– Я узнал о некоторых подробностях из жизни Джона Дишарда только сегодня утром, – заявил Тони, поворачиваясь к Джону. – Вот почему я и попросил этого джентльмена сказать, что детям не следует употреблять наркотики.
Я закрыла лицо руками.
– Вот что, парень, – Джон досадливо крякнул, – так я считаю или нет, но я не собираюсь плясать под твою дудку.
– Ну и отлично. – Тони приподнялся с кресла. – С вами было приятно разговаривать.
– Не уходи, Джон… – Я вдруг почувствовала себя предательницей.
– Нет уж, лучше я пойду. – Джон повернулся ко мне, и его лицо смягчилось. – Ты не виновата в том, что у тебя босс со странностями. Увидимся, Бренда. – Он вышел из комнаты, и я уже открыла рот, чтобы сказать Тони все, что о нем думаю, но тут блок коммерческих объявлений закончился и мне пришлось срочно занять свое место у микрофона.
– Итак, Бренда снова с вами, – как ни в чем не бывало проговорила я. – Сегодня Джон Дишард, участник группы «Богемиан лав чайлд» рассказал нам о музыкальной жизни шестидесятых К сожалению, Джону пришлось срочно покинуть нас…
– Но он просил передать вам, – прервал меня Тони, – что употреблять наркотики – это очень плохо. Он напоминает и детям, и их родителям, что нужно учиться говорить наркотикам «нет».
Я стукнула кулаком по столу.
– Телефоны начинают сходить с ума, – с довольной улыбкой проговорил Тони. – Кто к нам дозвонился первым, Бренда?
Я выключила микрофон и прошипела:
– Тони, кто-нибудь обязательно предъявит нам иск, если ты и дальше будешь так обращаться с нашими гостями.
Тони выключил свой микрофон.
– Ладно тебе. Наш рейтинг снова пошел вверх. – Он захихикал. – Тема «Бренда – Ник» уже исчерпала себя, и теперь нам нужно что-нибудь новенькое. – Тони снова включил микрофон, – Итак, Бренда, кто к нам дозвонился первым?
В пятницу мать позвонила мне на радиостанцию – они с Джерри решили не устраивать обед дома, а накрыть стол на яхте.
– Уверена, это будет чудесный день, мы сможем подышать свежим воздухом и сначала сплаваем к пещере, а потом пообедаем.
– Где же мы будем готовить пасхальный обед? На камбузе? – Я не верила своим ушам.
– Да, почему бы нет? Это будет забавно. Мы не собираемся готовить что-то особенное, все очень скромно.
– А как насчет моего картофельного салата?
Мать засмеялась:
– Насчет этого можешь не волноваться, мы упростим его рецепт.
Я была озадачена. Мой картофельный салат уже стал традицией. И я хотела приготовить его по всем правилам.
– Ладно, я сделаю его дома и принесу с собой.
– Как хочешь, дорогая. А Дэвид тоже придет? – Да.
На другом конце провода послышался вздох облегчения.
– Замечательно, дорогая, и спасибо тебе. Я знаю, это ты его уговорила, ведь так?
– Нет, он сам так решил.
Дэвид приведет с собой Клариссу.
– Клариссу? – озадаченно переспросила мать. – Что ж, будет приятно увидеть ее снова.
В одной квартире с Клариссой мы жили уже год, но когда раньше я приглашала ее в гости к матери, она каждый раз уклонялась под каким-либо благовидным предлогом.
– А Ник? Он тоже придет? – осторожно спросила мать. Я закусила губу.
– Н-нет. Он летит в Техас навестить брата.
– О, очень мило с его стороны. Ты, конечно, будешь скучать по нему, но ведь он скоро вернется.
– Да, скоро вернется.
– Значит, до воскресенья. Жду вас к двенадцати.
Я подумала, что Ник мог хотя бы позвонить мне в пятницу вечером перед отлетом или рано утром в субботу. Он мог бы позвонить мне и по мобильнику из Сан-Антонио или из дома своего брата…
Но мой телефон по-прежнему молчал.
После обеда в субботу я пошла в магазин и купила картошку, яйца, майонез, горчицу и укроп. Увидев мои покупки, Дэвид застонал:
– Бренда, ты опять собираешься сделать картофельный салат?
– Да, ты не ошибся. – Я воткнула нож в первую картофелину. – Впрочем, ты можешь не есть его.
Дэвид наморщил нос:
– Хоть за это спасибо.
Я бросила на брата свирепый взгляд и продолжила чистить картошку. Это не было самым любимым моим занятием, и я всегда торопилась, поэтому после такой чистки от картофелины оставалась ровно половина.
Я сильно надеялась, что в воскресенье пойдет дождь и мы будем вынуждены сесть за праздничный стол дома, но, как назло, день выдался превосходный. Над нашей головой синело небо, а легкий туман окутывал вершины гор и белел над морем где-то у самого горизонта. Пройдет час-другой, туман рассеется, и тогда придраться будет абсолютно не к чему.
Перед уходом я положила свой картофельный салат в пластиковый контейнер и закрыла его крышкой. Мой салат снова пах не совсем так, как ему следовало: наверное, теперь я не доложила в него горчицы или вбухала слишком много укропа.
Внезапно кто-то постучал в дверь, и я, оглянувшись, крикнула:
– Дэвид, открой, пожалуйста!
Увы, на мой призыв никто не отозвался, в спальне Клариссы тоже было тихо.
Я поставила контейнер на стол и, вытирая по дороге руки, засеменила к двери. Потом я распахнула дверь…
На лестничной площадке стоял Ник, и его светлые волосы чуть подрагивали на ветру.
– Привет, – весело сказал он. – Надеюсь, я не опоздал?
– Ник! – Я не удержалась и повисла у него на шее.
– Ну да, это я, – растроганно сказал он. – Только не понимаю, почему от тебя пахнет картофельным салатом?
– А, Ник… – Из спальни вышел Дэвид в шортах, кроссовках, футболке, ветровке и бейсболке. – Я-то думал, ты в Сан-Антонио…
– Был, но, как видишь, успел вернуться. – Ник улыбнулся. – Остальные дела можно уладить по телефону.
В этот момент появилась Кларисса. Она, как выяснилось, тоже была дома и успела облачиться в бейсболку, кроссовки, шорты и ветровку. Точно такой же комплект, как и на Дэвиде, только ветровка у Клариссы красная, а у Дэвида – голубая, смеете они выглядели потрясающе.
Учитывая то обстоятельство, что нам предстояло плыть на яхте к пещере, я, разумеется, не стала надевать ни кружевных чулок, ни пояса, ни черного платья, и все же под футболкой мое тело ласкал дорогой черный шелковый лифчик и сшитые точно из такого же материала трусики. Может быть, во время этого путешествия мне удастся заманить Ника в какое-нибудь укромное местечко, где у меня будет время продемонстрировать ему мое эксклюзивное нижнее белье.
Мне поручили вести машину, а Ник сидел рядом со мной и держал на коленях мой картофельный салат, тогда как Дэвид и Кларисса забрались на заднее сиденье.
Вырулив на главную магистраль, которая выглядела непривычно пустынной в этот час, я включила Кей-би-зед. Признаться честно, классическим роком я была сыта по горло.
На заднем сиденье вдруг послышался громкий хруст, после чего Дэвид наклонился вперед и вытащил что-то из-под себя.
– Это еще что такое? – озадаченно спросил он.
Я оглянулась и, увидев блестящий целлофановый пакет с розовой этикеткой, протянула руку, чтобы выхватить пакет у Дэвида, но тут машина резко вильнула в сторону, и мне пришлось ухватиться за руль обеими руками.
Кларисса громко захихикала.
– Съедобное нижнее белье? – изумленно спросил Дэвид. – Ну и ну!
Ник сразу заулыбался и обернулся к Дэвиду:
– Прошу прощения, это мое. Бренда купила это для меня.
Дэвид перебросил пакет вперед, и он упал на контейнер с картофельным салатом.
– Никаких подробностей. Не нужно ничего рассказывать.
– А с каким оно запахом? – Кларисса выпрямилась, и ее черные волосы рассыпались по плечам.
Ник стал изучать этикетку.
– С запахом клубники.
– А… мне так больше нравится с манго, – заявила Кларисса.
Ник засмеялся. Господи, как мне нравился этот смех!
Когда мы подъехали к причалу, мать и Джерри вышли встречать нас: они с самого утра готовились к предстоящей прогулке.
Мы оказались отнюдь не единственной семьей, которая решила отметить Пасху на воде: машин перед причалом скопилось столько, что яблоку упасть было негде. Весь залив пестрел разноцветными парусами. Интересно, что праздновали все эти люди? Воскресение Христа? Или они просто радовались славному солнечному деньку?
Ник понес мой источающий ароматы картофельный салат на яхту, а когда я уже собралась ступить на сходни, Дэвид взял меня за руку.
– Послушай, Бренда, это ведь ты спрашивала про белую «тойоту»?
Я быстро оглянулась: в самом конце парковочной площадки действительно стояла белая «тойота» с ободранными дверями.
Ник тоже обернулся, и от его глаз не укрылся мой испуг.
– Что такое?
Я не отрываясь смотрела на «тойоту».
– Вон он, мой преследователь.
Теперь я уже не сомневалась, что этот человек на «тойоте» преследовал именно меня.
Мать и Джерри тоже уставились на парковочную площадку.
– Бренда считает, что этот человек преследует ее. – Ник нахмурился.
Лицо Дэвида помрачнело.
– Почему ты не сказала мне об этом раньше?
Я пожала плечами:
– Поначалу я думала, что все дело в моем воображении, никогда не видела этого человека в нашем доме, он никогда не следил за мной. Даже когда я попадалась ему на глаза, он не проявлял ни малейшего интереса ко мне. И вот теперь он здесь…
Как ни странно, я была даже рада тому, что этот преследователь на «тойоте» вдруг обнаружился именно тут: благодаря этому обстоятельству встреча матери и Дэвида прошла гладко, без неловких взглядов, упреков и натянутости – общее беспокойство объединило их в дружескую коалицию.
Ник передал матери мой картофельный салат, затем обернулся и сказал:
– Мы пойдем и узнаем, что ему нужно.
Мать взяла контейнер с салатом и бережно прижала его к груди, словно это был Священный Грааль.
– Но он может быть опасен. Вызовите лучше полицию.
– В полицию позвонит Бренда, – решил Ник, – а мы пока поднимемся к машине, а то он может ненароком сбежать. Этот тип наверняка уже понял, что его заметили.
Тут же трое мужчин – светловолосый, брюнет и рыжий, все крепкие и мускулистые – направились к «тойоте». Они выглядели великолепно, и люди, мимо которых они проходили, невольно оглядывались на них.
Немного поколебавшись, я тоже пошла за ними. За мной пошла мать с моим картофельным салатом, а Кларисса замыкала процессию. Никто из нас не стал вызывать полицию: с тех пор как мой телефон разбился на Тори-Пайнз-роуд, я так и не удосужилась купить себе новый; что до Клариссы, то у нее никогда не было телефона, поскольку она не любила, чтобы ее беспокоили. На мою мать рассчитывать также не приходилось: по ее утверждению, она спокойно прожила пятьдесят лет без мобильника и собиралась так же спокойно обходиться без него и дальше.
Единственным обладателем мобильного телефона оказался Джерри, но этот телефон висел у него на ремне.
Мы прибавили шагу, и когда поравнялись с Джерри, он вдруг неожиданно остановился.
– Подождите минутку.
– Что такое? – спросила мать. – Что-то не так, дорогой?
Лицо Дэвида покрыла смертельная бледность.
– Кажется, я знаю этого парня, – сказал Джерри.
– Знаешь? – удивилась я.
– Понимаешь, я не знаком с ним лично, но как-то я видел его в Чикаго… Он журналист и по совместительству частный сыщик или что-то вроде того.
Мне показалось, что Дэвид сейчас грохнется в обморок.
– Частный сыщик?
– Да. В одной статье он рассказывал о том, как просто похитить важную бизнес-информацию и как можно предупредить подобную кражу. Это была очень хорошая статья.
– Выходит, он никого не преследует, – с облегчением вздохнула Кларисса, – а это значит…
– Это значит, что он преследует меня, а не Бренду, – мрачно закончил Дэвид. – Если сказать точнее, он за мной охотится.
Глава 22
КАРТОФЕЛЬНЫЙ САЛАТ И ДРУГИЕ НАПАСТИ
– Должно быть, это твоя жена наняла его. – Лицо Джерри потемнело от гнева.
– Ну, это вряд ли. – Дэвид горько усмехнулся. – Она уже давно и думать перестала о нищем парне, который когда-то был ее мужем.
– Почему бы нам в таком случае не спросить этого сыщика напрямую, зачем он преследует Дэвида? – предложил Ник.
Дэвид недоуменно заморгал:
– Как это?
– Очень просто. Почему бы нам не предложить ему присоединиться к нам? Если он хочет наблюдать за тобой, то вот пусть и наблюдает непосредственно в нашей компании. Ты получишь возможность сам рассказать ему то, что он так хочет знать, а он может сделать фотографии на память.
Я засмеялась, но, когда Дэвид бросил на меня хмурый взгляд, тут же замолкла.
– Здесь нет ничего смешного, Бренда, – отчеканил мой брат.
Кларисса обняла Дэвида за плечи.
– А я считаю, что Ник прав, и это замечательная идея. Пусть лучше этот человек узнает правду, а не выдумывает небылицы.
Дэвид внимательно посмотрел на Клариссу, и его взгляд смягчился.
– Да, но я не хочу, чтобы он втягивал во все это тебя. Если уж он возьмется за дело, то просто обольет всех нас грязью.
– Как раз чтобы этого не произошло, мы и возьмем его с собой, – не сдавалась Кларисса. – Пусть он знает, что мы просто друзья.
Дэвид задержал взгляд на Клариссе, затем кивнул.
Я опустила глаза. Мать, разумеется, тоже все поняла. Ник и Джерри тактично стали рассматривать старую «тойоту». Платоническая любовь, конечно, хорошая вещь, но не всем дано это понять.
Ник и я вели себя совсем по-другому: мы сразу же легли в постель, а теперь все еще раздумывали по поводу того, что же все-таки с нами произошло и что нам теперь со всем этим делать.
– Ладно, пошли, – наконец скомандовал Ник, и мы дружно зашагали к «тойоте». Разумеется, ее водитель тут же заметил наше торжественное шествие, но сделал вид, что просто любуется прекрасными видами и заливом.
Когда мы окружили машину, преследователь медленно повернул голову и оценивающе взглянул на рыжую копну моих волос, на бледное лицо Клариссы, затем на мою мать, державшую в руках картофельный салат, а также на трех мускулистых парней, взирающих на него с довольно мрачным выражением на лицах.
Как я уже заметила, водитель выглядел моложаво и у него были черные волосы, а еще на нем был надет тот плащ, который я видела раньше на заднем сиденье машины, где теперь лежали камера и небольшая записная книжка.
– Добрый день, – приветливо улыбнулся Джерри. – Вы, случайно, не Реджинальд Уэз, частный сыщик?
– Это Джерри узнал вас – он тоже из Чикаго, – проговорила мать сладким голосом.
– О!.. – смутившись, воскликнул водитель и начал заводить мотор.
Но Ник проворно сунул руку в окно и выдернул ключ из замка зажигания, а затем, поигрывая ключом, весело сказал:
– Мы как раз собираемся немного поплавать под парусом. Почему бы вам не присоединиться к нам?
– Да-да, мы планируем приготовить пасхальный обед и все такое… – снова вмешалась мать. – Это будет куда приятнее, чем вот так сидеть целый день в душной машине.
Реджинальд вцепился в руль с такой силой, что даже косточки на пальцах побелели.
– Вы в самом деле хотите, чтобы я поплыл вместе с вами?
– Ну да, конечно. – Мать просияла. – Видите ли, я приготовила шоколадный пирог на десерт…
– М-м… – снова замычал Уэз, но тут Ник решительно открыл дверцу:
– Выходите же, все равно нам нужно поговорить. Далее Ник и Джерри почти силком выволокли Реджинальда из машины.
– Это будет квалифицироваться как похищение человека, – жалобно пропищал Уэз.
– А вот тут вы не правы, – заметил Джерри. – Мы ведь е требуем за вас выкуп или чего-нибудь еще в том же духе. Вы умеете управлять яхтой?
– Нет.
– Вот и хорошо. Нам как раз не хватает человека на кухне.
– И еще вот что, – уже совсем серьезно прибавил Дэвид, – если вы обвините нас в похищении человека, то мы обвиним вас в незаконной слежке.
Реджинальд окинул нас усталым взглядом, он, вероятно, полагал, что мы собираемся увезти его в океан и выбросить за борт. Разумеется, мы могли бы так сделать, по крайней мере нам этого очень хотелось.
Прихватив камеру, футляр от нее и записную книжку, я пошла вслед за Ником и Джерри, между которыми нетвердой походкой двигался Реджинальд. Камера была тридцатипятимиллиметровая, страшно дорогая, с большим объективом; без сомнения, в ней уже имелось множество снимков Дэвида и Клариссы.
К счастью, никто из толпившихся у причала людей не обратил внимания на странную компанию, затаскивающую на яхту угрюмого парня. Кларисса и мать несли картофельный салат и пакеты с зеленью, и это придавало всему действу вполне мирный характер.
Поместив Реджинальда в каюту, Ник и Джерри бросились наверх, помогать готовиться к отплытию.
– Привет, Сара, добрый день, Бренда, здорово, Дэвид, – доносилось до нас со всех сторон. – Отличный денек для прогулки! – кричали нам с улыбками наши соседи по воде.
День действительно выдался удивительный, а присутствие Ника делало его особенным.
– Я.могу занять место у штурвала, – сказала Кларисса, когда дело дошло до распределения обязанностей. С этими словами она потеснила Дэвида и положила руки на штурвал. – Когда-то я училась управлять яхтой.
Кларисса и в самом деле уверенно вывела яхту из узкого горла залива, хотя Мишен-Бей сейчас кишел лодками, катерами и яхтами, а к тому времени, когда мы доплыли до Ла-Джолла, она превратила нашу команду в единый слаженный механизм.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30