейну, ни кораблям
не угрожают космические силы спакумов.
- Пункты назначения вас интересуют? - подобострастно спросил клерк.
- Нет, это не имеет значения. Мне нужны только названия кораблей,
номера пирсов и время отплытия.
Моури вытащил огрызок карандаша с блокнотиком и нетерпеливо уставился
на клерка поверх очков.
- Четыре корабля, - сообщил тот. - "Китси" уйдет в восемь часов от
третьего пирса. "Антус" - в восемь от первого. "Су-катра" - в девятнадцать
часов от седьмого. "Су-лиман" отплывает в девятнадцать и от того же пирса.
- Он перевернул страницу и добавил: - В девятнадцать часов должен был уйти
"Мелами", но обнаружились неполадки в машинном отделении. Скорее всего,
рейс отложат на несколько дней.
- Тогда он меня не интересует.
Моури вернулся к машине, достал чемодан и направился к седьмому пирсу.
Дежурный полицейский бросил взгляд на его документы и пропустил на
территорию порта без вопросов. Шагнув за ворота, Моури уверенно двинулся к
длинному пакгаузу, над которым возвышались краны и несколько труб. Обогнув
здание, он вышел прямо к корме "Су-катры".
С первого взгляда было ясно, что сейчас нечего и думать о том, чтобы
незаметно прикрепить магнитную мину. Корабль стоял у пирса, и вокруг него
сновали грузчики, перетаскивая по трапам на палубу ящики из стоявших внизу
машин. Тут же присутствовало и начальство, наблюдая за ходом работ. С
другой стороны пирса под погрузкой стоял "Су-лиман".
Некоторое время Моури раздумывал, стоит ли искать "Антус" и "Китси".
Его не устраивало, что эти суда стоят у разных причалов, довольно далеко
друг от друга. Здесь же два корабля были рядом. Если "Антус" и "Китси" тоже
принимают груз, он только зря потратит время.
Похоже, он поспешил и появился тут слишком рано. Лучше всего было бы
уйти и вернуться попозже, когда рабочие разойдутся по домам. Однако
полицейский у ворот или береговой патруль могут заинтересоваться, зачем ему
понадобилось входить на территорию порта после окончания рабочего дня.
Любая попытка объясниться скорее всего выдаст его с головой. К примеру:
"- Я должен передать письмо капитану "Су-катры".
- В самом деле? Как его зовут?"
Или:
"- Мне необходимо доставить исправленную накладную на уголь на
"Су-лиман".
- Да? Разрешите посмотреть? В чем дело - не можете найти? Как же вы
собираетесь передать накладную, если у вас ее нет? Если ее нет в карманах,
возможно, она в чемодане. Почему бы вам не поискать и там?"
Он двинулся прочь от кораблей, мимо торца пакгауза, который тянулся
вдоль всего причала. Его раздвижные двери были приоткрыты, между створками
оставалась щель в три фута. Не раздумывая, он вошел внутрь. Одна стена до
потолка была завалена грузами всех форм и размеров, у противоположной еще
оставалось свободное место. В центре склада, напротив главных ворот
громоздились ящики, коробки и мешки, которые грузчики перетаскивали на
"Су-шатру".
Заметив на ближайших к нему ящиках пометку "Мелами", Моури бросил
взгляд на суетившихся вдалеке грузчиков. Никто за ним не наблюдал, и он
проскользнул за большой контейнер. Теперь его не было видно из глубины
пакгауза, зато вполне мог заметить любой, проходивший мимо раздвижных
дверей. Подняв чемодан над головой, он пробрался по узкому проходу между
двумя другими контейнерами, влез на большой, похожий на гроб ящик и
скорчился в темной нише между предназначенным для "Мелами" грузом и стеной
пакгауза.
Ему было не слишком удобно. Он не мог сесть и не мог выпрямиться в
полный рост. Пришлось оставаться в полусогнутом положении, пока, устав от
неудобной позы, он не догадался встать коленями на чемодан. Зато он был в
безопасности: "Мелами" задерживается, и никому не придет в голову ворошить
этот груз ради забавы.
Моури показалось, что он провел в своем убежище целую вечность.
Наконец прозвучал сигнал и рабочий день закончился. Сквозь стену пакгауза
были слышны шаги грузчиков, закончивших смену. Никто не потрудился закрыть
двери сарая, и он не мог решить, хорошо это или плохо. Запертые двери
означали, что на пирсе никого не осталось и территория не охраняется - если
не считать полицейского при воротах. Возможно, двери оставлены открытыми,
потому что вот-вот прибудет ночная смена или усиленный наряд охраны.
Выбравшись из своей ниши, Моури сел на ящик и потер зудящие колени. Он
ждал еще два часа - на случай, если кто-то из особо ретивых служащих
остался работать сверхурочно. Наконец терпение его иссякало; он прошел по
пустынному пакгаузу и остановился у дверей, выходящих на причал, сквозь
которые было видно "Су-катру".
Достав из чемодана магнитную мину, он установил часовой механизм с
упреждением на двадцать четыре часа и пропустил через ушко крепления
длинный тонкий шнур. Затем выглянул в дверь. На пирсе никого не было,
только несколько матросов возились на верхней палубе.
Моури решительно вышел из-под защиты пакгауза, преодолел десять ярдов,
отделявших его от корабля, и бросил мину в воду между бортом и стенкой
пирса. Тяжелый диск упал с громким всплеском и ушел в воду насколько
позволял шнур. Теперь мина находилась в восьми футах под водой; она еще не
закрепилась. Моури подергал шнур, чтобы магнитное кольцо повернулось к
борту корабля. Мина сразу же устремилась к корпусу и стукнулась о него с
лязгом, который, казалось, был слышен вдоль всего пирса. Моури быстро
отпустил один конец шнура, потянул за другой и вытащил его из ушка.
Наверху, на палубе, появился матрос, бросил взгляд на пустынный пирс и
сплюнул вниз. В это время Моури как ни в чем не бывало уже шагал к пакгаузу
неторопливо и уверенно. Матрос посмотрел, как он вошел в здание склада,
взглянул на звезды, еще раз сплюнул в воду и вернулся к своим делам.
Вскоре Моури повторил всю процедуру у "Су-лимана", забросив вторую
мину на глубину восьми футов. Она тоже должна была сработать через двадцать
четыре часа. Громкий лязг снова привлек внимание - трое любопытных матросов
посмотрели вниз. Однако, поторчав немного у борта и никого не заметив, они
быстро забыли про подозрительный звук.
А Моури уже шел к воротам. Навстречу ему попались двое молодых
офицеров, возвращавшихся на корабль. Занятые разговором, они не обратили
внимания на пожилого чиновника, спешившего домой. Если бы эти парни знали,
сколько времени им предстоит по его милости болтаться в воде, они бы с
радостью размозжили ему череп.
Когда Моури уходил из порта, у ворот уже дежурил другой полицейский.
- Долгих лет!
- Долгих лет! - отозвался полицейский, равнодушно кивнув головой.
Моури прошел по дорожке вдоль ограды, затем свернул за угол и оказался
у ворот третьего пирса, напротив автостоянки. Он бросил взгляд в сторону
своего динокара, находившегося в сотне ярдов, и резко остановился. Машина
была на месте, но капот был поднят и двое полицейских, склонившись,
внимательно изучали двигатель.
Значит, они вскрыли машину отмычкой, чтобы добраться до крышки капота
Вряд ли они занимались этим ради забавы - их явно интересовало нечто вполне
конкретное.
Отступив за угол, Моури быстро все обдумал. Ясно, что полицейские
проверяют серийный номер двигателя. Через минуту один из них залезет под
машину, чтобы списать номер кузова. Итак, в Кайтемпи, сообразив, что
машина Саграматолу обзавелась другим номерным знаком, начали проверять все
динокары этой модели и года выпуска.
Прямо перед Моури находилась служебная машина любознательных
исследователей; со стоянки ее не было видно. Наверное, полицейские
специально поставили ее тут, чтобы при необходимости блокировать выезд.
Когда они сообразят, какое везенье им подвалило, то ринутся сюда, чтобы
устроить засаду.
Моури осторожно выглянул из-за угла. Один из полицейских что-то
возбужденно говорил, другой чиркал в записной книжке. Итак, у него есть в
запасе минута: прежде чем вернуться, они захлопнут капот и закроют машину,
чтобы владелец ничего не заподозрил.
Если действовать с уверенным видом, ни один прохожий не задаст лишних
вопросов. Он быстро направился к полицейской машине и нажал на дверную
ручку. Заперто. У него не было ни отмычки, ни времени, чтобы ею
воспользоваться, - мечта обменять один динокар на другой не осуществилась.
Моури открыл чемодан, вытащил запасную магнитную мину н завел механизм на
час. Затем лег на землю протиснулся под машину, прилепил мину в центре
днища, вылез наружу и отряхнулся. Семь человек видели, чем он занимается, и
никто не сказал ни слова. Как и везде, обитатели Алапертейна предпочитали
не иметь дел с полицией.
Схватив чемодан, Моури быстро двинулся прочь. Сворачивая за угол, он
обернулся. Один полицейский сидел в машине и что-то говорил в микрофон.
Другого не было видно - наверное, остался наблюдать за подозрительным
динокаром. Сейчас эта парочка вызовет подмогу и автостоянку оцепит целый
полк.
Опять суровые обстоятельства загнали его в угол. Он лишился машины, на
которую так рассчитывал; она уже не раз выручала его. У Моури остался
только пистолет, комплект фальшивых документов, толстая пачка поддельных
купюр и чемодан, в котором не было ничего, кроме взрывного устройства,
соединенного с замком.
Он избавился от чемодана, оставив его у входа на центральный почтамт.
Небольшой взрыв в людном месте немного расшевелит городские власти. Теперь,
когда полиция обнаружила его машину, им стало ясно, что убийца Саграматолу
разгуливает по Алапертейну. Они устроят засаду, надеясь его сцапать, а тем
временем патрульная машина взлетит на воздух. Затем какой-нибудь
законопослушный гражданин сдаст его чемодан служащим почтамта - или, если
повезет, в полицейский участок. Его попробуют вскрыть - и грохнет второй
взрыв.
Рисуя в воображении эти соблазнительные картины, Моури быстро удалялся
от автостоянки. Он прикинул шансы выбраться из города. Еще немного - и
Алапертейн станет похож на растревоженный муравейник. Два мощных взрыва
вызовут панику. Ему просто необходимо смыться, пока местные власти, следуя
примеру столицы, не окружат город кольцом войск.
ГЛАВА 11
И тут Моури пожалел, что удостоверение Свиного Рыла погибло при взрыве
в Радине. Теперь оно бы ему пригодилось. Он пожалел и о том, что отдал
Скриве значок Саграматолу. Хотя он похож на агента Кайтемпи не больше, чем
на розового дикобраза, и удостоверение, и значок позволили бы Моури
остановить любую машину и приказать водителю отвезти его в любое место,
вдобавок так припугнув беднягу, что тот не стал бы задавать лишних
вопросов.
У Моури оставалось единственное преимущество: охотники не знали примет
убийцы Саграматолу. Возможно, они решили искать человека, похожего на
полковника Халопти. Или же руководствуются описанием мифической личности,
вырванным у заключенных на допросах. Вряд ли их заинтересует пожилой
человек, слишком уставший от жизни, слишком недалекий, чтобы знать, с
какого конца стреляет пистолет.
И все же они допросят каждого, кто сейчас покидает город, - даже если
он выглядит, как сама невинность. Возможно, агенты Кайтемпи будут
обыскивать всех отъезжающих, и тогда пистолет и крупная сумма денег выдадут
его. Они могут задержать каждого подозреваемого и тщательно проверить его
документы. У них вполне достаточно способов набросить петлю ему на шею.
Следовательно, о путешествии на поезде нечего и думать. То же
относится и к междугородным автобусам. За ними будут вести пристальное
наблюдение. Десять против одного, что в случае кражи динокара вся полиция
ринется на его поиски. Они решат, что преступник бросил свою машину и
заменил ее другой, более надежной. И сейчас слишком позднее время, чтобы
купить новый дино - все магазины уже закрыты. Однако... да, он может
сделать то, что неоднократно проделывал раньше, - взять автомобиль
напрокат.
На поиски агентства ушло около часа. Наступил вечер, и в одних
прокатных конторах уже закончился рабочий день, другие собирались
закрываться. Пожалуй, для Моури это было даже выгодно - поздний час
объяснит его спешку.
- Я хотел бы взять этот спортивный автомобиль на четыре дня. Можно ли
оформить его прямо сейчас?
- Да.
- Сколько?
- Тридцать гильдеров в день. Всего сто двадцать.
- Я беру его.
- Прямо сейчас?
- Да.
- Тогда я приготовлю машину и выпишу счет. Присаживайтесь. Я задержу
вас только на несколько минут.
Клерк схватил со стола какие-то квитанции и торопливо удалился в
маленькую комнату позади конторки. Дверь еще не успела закрыться, когда до
Моури донеслись слова:
- Сисира, клиент очень спешит. Он не выглядит подозрительным, но ты
все же позвони и сообщи им.
Прежде чем невидимый Сисира успел набрать номер, Моури уже выскочил из
конторы, промчался до конца улицы и два раза повернул за угол. Охотники
опередили его. Все агентства проката получили указание сообщать в Кайтемпи
о слишком торопливых клиентах. Его спасла неплотно прикрытая дверь. Если бы
она захлопнулась и заглушила голос клерка, он все еще ждал бы там - и
дождался бы агентов Кайтемпи.
"- Зачем вам этот дино, а? Куда вы собираетесь ехать? Где живете? Кто
вы такой? Поднимите руки, мы посмотрим, что у вас в карманах".
Обливаясь холодным потом, Моури торопился подальше от этой
автоловушки. Затем с облегчением выбросил очки и огляделся. Мимо проехал
автобус с надписью "Аэропорт" и затормозил у остановки. Теперь он вспомнил,
что проезжал мимо аэропорта по пути в город. Без сомнения, там тоже все
оцеплено, но Джеймс не собирался ехать так далеко. Автобус довезет его до
пригородов - вполне достаточно и этого. Без колебаний он забрался в салон.
Хотя Моури плохо знал Алапертейн, он примерно представлял, куда может
добраться этим маршрутом, оставаясь еще в городской черте. Скорее всего,
кордоны стоят на выезде из города - там, где кончаются дома. В этом пункте
пассажиры могут рассматриваться как уезжающие из Алапертейна, и,
следовательно, им стоит задать несколько вопросов. Нужно сойти немного
раньше.
Своевременно покинув автобус, он двинулся пешком в том же направлении,
надеясь, что удастся проскочить незамеченным. Был поздний вечер, солнце
наполовину скрылось за горизонтом, быстро смеркалось.
Моури замедлил шаг, решив, что в темноте легче обойти кордоны. Однако
до темноты оставалось еще время, и, чтобы не привлекать внимания, он
свернул с шоссе и, надеясь сойти за местного, двинулся в обход по узким
боковым улочкам, когда стемнело, он вернулся назад.
Он направлялся к городской черте, настороженно всматриваясь в темноту
впереди. Вскоре фонари вдоль шоссе исчезли - как и дома с освещенными
окнами - и вдали над аэропортом проступило разгорающееся зарево. Где-то
здесь должен быть кордон.
Его обогнал автобус, исчез в густых сумерках и остановился, вспыхнув
тормозными огнями. Моури осторожно приблизился и замер в двадцати ярдах от
освещенного салона. Автобус был забит пассажирами и багажом. Трое
полицейских поднялись в салон; двое проверяли документы, третий дежурил у
выхода.
Справа на обочине стояла полицейская машина с открытой дверцей и
погашенными огнями. Моури вряд ли заметил бы ее, если бы свет автобусных
фар не отразился на полированном корпусе. Он подошел слишком близко - если
внутри сидят полицейские, они услышат звук шагов и, как только он
поравняется с автомобилем, выскочат и набросятся на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
благоприятной ситуацией, пока она не изменилась к худшему. Поэтому, забыв
на время про обед, он направился прямо в порт.
Поставив свой дино на стоянке местной судостроительной компании, Моури
подошел к воротам, что вели к первому пирсу, посмотрел через очки на
полицейского и спросил:
- Как пройти в кабинет управляющего портом?
Полицейский ткнул пальцем:
- Вон туда, как раз напротив третьих ворот.
Через несколько минут Моури уже был в конторе. Он нетерпеливо
забарабанил пальцами по стеклянной перегородке - пожилой человек,
раздраженный и усталый после долгого пути. В окошечке показалась голова
младшего клерка.
- Что вам угодно?
Сунув ему под нос свои документы, Моури сказал:
- Мне необходимо знать, какие суда покинут порт до рассвета и у каких
причалов они стоят.
Клерк послушно вытащил длинную узкую книгу и начал листать страницы.
Ему и в голову не пришло усомниться в правомочности подобного вопроса.
Бумаги с грифом службы морских перевозок было для него более чем
достаточно; к тому же всем известно, что пока ни Алапертейну, ни кораблям
не угрожают космические силы спакумов.
- Пункты назначения вас интересуют? - подобострастно спросил клерк.
- Нет, это не имеет значения. Мне нужны только названия кораблей,
номера пирсов и время отплытия.
Моури вытащил огрызок карандаша с блокнотиком и нетерпеливо уставился
на клерка поверх очков.
- Четыре корабля, - сообщил тот. - "Китси" уйдет в восемь часов от
третьего пирса. "Антус" - в восемь от первого. "Су-катра" - в девятнадцать
часов от седьмого. "Су-лиман" отплывает в девятнадцать и от того же пирса.
- Он перевернул страницу и добавил: - В девятнадцать часов должен был уйти
"Мелами", но обнаружились неполадки в машинном отделении. Скорее всего,
рейс отложат на несколько дней.
- Тогда он меня не интересует.
Моури вернулся к машине, достал чемодан и направился к седьмому пирсу.
Дежурный полицейский бросил взгляд на его документы и пропустил на
территорию порта без вопросов. Шагнув за ворота, Моури уверенно двинулся к
длинному пакгаузу, над которым возвышались краны и несколько труб. Обогнув
здание, он вышел прямо к корме "Су-катры".
С первого взгляда было ясно, что сейчас нечего и думать о том, чтобы
незаметно прикрепить магнитную мину. Корабль стоял у пирса, и вокруг него
сновали грузчики, перетаскивая по трапам на палубу ящики из стоявших внизу
машин. Тут же присутствовало и начальство, наблюдая за ходом работ. С
другой стороны пирса под погрузкой стоял "Су-лиман".
Некоторое время Моури раздумывал, стоит ли искать "Антус" и "Китси".
Его не устраивало, что эти суда стоят у разных причалов, довольно далеко
друг от друга. Здесь же два корабля были рядом. Если "Антус" и "Китси" тоже
принимают груз, он только зря потратит время.
Похоже, он поспешил и появился тут слишком рано. Лучше всего было бы
уйти и вернуться попозже, когда рабочие разойдутся по домам. Однако
полицейский у ворот или береговой патруль могут заинтересоваться, зачем ему
понадобилось входить на территорию порта после окончания рабочего дня.
Любая попытка объясниться скорее всего выдаст его с головой. К примеру:
"- Я должен передать письмо капитану "Су-катры".
- В самом деле? Как его зовут?"
Или:
"- Мне необходимо доставить исправленную накладную на уголь на
"Су-лиман".
- Да? Разрешите посмотреть? В чем дело - не можете найти? Как же вы
собираетесь передать накладную, если у вас ее нет? Если ее нет в карманах,
возможно, она в чемодане. Почему бы вам не поискать и там?"
Он двинулся прочь от кораблей, мимо торца пакгауза, который тянулся
вдоль всего причала. Его раздвижные двери были приоткрыты, между створками
оставалась щель в три фута. Не раздумывая, он вошел внутрь. Одна стена до
потолка была завалена грузами всех форм и размеров, у противоположной еще
оставалось свободное место. В центре склада, напротив главных ворот
громоздились ящики, коробки и мешки, которые грузчики перетаскивали на
"Су-шатру".
Заметив на ближайших к нему ящиках пометку "Мелами", Моури бросил
взгляд на суетившихся вдалеке грузчиков. Никто за ним не наблюдал, и он
проскользнул за большой контейнер. Теперь его не было видно из глубины
пакгауза, зато вполне мог заметить любой, проходивший мимо раздвижных
дверей. Подняв чемодан над головой, он пробрался по узкому проходу между
двумя другими контейнерами, влез на большой, похожий на гроб ящик и
скорчился в темной нише между предназначенным для "Мелами" грузом и стеной
пакгауза.
Ему было не слишком удобно. Он не мог сесть и не мог выпрямиться в
полный рост. Пришлось оставаться в полусогнутом положении, пока, устав от
неудобной позы, он не догадался встать коленями на чемодан. Зато он был в
безопасности: "Мелами" задерживается, и никому не придет в голову ворошить
этот груз ради забавы.
Моури показалось, что он провел в своем убежище целую вечность.
Наконец прозвучал сигнал и рабочий день закончился. Сквозь стену пакгауза
были слышны шаги грузчиков, закончивших смену. Никто не потрудился закрыть
двери сарая, и он не мог решить, хорошо это или плохо. Запертые двери
означали, что на пирсе никого не осталось и территория не охраняется - если
не считать полицейского при воротах. Возможно, двери оставлены открытыми,
потому что вот-вот прибудет ночная смена или усиленный наряд охраны.
Выбравшись из своей ниши, Моури сел на ящик и потер зудящие колени. Он
ждал еще два часа - на случай, если кто-то из особо ретивых служащих
остался работать сверхурочно. Наконец терпение его иссякало; он прошел по
пустынному пакгаузу и остановился у дверей, выходящих на причал, сквозь
которые было видно "Су-катру".
Достав из чемодана магнитную мину, он установил часовой механизм с
упреждением на двадцать четыре часа и пропустил через ушко крепления
длинный тонкий шнур. Затем выглянул в дверь. На пирсе никого не было,
только несколько матросов возились на верхней палубе.
Моури решительно вышел из-под защиты пакгауза, преодолел десять ярдов,
отделявших его от корабля, и бросил мину в воду между бортом и стенкой
пирса. Тяжелый диск упал с громким всплеском и ушел в воду насколько
позволял шнур. Теперь мина находилась в восьми футах под водой; она еще не
закрепилась. Моури подергал шнур, чтобы магнитное кольцо повернулось к
борту корабля. Мина сразу же устремилась к корпусу и стукнулась о него с
лязгом, который, казалось, был слышен вдоль всего пирса. Моури быстро
отпустил один конец шнура, потянул за другой и вытащил его из ушка.
Наверху, на палубе, появился матрос, бросил взгляд на пустынный пирс и
сплюнул вниз. В это время Моури как ни в чем не бывало уже шагал к пакгаузу
неторопливо и уверенно. Матрос посмотрел, как он вошел в здание склада,
взглянул на звезды, еще раз сплюнул в воду и вернулся к своим делам.
Вскоре Моури повторил всю процедуру у "Су-лимана", забросив вторую
мину на глубину восьми футов. Она тоже должна была сработать через двадцать
четыре часа. Громкий лязг снова привлек внимание - трое любопытных матросов
посмотрели вниз. Однако, поторчав немного у борта и никого не заметив, они
быстро забыли про подозрительный звук.
А Моури уже шел к воротам. Навстречу ему попались двое молодых
офицеров, возвращавшихся на корабль. Занятые разговором, они не обратили
внимания на пожилого чиновника, спешившего домой. Если бы эти парни знали,
сколько времени им предстоит по его милости болтаться в воде, они бы с
радостью размозжили ему череп.
Когда Моури уходил из порта, у ворот уже дежурил другой полицейский.
- Долгих лет!
- Долгих лет! - отозвался полицейский, равнодушно кивнув головой.
Моури прошел по дорожке вдоль ограды, затем свернул за угол и оказался
у ворот третьего пирса, напротив автостоянки. Он бросил взгляд в сторону
своего динокара, находившегося в сотне ярдов, и резко остановился. Машина
была на месте, но капот был поднят и двое полицейских, склонившись,
внимательно изучали двигатель.
Значит, они вскрыли машину отмычкой, чтобы добраться до крышки капота
Вряд ли они занимались этим ради забавы - их явно интересовало нечто вполне
конкретное.
Отступив за угол, Моури быстро все обдумал. Ясно, что полицейские
проверяют серийный номер двигателя. Через минуту один из них залезет под
машину, чтобы списать номер кузова. Итак, в Кайтемпи, сообразив, что
машина Саграматолу обзавелась другим номерным знаком, начали проверять все
динокары этой модели и года выпуска.
Прямо перед Моури находилась служебная машина любознательных
исследователей; со стоянки ее не было видно. Наверное, полицейские
специально поставили ее тут, чтобы при необходимости блокировать выезд.
Когда они сообразят, какое везенье им подвалило, то ринутся сюда, чтобы
устроить засаду.
Моури осторожно выглянул из-за угла. Один из полицейских что-то
возбужденно говорил, другой чиркал в записной книжке. Итак, у него есть в
запасе минута: прежде чем вернуться, они захлопнут капот и закроют машину,
чтобы владелец ничего не заподозрил.
Если действовать с уверенным видом, ни один прохожий не задаст лишних
вопросов. Он быстро направился к полицейской машине и нажал на дверную
ручку. Заперто. У него не было ни отмычки, ни времени, чтобы ею
воспользоваться, - мечта обменять один динокар на другой не осуществилась.
Моури открыл чемодан, вытащил запасную магнитную мину н завел механизм на
час. Затем лег на землю протиснулся под машину, прилепил мину в центре
днища, вылез наружу и отряхнулся. Семь человек видели, чем он занимается, и
никто не сказал ни слова. Как и везде, обитатели Алапертейна предпочитали
не иметь дел с полицией.
Схватив чемодан, Моури быстро двинулся прочь. Сворачивая за угол, он
обернулся. Один полицейский сидел в машине и что-то говорил в микрофон.
Другого не было видно - наверное, остался наблюдать за подозрительным
динокаром. Сейчас эта парочка вызовет подмогу и автостоянку оцепит целый
полк.
Опять суровые обстоятельства загнали его в угол. Он лишился машины, на
которую так рассчитывал; она уже не раз выручала его. У Моури остался
только пистолет, комплект фальшивых документов, толстая пачка поддельных
купюр и чемодан, в котором не было ничего, кроме взрывного устройства,
соединенного с замком.
Он избавился от чемодана, оставив его у входа на центральный почтамт.
Небольшой взрыв в людном месте немного расшевелит городские власти. Теперь,
когда полиция обнаружила его машину, им стало ясно, что убийца Саграматолу
разгуливает по Алапертейну. Они устроят засаду, надеясь его сцапать, а тем
временем патрульная машина взлетит на воздух. Затем какой-нибудь
законопослушный гражданин сдаст его чемодан служащим почтамта - или, если
повезет, в полицейский участок. Его попробуют вскрыть - и грохнет второй
взрыв.
Рисуя в воображении эти соблазнительные картины, Моури быстро удалялся
от автостоянки. Он прикинул шансы выбраться из города. Еще немного - и
Алапертейн станет похож на растревоженный муравейник. Два мощных взрыва
вызовут панику. Ему просто необходимо смыться, пока местные власти, следуя
примеру столицы, не окружат город кольцом войск.
ГЛАВА 11
И тут Моури пожалел, что удостоверение Свиного Рыла погибло при взрыве
в Радине. Теперь оно бы ему пригодилось. Он пожалел и о том, что отдал
Скриве значок Саграматолу. Хотя он похож на агента Кайтемпи не больше, чем
на розового дикобраза, и удостоверение, и значок позволили бы Моури
остановить любую машину и приказать водителю отвезти его в любое место,
вдобавок так припугнув беднягу, что тот не стал бы задавать лишних
вопросов.
У Моури оставалось единственное преимущество: охотники не знали примет
убийцы Саграматолу. Возможно, они решили искать человека, похожего на
полковника Халопти. Или же руководствуются описанием мифической личности,
вырванным у заключенных на допросах. Вряд ли их заинтересует пожилой
человек, слишком уставший от жизни, слишком недалекий, чтобы знать, с
какого конца стреляет пистолет.
И все же они допросят каждого, кто сейчас покидает город, - даже если
он выглядит, как сама невинность. Возможно, агенты Кайтемпи будут
обыскивать всех отъезжающих, и тогда пистолет и крупная сумма денег выдадут
его. Они могут задержать каждого подозреваемого и тщательно проверить его
документы. У них вполне достаточно способов набросить петлю ему на шею.
Следовательно, о путешествии на поезде нечего и думать. То же
относится и к междугородным автобусам. За ними будут вести пристальное
наблюдение. Десять против одного, что в случае кражи динокара вся полиция
ринется на его поиски. Они решат, что преступник бросил свою машину и
заменил ее другой, более надежной. И сейчас слишком позднее время, чтобы
купить новый дино - все магазины уже закрыты. Однако... да, он может
сделать то, что неоднократно проделывал раньше, - взять автомобиль
напрокат.
На поиски агентства ушло около часа. Наступил вечер, и в одних
прокатных конторах уже закончился рабочий день, другие собирались
закрываться. Пожалуй, для Моури это было даже выгодно - поздний час
объяснит его спешку.
- Я хотел бы взять этот спортивный автомобиль на четыре дня. Можно ли
оформить его прямо сейчас?
- Да.
- Сколько?
- Тридцать гильдеров в день. Всего сто двадцать.
- Я беру его.
- Прямо сейчас?
- Да.
- Тогда я приготовлю машину и выпишу счет. Присаживайтесь. Я задержу
вас только на несколько минут.
Клерк схватил со стола какие-то квитанции и торопливо удалился в
маленькую комнату позади конторки. Дверь еще не успела закрыться, когда до
Моури донеслись слова:
- Сисира, клиент очень спешит. Он не выглядит подозрительным, но ты
все же позвони и сообщи им.
Прежде чем невидимый Сисира успел набрать номер, Моури уже выскочил из
конторы, промчался до конца улицы и два раза повернул за угол. Охотники
опередили его. Все агентства проката получили указание сообщать в Кайтемпи
о слишком торопливых клиентах. Его спасла неплотно прикрытая дверь. Если бы
она захлопнулась и заглушила голос клерка, он все еще ждал бы там - и
дождался бы агентов Кайтемпи.
"- Зачем вам этот дино, а? Куда вы собираетесь ехать? Где живете? Кто
вы такой? Поднимите руки, мы посмотрим, что у вас в карманах".
Обливаясь холодным потом, Моури торопился подальше от этой
автоловушки. Затем с облегчением выбросил очки и огляделся. Мимо проехал
автобус с надписью "Аэропорт" и затормозил у остановки. Теперь он вспомнил,
что проезжал мимо аэропорта по пути в город. Без сомнения, там тоже все
оцеплено, но Джеймс не собирался ехать так далеко. Автобус довезет его до
пригородов - вполне достаточно и этого. Без колебаний он забрался в салон.
Хотя Моури плохо знал Алапертейн, он примерно представлял, куда может
добраться этим маршрутом, оставаясь еще в городской черте. Скорее всего,
кордоны стоят на выезде из города - там, где кончаются дома. В этом пункте
пассажиры могут рассматриваться как уезжающие из Алапертейна, и,
следовательно, им стоит задать несколько вопросов. Нужно сойти немного
раньше.
Своевременно покинув автобус, он двинулся пешком в том же направлении,
надеясь, что удастся проскочить незамеченным. Был поздний вечер, солнце
наполовину скрылось за горизонтом, быстро смеркалось.
Моури замедлил шаг, решив, что в темноте легче обойти кордоны. Однако
до темноты оставалось еще время, и, чтобы не привлекать внимания, он
свернул с шоссе и, надеясь сойти за местного, двинулся в обход по узким
боковым улочкам, когда стемнело, он вернулся назад.
Он направлялся к городской черте, настороженно всматриваясь в темноту
впереди. Вскоре фонари вдоль шоссе исчезли - как и дома с освещенными
окнами - и вдали над аэропортом проступило разгорающееся зарево. Где-то
здесь должен быть кордон.
Его обогнал автобус, исчез в густых сумерках и остановился, вспыхнув
тормозными огнями. Моури осторожно приблизился и замер в двадцати ярдах от
освещенного салона. Автобус был забит пассажирами и багажом. Трое
полицейских поднялись в салон; двое проверяли документы, третий дежурил у
выхода.
Справа на обочине стояла полицейская машина с открытой дверцей и
погашенными огнями. Моури вряд ли заметил бы ее, если бы свет автобусных
фар не отразился на полированном корпусе. Он подошел слишком близко - если
внутри сидят полицейские, они услышат звук шагов и, как только он
поравняется с автомобилем, выскочат и набросятся на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21