Ц Она заговорила громче:
Ц И я злюсь на тебя, потому что ты оказался прав, черт тебя подери!
Ц Ты чувствуешь, что у тебя внезапно выбили почву из-под ног?
Ц Да! Ц воскликнула она, опускаясь на кровать. Гейб стоял, прислонившис
ь к платяному шкафу, сложив руки, борясь с желанием обнять ее.
Ц Отстаивать право на частную жизнь не так-то легко, да?
Ц Знаешь Ц Келли подняла голову, посмотрела на него, потом, глядя куда-
то в пространство, отрешенным голосом продолжала:
Ц Я много лет пыталась это делать. Когда я была маленькой, в моей жизни вс
егда были длинные ряды постелей, общие ванные, общее питание. Ни одного дю
йма пространства, который принадлежал бы мне. Ц Она засмеялась, вытирая
слезу, которая ползла по ее щеке. Ц Ты бы видел мою квартиру с тремя спаль
нями, где я живу одна. Иногда я сплю в одной из свободных комнат просто пот
ому, что наконец-то могу это себе позволить.
Гейб прекрасно понимал ее. Его собственное жилище тоже было гораздо боль
ше, чем это необходимо, и достаточно далеко от всех соседей, так что он мог
не опасаться непрошеных гостей.
Ц Я как-то жил в доме, в котором жили еще двадцать семь человек. Каждый ден
ь, каждый час в гостиной бывала по крайней мере дюжина людей. Они опохмеля
лись, пили, курили какую-нибудь дрянь, или просто им было негде ночевать.
Келли сдвинула брови:
Ц Ты давно здесь живешь?
Ц Я здесь вообще не живу. Просто мне бывает нужно переночевать.
Ц А Ц Что она вообще знает об этом человеке? Ц Разве у тебя не было дом
а?
Ц Нет.
Ц Так уж и нет? Ц Поскольку Ангел не ответил, она сказала:
Ц А я выросла в католическом приюте. Он чуть заметно улыбнулся.
Ц Представляю себе.
Ц А ты?
Их взгляды встретились, и Келли внутренне похолодела, увидев, сколько бо
ли застыло в его глазах.
Ц Нигде.
Она сделала шаг к нему:
Ц Ангел?
Ц Не называй меня так! Ц огрызнулся он. Она отпрянула, удивленная:
Ц По-моему, «Габриэль» звучит немного банально, Ц тихо произнесла она,
отважно приближаясь к нему. Ц Или ты предпочитаешь «Гейб»?
Ц И то, и другое хорошо. Только не Ангел. Ц Это прозвище напоминало ему о
самом отвратительном времени его жизни, а он не хотел, чтобы Келли узнала
о нем. Ц Ты готова? Ц спросил он, отходя от шкафа.
Ц Полагаю, да. Ц Она встала и застегнула молнию на сумке.
Ц Надеюсь, ты взяла с собой какую-нибудь рабочую одежду?
Ц А зачем? Разве мне придется выполнять какую-нибудь грязную работу?
Ц Возможно.
Она поморщилась и спросила:
Ц Ты будешь мне платить?
Ц Нет.
Ц Так в чем смысл моего бегства?
Ц В том, чтобы держать тех, кто это сделал, Ц он кивнул на разгромленную к
омнату, Ц подальше от тебя.
Крепкий парень проявляет заботу, со скрытой улыбкой подумала Келли.
Ц Кажется, здесь кто-то всерьез заинтересовался моей персоной!
Его четко очерченные губы тронула улыбка.
Ц Похоже, что так.
4 Ц Тебе ведь нужна кухарка?
Ц Да.
Ц Я шеф-повар, Габриэль.
«Мое имя в ее устах звучит как-то особенно чувственно», Ц отметил про се
бя Гейб. Он какое-то время помолчал, затем проговорил:
Ц Но ты не видела моей кухни.
Келли не понравилось, как это было сказано.
Ц Раз уж мы обсуждаем условия моего пребывания на твоей ферме, полагаю, я
тоже могу выдвинуть некоторые требования.
Он сложил руки и приготовился слушать.
Ц И что же это за требования?
Ц Когда мы будем на ферме Ц она отвернулась на мгновение, затем прямо
взглянула в его лицо, Ц ты не должен меня целовать! Ц (Он приподнял бровь
.) Ц И вообще дотрагиваться до меня!
Ц Совершенно не дотрагиваться? Ц Он произнес это так, словно сомневалс
я в искренности ее желания.
Ц Совершенно! Если мы будем жить в одном доме Ц ах, что бы сказали добры
е сестры, если бы слышали это, мелькнуло у нее в голове, Ц между нами не дол
жно быть ничего личного!
Ц Согласен.
Она вздохнула с облегчением.
Ц Обещаю выполнять часть работы по хозяйству. Только не жди, что я буду у
хаживать за скотом! Жарить поросят я согласна, но кормить их Ц нет уж, уво
льте!
Его губы дрогнули, и Келли поняла, что ей очень хочется хоть раз увидеть ег
о улыбку. Но он не улыбнулся.
Ц Согласен.
Хорошо бы услышать от него что-нибудь кроме этих отрывистых лаконичных
фраз!
Ц Хорошо. Прекрасно.
Гейб вдруг подошел ближе, мягко обнял ее за талию и прижал к себе. Словно э
лектрическая искра проскочила между ними. Ее руки коснулись его груди.
Он молча наклонился, припал к ее губам и нежно, но вместе с тем безумно стр
астно поцеловал. Келли чувствовала, как сердце колотится у нее где-то в го
рле, а тело тает от каждого прикосновения его губ. Она не думала, что еще ос
тались мужчины, умеющие так целовать. Пьяняще. Решительно. Как в кино. Зате
м он чуть слышно застонал и быстро отодвинулся.
Ц Габриэль!
Он смущенно улыбнулся и окинул взглядом ее покрасневшее лицо.
Ц Ты сказала: когда мы будем на ферме Ц Слова застыли у него на губах, он
отпустил ее и сделал шаг назад.
Келли молча взяла сумки, вышла из номера и пошла к машине. Открыв багажник
, Гейб поставил в него сумки.
Ц Где твой мотоцикл?
Ц Я на машине.
Он кивнул в сторону черного, заляпанного грязью пикапа, припаркованного
в дальнем конце стоянки.
Ц Поезжай за мной, Ц сказал он, вынимая из кармана ключи. Ц Эй, Келли?
Она остановилась, уже занеся одну ногу в машину.
Гейб осмотрел ее с головы до ног.
Ц Выезд на шоссе Ц в миле езды по дороге.
Ц Я знаю.
Ц Если, конечно, ты не передумала. Это был вызов.
Ц Трусишь? Ц бросила она. Ц Боишься, что я стану тебя перевоспитывать?
Ц Нет. Ц С его лица вдруг исчезло всякое выражение. Ц Боюсь, что я испор
чу тебя!
Ц Что ж, попытайся, Ц выпалила она в ответ.
Глава 4
Он лгал.
Это не ферма, решила она, выйдя из машины. Да, здесь были поля, хотя и не слиш
ком обширные. Были коровник, конюшня, выгон и загон, где помещались четыре
прекрасные гнедые лошадки. Но, взглянув на долину, Келли почувствовала, к
ак у нее перехватило дыхание. Ее восхищенному взору предстали все оттенк
и зеленого и золотого, какие только можно вообразить! Будто чья-то гигант
ская рука освободила место для ранчо на плато среди высоких темно-желты
х обрывов. При взгляде на эту долину человек невольно ощущал свою ничтож
ность.
Ей сразу полюбилось это место. Здесь были уединение и тишина, яркие дикие
цветы росли на каменистых склонах. Когда Гейб подошел к загону, лошадь ра
достно бросилась ему навстречу. Келли заметила, как животное слегка подт
олкнуло его головой, а Гейб погладил его по коричневому носу. Даже издале
ка чувствовалась мягкость этого прикосновения, и Келли внезапно ощутил
а прилив ревности. «Не думай об этом», Ц предостерегла она себя и поверну
лась к одноэтажному дому. Удивительно! Около крыльца росли цветы, а сам до
м казался простым и удобным. С нескрываемым удивлением девушка заметила
, что кухня расположена на открытом воздухе.
Ц Не представляю, как ты здесь готовишь.
Ц Я вообще редко готовлю, тем более на воздухе. Готовит Буйвол!
Ц Кто такой Буйвол?
Ц Скоро узнаешь. Ц От нее не ускользнуло, что он держался на расстоянии
от нее.
Ц Этот Буйвол не будет против моего вторжения на его территорию?
Ц Он будет в восторге!
При этом загадочном замечании брови его сдвинулись, но объяснения, как в
сегда, не последовало. Келли переключила свое внимание на кухню.
Там стояли деревянный обеденный стол с шестью стульями и длинной скамей
кой, была установлена раковина из нержавеющей стали в деревянном кожухе
и водонагреватель над ней. Рядом была устроена прекрасная каменная печь
с решеткой для жарения. Одной стороной кухня примыкала к крытому крыльцу
дома. В каменной печи можно было печь хлеб. Вдоль стены шел еще один стол, т
ри на пять футов, для разделки мяса. Келли провела рукой по его гладкой пов
ерхности. Мечта шеф-повара, подумала она, и как раз подходит мне по высоте.
На расстоянии от дома, чтобы ненароком не вызвать пожара, был устроен оча
г. Келли заглянула внутрь, затем подняла глаза на Гейба.
Ц Это работает?
Он молча кивнул. Она чувствовала, что взгляд его светлых глаз, ощутимый ка
к прикосновение, неотступно следует за ней.
Келли никогда не приходилось готовить без электричества, и ей не терпело
сь попробовать. Особенно каменную печь. Хлеб здесь получится невероятно
вкусный, радостно подумала она.
Ц Полагаю, ты ожидаешь, что я буду не только готовить, но и помогать тебе в
работе на ранчо? Гейб вздохнул и взъерошил рукой волосы.
Ц Послушай, Келли, я ничего от тебя не жду. Ц (Она внимательно посмотрела
на него.) Ц Я просто хочу убедиться, что ты все правильно понимаешь!
Ц Что именно?
Ц Что я привез тебя сюда не для того, чтобы затащить в постель.
Ее глаза вспыхнули, встретившись с его глазами. Ну да! Он явно не из породы
однолюбов. А она не собирается связываться с человеком, который не даст е
й того ощущения надежности и защищенности, по которому она так тосковала
.
Ц Для того, чтобы затащить меня в постель, нужно нечто большее, нежели пр
осто привезти меня сюда, Габриэль!
Габриэль! Господи, как ему нравилось, когда она произносила его имя! Легки
й южный акцент придавал ее голосу аристократическую мягкость. Но ее слов
а были слишком похожи на угрозу. И что-то, он не понимал, что именно, в нем об
орвалось. Ты недостаточно хорош для нее, парень! Так что лучше отступись! И
все же, как Адам, соблазненный Евой, он не мог отвести глаз от ее лимонно-же
лтого платья и того же цвета каблуков, покрытых пылью. Его тело напряглос
ь от одного взгляда на нее, и он был даже рад, что она, отвернувшись, начала р
ыться в выдвижных ящиках.
Ц Ты действительно будешь для меня готовить? Ц Будь он проклят, если в е
го голосе не прозвучал детский восторг.
Келли повернула к нему голову и лучезарно улыбнулась.
Ц Это у меня получается лучше всего! Не скромничай, подумал Гейб, вспомин
ая ее страстные поцелуи. Господи, надо держаться от нее подальше! Он пошел
к ее машине и вытащил вещи из багажника.
Ц Я могла сделать это сама, Ц заявила она, когда он проходил мимо нее.
Поскольку Гейб никак не прореагировал на ее слова, она протиснулась всле
д за ним внутрь. Его жилище выглядело скромно и мрачно. Остановившись при
входе, она окинула взглядом обитые тканью цвета беж кресла и диван. Гейб т
ем временем направился дальше по коридору, и Келли последовала за ним. Он
а миновала приоткрытую дверь в ванную. Когда Келли вошла вслед за ним в за
днюю комнату, он как раз ставил ее вещи на пол.
Ц Если тебе не нравится эта комната, в доме есть еще две.
Ц Эта вполне подойдет.
А где твоя комната? Ц хотела она спросить. И вообще, почему я здесь, Габриэ
ль? Неужели тебе действительно нужна бесплатная рабочая сила? Она в этом
сильно сомневалась.
Что говорить? Она поступила совершенно безрассудно. Каково будет жить с
человеком, если один его взгляд приводит ее в смятение! Вот как сейчас. Все
ее чувства обострились, она ощущала даже его дыхание. Взяв себя в руки, Ке
лли сосредоточилась на простой обстановке комнаты. Высокий платяной шк
аф, ночные столики по обе стороны двуспальной кровати, покрытой стеганым
одеялом. На столиках Ц низкие, массивные масляные лампы. На полу, шкафу п
устые терракотовые цветочные горшки. Мебель прочная, добротная, старинн
ая. Пол покрыт ковром песочного цвета. Неплохо для парня, который живет од
ин, подумала Келли.
Ц Здесь очень мило, Габриэль! Ц Она встретилась с ним взглядом, посколь
ку он обернулся к ней через плечо. Ц И чем же ты здесь занимаешься?
Ц Тренирую скаковых лошадей.
Ему, похоже, не терпелось уйти. А ей не хотелось, чтобы он уходил.
Она подтащила одну из сумок к постели и расстегнула молнию. Его присталь
ный взгляд, казалось, пронзал ее насквозь.
Ц Ты собираешься смотреть, как я буду переодеваться?
Гейб ухмыльнулся, но под его взглядом она и так чувствовала себя раздето
й.
Ц Располагайся. Если что-нибудь понадобится, дай знать. Я буду в конюшне.
Келли облегченно вздохнула и закрыла за ним дверь. Сняв платье и туфли на
каблуках, она надела старенькие шорты и короткий топ. Порывшись в сумке, и
звлекла оттуда шлепанцы и носки. Ей хотелось осмотреть дом и усадьбу, пре
жде чем приступать к своим обязанностям. Гейб, вероятно, не ожидает от нее
особого рвения, но она скорее умрет, чем признается, что не способна справ
иться с работой на ранчо.
Выйдя из комнаты, Келли прошла в гостиную и с удивлением обнаружила, что х
озяин любит книги. Вдоль стен по обеим сторонам камина тянулись книжные
полки, связки книг громоздились также и под столом. В некоторых книгах, от
крытых ею наугад, были даже пометки на полях.
Закончив осмотр дома, Келли решила принять душ на открытом воздухе. Выло
женный чистенькими полированными дощечками и снабженный краном, регул
ирующим поток воды, душ, скорее, напоминал сауну. Келли удивленно покачал
а головой. Вода, очевидно, нагревалась солнцем и подавалась из цистерны, у
становленной сверху. Что ж, подумала она, придется мириться с неудобства
ми. Ведь он же ее честно предупреждал.
Увидев генератор, тяжело и глухо гудевший, Келли поняла, что Ангел не так у
ж пренебрегает удобствами. Пройдя вдоль проводов, она обнаружила, что он
и ведут к холодильнику, стоявшему на крыльце, и к умывальнику. По крайней м
ере, не придется стирать и мыть посуду холодной водой, облегченно подума
ла она.
Обойдя двор и огород, она обнаружила, что кто-то потрудился и здесь. Несмо
тря на пробившиеся кое-где сорняки, грядки выглядели идеально.
В ящиках и холодильнике она нашла достаточно продуктов на первое время.
Но запасы ведь надо поподнять. Приготовив стакан лимонада, она направила
сь на поиски Гейба. И
О, святая Мария, она его нашла!
Габриэль, раздетый до пояса, грузил в конюшне на тачку навоз. Глядя, как Ге
йб наклоняется, набирает полную лопату и сбрасывает в тачку, Келли судор
ожно сглотнула. Его тело было словно высечено из мрамора: крепкие руки и п
лечи, плоский живот, густой загар. Ей захотелось дотронуться до него. Нест
ерпимо захотелось.
Ц Ты что, хочешь прожечь дырку у меня в спине? Она была удивлена его раздр
аженным тоном. Он повернулся, оперся на рукоятку лопаты и окинул медленн
ым одобрительным взглядом ее костюм. Келли, не сводя с него глаз, протянул
а ему лимонад. Пот красиво стекал по обнаженной груди и вискам Гейба, смеш
иваясь с клочками сена, которые запутались в его темных волосах.
Габриэль поднес стакан к губам и залпом осушил его.
Ц Где ты нашла лимоны?
Ц В холодильнике. Но большая часть из них испортилась.
Ц Нужно пройтись по магазинам?
Ц Любая женщина всегда не прочь пройтись по магазинам, Габриэль. Но нам д
ействительно нужно заехать в продуктовый магазин, если ты хочешь, чтобы
завтра у тебя было что поесть.
Больше всего Гейбу хотелось попробовать на вкус саму Келли. В коротеньки
х шортах и плотно облегающем ярко-розовом топе она просто сводила его с у
ма. У нее были самые красивые ноги, которые он когда-либо видел у женщины, и
в своем воображении он уже касался губами каждого дюйма этих четко обозн
аченных мускулов. Как ей удалось развить такую великолепную мускулатур
у?
Ц Нужно помочь? Я могла бы ворошить сено, пробудила его от эротических гр
ез Келли.
Ц А как насчет конского навоза?
Ц Ни за что!
Ухмыльнувшись, Гейб молча взялся за лопату.
Ц Иди в дом, Келли!
Его голос причинял ей острую боль.
Келли зашагала прочь, но, услышав шум мотора приближающейся машины, огля
нулась и остановилась. Гейб стоял сзади нее, когда старый красный выцвет
ший пикап пронесся мимо них, подняв на дороге облако пыли.
Ц Это Буйвол.
Ц Очень приятно, Ц бросила она через плечо и ускорила шаг. Гейб не мог от
орвать взгляда от ее милой складной фигурки. Ее мягкие изгибы легко угад
ывались под потертой одеждой, и это бесподобное зрелище дразнило его воо
бражение.
Пикап затормозил, и Гейб подошел к человеку, который вышел из машины. Буйв
ол был крупный и грузный, с широкой грудью и тяжелыми короткими ногами. Се
дые волосы торчали во все стороны из-под поношенной грязной ковбойской
шляпы. На нем были видавшие виды джинсы и пропотевшая застиранная голуба
я футболка.
Ц Вы украли это, босс? Ц спросил Буйвол, бросив взгляд на «БМВ».
Ц Это машина нашей гостьи.
Сделав большие глаза. Буйвол тихо присвистнул.
Ц Черт возьми, приятель! Много лет живешь отшельником и вдруг привозишь
сюда такую женщину? Ц Буйвол сиял улыбкой, по-прежнему пристально глядя
на Келли, наклонившуюся к печи. Гейб объяснил, почему она здесь. Ц Ах ты, да
кто же хочет ее обидеть? Она же совсем малышка! Господи, да ее же ветром сду
ет в реку!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Ц И я злюсь на тебя, потому что ты оказался прав, черт тебя подери!
Ц Ты чувствуешь, что у тебя внезапно выбили почву из-под ног?
Ц Да! Ц воскликнула она, опускаясь на кровать. Гейб стоял, прислонившис
ь к платяному шкафу, сложив руки, борясь с желанием обнять ее.
Ц Отстаивать право на частную жизнь не так-то легко, да?
Ц Знаешь Ц Келли подняла голову, посмотрела на него, потом, глядя куда-
то в пространство, отрешенным голосом продолжала:
Ц Я много лет пыталась это делать. Когда я была маленькой, в моей жизни вс
егда были длинные ряды постелей, общие ванные, общее питание. Ни одного дю
йма пространства, который принадлежал бы мне. Ц Она засмеялась, вытирая
слезу, которая ползла по ее щеке. Ц Ты бы видел мою квартиру с тремя спаль
нями, где я живу одна. Иногда я сплю в одной из свободных комнат просто пот
ому, что наконец-то могу это себе позволить.
Гейб прекрасно понимал ее. Его собственное жилище тоже было гораздо боль
ше, чем это необходимо, и достаточно далеко от всех соседей, так что он мог
не опасаться непрошеных гостей.
Ц Я как-то жил в доме, в котором жили еще двадцать семь человек. Каждый ден
ь, каждый час в гостиной бывала по крайней мере дюжина людей. Они опохмеля
лись, пили, курили какую-нибудь дрянь, или просто им было негде ночевать.
Келли сдвинула брови:
Ц Ты давно здесь живешь?
Ц Я здесь вообще не живу. Просто мне бывает нужно переночевать.
Ц А Ц Что она вообще знает об этом человеке? Ц Разве у тебя не было дом
а?
Ц Нет.
Ц Так уж и нет? Ц Поскольку Ангел не ответил, она сказала:
Ц А я выросла в католическом приюте. Он чуть заметно улыбнулся.
Ц Представляю себе.
Ц А ты?
Их взгляды встретились, и Келли внутренне похолодела, увидев, сколько бо
ли застыло в его глазах.
Ц Нигде.
Она сделала шаг к нему:
Ц Ангел?
Ц Не называй меня так! Ц огрызнулся он. Она отпрянула, удивленная:
Ц По-моему, «Габриэль» звучит немного банально, Ц тихо произнесла она,
отважно приближаясь к нему. Ц Или ты предпочитаешь «Гейб»?
Ц И то, и другое хорошо. Только не Ангел. Ц Это прозвище напоминало ему о
самом отвратительном времени его жизни, а он не хотел, чтобы Келли узнала
о нем. Ц Ты готова? Ц спросил он, отходя от шкафа.
Ц Полагаю, да. Ц Она встала и застегнула молнию на сумке.
Ц Надеюсь, ты взяла с собой какую-нибудь рабочую одежду?
Ц А зачем? Разве мне придется выполнять какую-нибудь грязную работу?
Ц Возможно.
Она поморщилась и спросила:
Ц Ты будешь мне платить?
Ц Нет.
Ц Так в чем смысл моего бегства?
Ц В том, чтобы держать тех, кто это сделал, Ц он кивнул на разгромленную к
омнату, Ц подальше от тебя.
Крепкий парень проявляет заботу, со скрытой улыбкой подумала Келли.
Ц Кажется, здесь кто-то всерьез заинтересовался моей персоной!
Его четко очерченные губы тронула улыбка.
Ц Похоже, что так.
4 Ц Тебе ведь нужна кухарка?
Ц Да.
Ц Я шеф-повар, Габриэль.
«Мое имя в ее устах звучит как-то особенно чувственно», Ц отметил про се
бя Гейб. Он какое-то время помолчал, затем проговорил:
Ц Но ты не видела моей кухни.
Келли не понравилось, как это было сказано.
Ц Раз уж мы обсуждаем условия моего пребывания на твоей ферме, полагаю, я
тоже могу выдвинуть некоторые требования.
Он сложил руки и приготовился слушать.
Ц И что же это за требования?
Ц Когда мы будем на ферме Ц она отвернулась на мгновение, затем прямо
взглянула в его лицо, Ц ты не должен меня целовать! Ц (Он приподнял бровь
.) Ц И вообще дотрагиваться до меня!
Ц Совершенно не дотрагиваться? Ц Он произнес это так, словно сомневалс
я в искренности ее желания.
Ц Совершенно! Если мы будем жить в одном доме Ц ах, что бы сказали добры
е сестры, если бы слышали это, мелькнуло у нее в голове, Ц между нами не дол
жно быть ничего личного!
Ц Согласен.
Она вздохнула с облегчением.
Ц Обещаю выполнять часть работы по хозяйству. Только не жди, что я буду у
хаживать за скотом! Жарить поросят я согласна, но кормить их Ц нет уж, уво
льте!
Его губы дрогнули, и Келли поняла, что ей очень хочется хоть раз увидеть ег
о улыбку. Но он не улыбнулся.
Ц Согласен.
Хорошо бы услышать от него что-нибудь кроме этих отрывистых лаконичных
фраз!
Ц Хорошо. Прекрасно.
Гейб вдруг подошел ближе, мягко обнял ее за талию и прижал к себе. Словно э
лектрическая искра проскочила между ними. Ее руки коснулись его груди.
Он молча наклонился, припал к ее губам и нежно, но вместе с тем безумно стр
астно поцеловал. Келли чувствовала, как сердце колотится у нее где-то в го
рле, а тело тает от каждого прикосновения его губ. Она не думала, что еще ос
тались мужчины, умеющие так целовать. Пьяняще. Решительно. Как в кино. Зате
м он чуть слышно застонал и быстро отодвинулся.
Ц Габриэль!
Он смущенно улыбнулся и окинул взглядом ее покрасневшее лицо.
Ц Ты сказала: когда мы будем на ферме Ц Слова застыли у него на губах, он
отпустил ее и сделал шаг назад.
Келли молча взяла сумки, вышла из номера и пошла к машине. Открыв багажник
, Гейб поставил в него сумки.
Ц Где твой мотоцикл?
Ц Я на машине.
Он кивнул в сторону черного, заляпанного грязью пикапа, припаркованного
в дальнем конце стоянки.
Ц Поезжай за мной, Ц сказал он, вынимая из кармана ключи. Ц Эй, Келли?
Она остановилась, уже занеся одну ногу в машину.
Гейб осмотрел ее с головы до ног.
Ц Выезд на шоссе Ц в миле езды по дороге.
Ц Я знаю.
Ц Если, конечно, ты не передумала. Это был вызов.
Ц Трусишь? Ц бросила она. Ц Боишься, что я стану тебя перевоспитывать?
Ц Нет. Ц С его лица вдруг исчезло всякое выражение. Ц Боюсь, что я испор
чу тебя!
Ц Что ж, попытайся, Ц выпалила она в ответ.
Глава 4
Он лгал.
Это не ферма, решила она, выйдя из машины. Да, здесь были поля, хотя и не слиш
ком обширные. Были коровник, конюшня, выгон и загон, где помещались четыре
прекрасные гнедые лошадки. Но, взглянув на долину, Келли почувствовала, к
ак у нее перехватило дыхание. Ее восхищенному взору предстали все оттенк
и зеленого и золотого, какие только можно вообразить! Будто чья-то гигант
ская рука освободила место для ранчо на плато среди высоких темно-желты
х обрывов. При взгляде на эту долину человек невольно ощущал свою ничтож
ность.
Ей сразу полюбилось это место. Здесь были уединение и тишина, яркие дикие
цветы росли на каменистых склонах. Когда Гейб подошел к загону, лошадь ра
достно бросилась ему навстречу. Келли заметила, как животное слегка подт
олкнуло его головой, а Гейб погладил его по коричневому носу. Даже издале
ка чувствовалась мягкость этого прикосновения, и Келли внезапно ощутил
а прилив ревности. «Не думай об этом», Ц предостерегла она себя и поверну
лась к одноэтажному дому. Удивительно! Около крыльца росли цветы, а сам до
м казался простым и удобным. С нескрываемым удивлением девушка заметила
, что кухня расположена на открытом воздухе.
Ц Не представляю, как ты здесь готовишь.
Ц Я вообще редко готовлю, тем более на воздухе. Готовит Буйвол!
Ц Кто такой Буйвол?
Ц Скоро узнаешь. Ц От нее не ускользнуло, что он держался на расстоянии
от нее.
Ц Этот Буйвол не будет против моего вторжения на его территорию?
Ц Он будет в восторге!
При этом загадочном замечании брови его сдвинулись, но объяснения, как в
сегда, не последовало. Келли переключила свое внимание на кухню.
Там стояли деревянный обеденный стол с шестью стульями и длинной скамей
кой, была установлена раковина из нержавеющей стали в деревянном кожухе
и водонагреватель над ней. Рядом была устроена прекрасная каменная печь
с решеткой для жарения. Одной стороной кухня примыкала к крытому крыльцу
дома. В каменной печи можно было печь хлеб. Вдоль стены шел еще один стол, т
ри на пять футов, для разделки мяса. Келли провела рукой по его гладкой пов
ерхности. Мечта шеф-повара, подумала она, и как раз подходит мне по высоте.
На расстоянии от дома, чтобы ненароком не вызвать пожара, был устроен оча
г. Келли заглянула внутрь, затем подняла глаза на Гейба.
Ц Это работает?
Он молча кивнул. Она чувствовала, что взгляд его светлых глаз, ощутимый ка
к прикосновение, неотступно следует за ней.
Келли никогда не приходилось готовить без электричества, и ей не терпело
сь попробовать. Особенно каменную печь. Хлеб здесь получится невероятно
вкусный, радостно подумала она.
Ц Полагаю, ты ожидаешь, что я буду не только готовить, но и помогать тебе в
работе на ранчо? Гейб вздохнул и взъерошил рукой волосы.
Ц Послушай, Келли, я ничего от тебя не жду. Ц (Она внимательно посмотрела
на него.) Ц Я просто хочу убедиться, что ты все правильно понимаешь!
Ц Что именно?
Ц Что я привез тебя сюда не для того, чтобы затащить в постель.
Ее глаза вспыхнули, встретившись с его глазами. Ну да! Он явно не из породы
однолюбов. А она не собирается связываться с человеком, который не даст е
й того ощущения надежности и защищенности, по которому она так тосковала
.
Ц Для того, чтобы затащить меня в постель, нужно нечто большее, нежели пр
осто привезти меня сюда, Габриэль!
Габриэль! Господи, как ему нравилось, когда она произносила его имя! Легки
й южный акцент придавал ее голосу аристократическую мягкость. Но ее слов
а были слишком похожи на угрозу. И что-то, он не понимал, что именно, в нем об
орвалось. Ты недостаточно хорош для нее, парень! Так что лучше отступись! И
все же, как Адам, соблазненный Евой, он не мог отвести глаз от ее лимонно-же
лтого платья и того же цвета каблуков, покрытых пылью. Его тело напряглос
ь от одного взгляда на нее, и он был даже рад, что она, отвернувшись, начала р
ыться в выдвижных ящиках.
Ц Ты действительно будешь для меня готовить? Ц Будь он проклят, если в е
го голосе не прозвучал детский восторг.
Келли повернула к нему голову и лучезарно улыбнулась.
Ц Это у меня получается лучше всего! Не скромничай, подумал Гейб, вспомин
ая ее страстные поцелуи. Господи, надо держаться от нее подальше! Он пошел
к ее машине и вытащил вещи из багажника.
Ц Я могла сделать это сама, Ц заявила она, когда он проходил мимо нее.
Поскольку Гейб никак не прореагировал на ее слова, она протиснулась всле
д за ним внутрь. Его жилище выглядело скромно и мрачно. Остановившись при
входе, она окинула взглядом обитые тканью цвета беж кресла и диван. Гейб т
ем временем направился дальше по коридору, и Келли последовала за ним. Он
а миновала приоткрытую дверь в ванную. Когда Келли вошла вслед за ним в за
днюю комнату, он как раз ставил ее вещи на пол.
Ц Если тебе не нравится эта комната, в доме есть еще две.
Ц Эта вполне подойдет.
А где твоя комната? Ц хотела она спросить. И вообще, почему я здесь, Габриэ
ль? Неужели тебе действительно нужна бесплатная рабочая сила? Она в этом
сильно сомневалась.
Что говорить? Она поступила совершенно безрассудно. Каково будет жить с
человеком, если один его взгляд приводит ее в смятение! Вот как сейчас. Все
ее чувства обострились, она ощущала даже его дыхание. Взяв себя в руки, Ке
лли сосредоточилась на простой обстановке комнаты. Высокий платяной шк
аф, ночные столики по обе стороны двуспальной кровати, покрытой стеганым
одеялом. На столиках Ц низкие, массивные масляные лампы. На полу, шкафу п
устые терракотовые цветочные горшки. Мебель прочная, добротная, старинн
ая. Пол покрыт ковром песочного цвета. Неплохо для парня, который живет од
ин, подумала Келли.
Ц Здесь очень мило, Габриэль! Ц Она встретилась с ним взглядом, посколь
ку он обернулся к ней через плечо. Ц И чем же ты здесь занимаешься?
Ц Тренирую скаковых лошадей.
Ему, похоже, не терпелось уйти. А ей не хотелось, чтобы он уходил.
Она подтащила одну из сумок к постели и расстегнула молнию. Его присталь
ный взгляд, казалось, пронзал ее насквозь.
Ц Ты собираешься смотреть, как я буду переодеваться?
Гейб ухмыльнулся, но под его взглядом она и так чувствовала себя раздето
й.
Ц Располагайся. Если что-нибудь понадобится, дай знать. Я буду в конюшне.
Келли облегченно вздохнула и закрыла за ним дверь. Сняв платье и туфли на
каблуках, она надела старенькие шорты и короткий топ. Порывшись в сумке, и
звлекла оттуда шлепанцы и носки. Ей хотелось осмотреть дом и усадьбу, пре
жде чем приступать к своим обязанностям. Гейб, вероятно, не ожидает от нее
особого рвения, но она скорее умрет, чем признается, что не способна справ
иться с работой на ранчо.
Выйдя из комнаты, Келли прошла в гостиную и с удивлением обнаружила, что х
озяин любит книги. Вдоль стен по обеим сторонам камина тянулись книжные
полки, связки книг громоздились также и под столом. В некоторых книгах, от
крытых ею наугад, были даже пометки на полях.
Закончив осмотр дома, Келли решила принять душ на открытом воздухе. Выло
женный чистенькими полированными дощечками и снабженный краном, регул
ирующим поток воды, душ, скорее, напоминал сауну. Келли удивленно покачал
а головой. Вода, очевидно, нагревалась солнцем и подавалась из цистерны, у
становленной сверху. Что ж, подумала она, придется мириться с неудобства
ми. Ведь он же ее честно предупреждал.
Увидев генератор, тяжело и глухо гудевший, Келли поняла, что Ангел не так у
ж пренебрегает удобствами. Пройдя вдоль проводов, она обнаружила, что он
и ведут к холодильнику, стоявшему на крыльце, и к умывальнику. По крайней м
ере, не придется стирать и мыть посуду холодной водой, облегченно подума
ла она.
Обойдя двор и огород, она обнаружила, что кто-то потрудился и здесь. Несмо
тря на пробившиеся кое-где сорняки, грядки выглядели идеально.
В ящиках и холодильнике она нашла достаточно продуктов на первое время.
Но запасы ведь надо поподнять. Приготовив стакан лимонада, она направила
сь на поиски Гейба. И
О, святая Мария, она его нашла!
Габриэль, раздетый до пояса, грузил в конюшне на тачку навоз. Глядя, как Ге
йб наклоняется, набирает полную лопату и сбрасывает в тачку, Келли судор
ожно сглотнула. Его тело было словно высечено из мрамора: крепкие руки и п
лечи, плоский живот, густой загар. Ей захотелось дотронуться до него. Нест
ерпимо захотелось.
Ц Ты что, хочешь прожечь дырку у меня в спине? Она была удивлена его раздр
аженным тоном. Он повернулся, оперся на рукоятку лопаты и окинул медленн
ым одобрительным взглядом ее костюм. Келли, не сводя с него глаз, протянул
а ему лимонад. Пот красиво стекал по обнаженной груди и вискам Гейба, смеш
иваясь с клочками сена, которые запутались в его темных волосах.
Габриэль поднес стакан к губам и залпом осушил его.
Ц Где ты нашла лимоны?
Ц В холодильнике. Но большая часть из них испортилась.
Ц Нужно пройтись по магазинам?
Ц Любая женщина всегда не прочь пройтись по магазинам, Габриэль. Но нам д
ействительно нужно заехать в продуктовый магазин, если ты хочешь, чтобы
завтра у тебя было что поесть.
Больше всего Гейбу хотелось попробовать на вкус саму Келли. В коротеньки
х шортах и плотно облегающем ярко-розовом топе она просто сводила его с у
ма. У нее были самые красивые ноги, которые он когда-либо видел у женщины, и
в своем воображении он уже касался губами каждого дюйма этих четко обозн
аченных мускулов. Как ей удалось развить такую великолепную мускулатур
у?
Ц Нужно помочь? Я могла бы ворошить сено, пробудила его от эротических гр
ез Келли.
Ц А как насчет конского навоза?
Ц Ни за что!
Ухмыльнувшись, Гейб молча взялся за лопату.
Ц Иди в дом, Келли!
Его голос причинял ей острую боль.
Келли зашагала прочь, но, услышав шум мотора приближающейся машины, огля
нулась и остановилась. Гейб стоял сзади нее, когда старый красный выцвет
ший пикап пронесся мимо них, подняв на дороге облако пыли.
Ц Это Буйвол.
Ц Очень приятно, Ц бросила она через плечо и ускорила шаг. Гейб не мог от
орвать взгляда от ее милой складной фигурки. Ее мягкие изгибы легко угад
ывались под потертой одеждой, и это бесподобное зрелище дразнило его воо
бражение.
Пикап затормозил, и Гейб подошел к человеку, который вышел из машины. Буйв
ол был крупный и грузный, с широкой грудью и тяжелыми короткими ногами. Се
дые волосы торчали во все стороны из-под поношенной грязной ковбойской
шляпы. На нем были видавшие виды джинсы и пропотевшая застиранная голуба
я футболка.
Ц Вы украли это, босс? Ц спросил Буйвол, бросив взгляд на «БМВ».
Ц Это машина нашей гостьи.
Сделав большие глаза. Буйвол тихо присвистнул.
Ц Черт возьми, приятель! Много лет живешь отшельником и вдруг привозишь
сюда такую женщину? Ц Буйвол сиял улыбкой, по-прежнему пристально глядя
на Келли, наклонившуюся к печи. Гейб объяснил, почему она здесь. Ц Ах ты, да
кто же хочет ее обидеть? Она же совсем малышка! Господи, да ее же ветром сду
ет в реку!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15