Дарси положил тяжелый медный ключ на пол и попытался пропихнуть его в
щель.
- Вряд ли, - пробормотал он. - Ключ слишком толст. Конечно, его можно
протолкнуть в эту щель, - он запихал ключ под дверь, - но потребовались бы
немалые усилия. Да и кромка ковра остановила бы его гораздо ближе к двери.
- Он выдернул ключ назад. - Откройте, мастер Шон!
Дверь распахнулась.
- Смотрите, - сказал Дарси, продолжая оставаться на коленях, - какие
царапины оставила моя попытка пропихнуть его под дверью. Нет, это было бы
невозможно сделать, не оставив следов на полу и двери, не говоря уж... -
Он вдруг замолк. - Что это? - произнес он, глядя на ковер.
- Ч_т_о_ - _ч_т_о_? - спросил Бонтриомф.
Дарси не ответил. Он внимательно разглядывал ковер. На ковре,
примерно в восьми дюймах от его края, напротив той стороны дверного
косяка, где не было петель, красовалось маленькое пятнышко.
- Можно попросить у вас увеличительное стекло, мастер Шон? - спросил
Дарси, не поднимая головы.
- Конечно.
Мастер Шон подошел к столу, открыл свой саквояж, достал большую лупу
на костяной ручке и протянул Дарси.
- Что вы нашли? - спросил он и тоже встал на колени.
И тут же увидел на ковре метку, которую продолжал внимательно изучать
не отвечающий на вопросы Дарси. Метка выглядела как темное пятно, имеющую
форму полукруга. Выпуклая сторона полукруга была обращена в сторону
комнаты, а прямая-диаметр шла параллельно двери. Пятно было маленьким -
примерно с половину ногтя большого пальца.
- Это кровь? - спросил мастер Шон.
- Трудно определить на темно-зеленом ковре, - сказал лорд Дарси. -
Это вполне может быть кровь, но может оказаться и любое другое темное
вещество. Что бы это ни было, оно впиталось в волокна ворса, хотя и не
достигло подкладки. Очень интересно! - Он встал с колен.
- Можно мне? - спросил лорд Бонтриомф, протягивая руку за
увеличительным стеклом.
- Разумеется. - Дарси отдал линзу, и настала очередь лондонского
следователя преклонять колени.
- Мастер Шон, - сказал Дарси, - вы меня чрезвычайно обяжете, если
сделаете тест на состав этого вещества. Я бы очень хотел знать, кровавое
ли это пятно. И если да, то кровь ли это сэра Джеймса? - Он задумчиво
прищурил глаза. - А заодно сделайте тщательную проверку и всех остальных
пятен вокруг тела. Я хотел бы быть уверенным, что вся кровь принадлежит
сэру Джеймсу.
- Хорошо, милорд. Вам требуются еще какие-нибудь тесты, кроме
вышеназванного?
- Да!.. Первый: был ли на самом деле кто-либо посторонний в комнате,
когда умер сэр Джеймс? Второй: если для убийства применялась черная магия,
то каков ее характер?
- Я постараюсь удовлетворить ваш интерес, милорд, - сказал мастер
Шон, и в голосе его прозвучало явное сомнение, - хотя это будет и нелегко.
Лорд Бонтриомф поднялся с колен и вернул мастеру Шону увеличительное
стекло.
- А что тут трудного? - спросил он. - Я знаю, что такие тесты
необычны, но я видел, как их проделывал ученик.
- Дорогой мой Бонтриомф, - проникновенно сказал Дарси, - вы не
учитываете обстоятельств. Если, как мы с вами полагаем, убийство совершил
маг, то он, скорее всего, был мастером. Он прекрасно знал, что в гостинице
хоть пруд пруди таких же мастеров, и принял все меры предосторожности,
чтобы скрыть следы и утаить свою личность. Это должны быть меры, о которых
нормальный преступник никогда бы не подумал, а если бы и _п_о_д_у_м_а_л_,
то не смог предпринять. Поскольку сэр Джеймс был убит, скорее всего, вчера
утром, у убийцы была целая предшествующая ночь для начитывания заклинаний.
Можем ли мы рассчитывать, что мастер Шон в несколько минут разгадает то,
над чем другой мастер имел возможность работать всю ночь. - Он сунул руку
во внутренний карман камзола и вытащил конверт, переданный ему де
Лондоном. - Кроме того, у меня появились дополнительные данные о том,
насколько умелы убийцы при сокрытии своих следов. Вот тут сегодняшнее
утреннее сообщение от сэра Элиота Меридита, моего помощника. Это отчет о
том, что он успел обнаружить по делу об убийстве Жоржа Барбура в Шербуре.
Отчет содержит в себе две информации, кажущиеся совершенно несовместимыми
друг с другом. - Дарси посмотрел на мастера Шона. - Дорогой мой Шон! Не
сообщите ли вы мне свое профессиональное мнение об ученике-тауматурге,
судебном маге шефа мастера шербурской стражи Анри Вера?
- О Джузеппе? - Мастер Шон поджал губы. - Компетентен, я бы сказал.
Вполне компетентен. Он, конечно, не мастер, но...
- Вы можете себе представить, чтобы он мог что-нибудь напутать в тех
двух тестах, которые я только что попросил провести вас?
- Мы все способны на ошибки, милорд, но... Нет. Я бы сказал, что при
обычных обстоятельствах на результаты работы Джузеппе вполне можно
положиться.
- При обычных обстоятельствах! Именно так!.. А если бы он столкнулся
с махинациями мастера-тауматурга?
Шон О'Лохлейн пожал плечами:
- В этом случае получение ошибочных результатов вполне возможно.
Джузеппе - не того калибра волшебник, чтобы вывести на чистую воду
мастера.
- Это может объяснить противоречивость данных, - сказал лорд Дарси. -
Не стану утверждать, что произошло именно так, но подобная возможность
существует.
- Прекрасно, - нетерпеливо сказал Бонтриомф. - Ну и _к_а_к_о_в_ы _ж_е
эти противоречивые данные?
- Согласно официальному рапорту Джузеппе, в комнате Барбура, когда
его убили, никого не было. Более того, в ней, кроме него, никого не было в
течение нескольких последних часов.
- Очень хорошо, - сказал Бонтриомф. - И где же вы видите тут
противоречие?
- Противоречивы результаты второго теста, - спокойно ответил Дарси. -
Джузеппе не сумел обнаружить никаких следов черной магии. А если быть
более точным, то и вообще никакого волшебства.
В наступившей тишине Дарси вернул конверт в карман.
Шон О'Лохлейн вздохнул:
- Ну ладно, милорды, я займусь тестами. Но мне бы хотелось призвать
на помощь еще одного волшебника. На тот случай...
- Нет! - резко сказал лорд Дарси. - Ни при каких обстоятельствах! Вы,
мастер Шон, единственный в этом мире волшебник, которому я могу
безоговорочно доверять.
Маленький ирландец повернулся и с глубоким вздохом посмотрел прямо в
глаза Дарси.
- Милорд, - сказал он тихим, торжественным голосом, - нижайше хочу
напомнить вам, что, хотя вы несомненно обладаете лучшим дедуктивным умом
на всей Земле, мастером-тауматургом являюсь я. - Он сделал паузу. - Мы
долгое время работали вместе, милорд. В течение многих лет я, используя
тауматургию, находил вам улики, а вы получали эти улики и делали на их
основе безупречные выводы. Вы не можете выполнять мою работу, милорд, а я
- вашу. До сих пор, милорд, между нами существовало негласное соглашение,
что я не пытаюсь лезть в вашу область, а вы не пытаетесь решать мои
вопросы. Это соглашение отменено?
Некоторое время лорд Дарси молчал, собираясь с мыслями. Затем, тоном,
очень похожим на тон маленького ирландца, произнес:
- Мастер Шон, я хотел бы принести вам свои глубочайшие извинения. Я
знаток своего дела. Вы знаток волшебства и волшебников. Да будет так!
Соглашение не отменялось, и, надеюсь, никогда не будет отменено. - Он на
миг замолк, потом, после глубокого вдоха, продолжил своим обычным голосом:
- Разумеется, дорогой Шон!.. Вы можете прибегнуть к любому виду
консультации, который пожелаете.
Пока шла эта небольшая схватка между двумя друзьями, лорд Бонтриомф
отвернулся, подошел к трупу и усиленно делал вид, будто изучает лежащее
тело.
- Э-э-э... Милорд!.. - Мастер Шон выглядел слегка ошеломленным. Он
прочистил горло и сказал: - Милорд, я вовсе не собирался ни с кем
консультироваться. Мне не нужен консультант, мне попросту нужен хороший
помощник. С вашего разрешения, я хотел бы попросить помочь мне лорда Джона
Кецаля. Он пока еще ученик, но хочет стать судебным магом, и опыт будет
ему весьма полезен.
- Разумеется, мастер Шон. Думается, лучшего помощника вы и выбрать не
могли. А теперь давайте посмотрим... - Он взглянул на тело. - Не хотелось
бы без необходимости прикасаться к предметам, могущим оказаться уликами...
Эти церемониальные ножи изготавливаются по единому образцу, не так ли?
- Да, милорд. Каждый волшебник должен собственноручно изготовить свой
пентакль, но делаются они по единой технологии. Изготовление своих
инструментов - одно из первых условий, которых обязан придерживаться
начинающий. В нашем деле ни в коем случае нельзя использовать инструменты,
изготовленные чужими руками. Именно процесс изготовления и настраивает
инструмент на личность пользователя. Если можно так выразиться, они должны
быть одинаковыми по конструкции, но разными по личности.
- Понимаю. Вы не разрешите мне посмотреть на ваш пентакль? Чтобы не
трогать нож сэра Джеймса...
- Разумеется. - Мастер Шон достал из саквояжа нож и протянул лорду
Дарси. - Смотрите, не порежьтесь - он острый, как бритва!
Дарси взялся за ониксовую рукоять и освободил нож от черных кожаных
ножен. Блестящее лезвие в разрезе представляло собой равнобедренный
треугольник. Длина лезвия от ручки до острия составляла пять дюймов,
ширина у рукояти - два дюйма. Дарси повернул нож и посмотрел на основание
ручки.
- Тут ваша монограмма и символ. Полагаю, нож сэра Джеймса помечен
таким же образом?
- Да, милорд.
- Не затруднит ли вас посмотреть на него и сказать мне, можете ли вы
идентифицировать его как принадлежавший сэру Джеймсу?
- Милорд, я сразу же в этом убедился. Я видел этот нож много раз. Это
нож сэра Джеймса.
- Отлично. В противном случае, чтобы он делал в этой комнате?
Дарси вложил смертоносное лезвие в ножны и вернул пентакль хозяину.
- Лезвие из чистого серебра, мастер Шон? - спросил лорд Бонтриомф.
- Да, милорд.
- Скажите мне, как вам удается содержать таким острым лезвие из
такого мягкого металла?
Мастер Шон широко улыбнулся:
- Конечно, изготовить лезвие весьма непросто. Его приходится доводить
полировальной пастой с помощью очень мягкой замши. Но ведь пентакль
используется лишь как нож-символ, понимаете? Мы никогда не режем им ничего
вещественного. Так что если хозяин аккуратен, точить нож не приходится.
- Но если вы никогда не режете им ничего вещественного, - сказал
Бонтриомф, - зачем его вообще точить? Какая разница, острый он или тупой,
как, скажем, нож для бумаги?
Мастер Шон с тоской посмотрел на лондонского следователя.
- Милорд, - сказал он с бесконечным терпением, - это символ острого
ножа. У меня есть и другой - с тупым лезвием. Он представляет из себя
символ тупого ножа. Ваше лордство должны понять, что в большинстве случаев
самым лучшим символом вещи является сама эта вещь.
Бонтриомф ухмыльнулся и поднял руку ладонью вверх:
- Виноват, мастер-тауматург. Примите мои извинения, но, пожалуйста,
не читайте мне лекций по передовой теории символов. Я никогда не был
способен ее понять.
- Вы хотите еще что-нибудь посмотреть, Бонтриомф? - резко спросил
лорд Дарси. - Если нет, давайте удалимся и дадим мастеру Шону возможность
заняться своей работой. - Он шагнул к двери. - Мы проинструктируем
стражников, чтобы вас не беспокоили, Шон. Когда закончите, уведомите
шефа-мастера стражи Хеннели Грейма, что мы хотели бы, чтобы вскрытие было
произведено немедленно. И буду вам очень благодарен, если вы отправитесь в
морг и лично проследите за работой хирурга.
- Разумеется, я позабочусь об этом. И представлю отчет в резиденцию
милорда маркиза, как только это будет возможно.
- Отлично!.. Идемте, Бонтриомф, нас с вами тоже ждет работа.
11
Пока Бонтриомф инструктировал стражников, Дарси пересек коридор,
подошел к двери напротив комнаты покойного сэра Джеймса и резко постучал в
нее, прямо над замочной скважиной.
- Ваша светлость, в подобающем ли вы виде?
Послышался приглушенный шум, и дверь распахнулась,
- Лорд Дарси! - сказала вдовствующая герцогиня Камберлендская,
сверкнув ослепительной улыбкой. - Вы испугали меня, милорд!
Дарси понизил голос так, чтобы стражники и Бонтриомф не смогли
услышать:
- Есть старая умная поговорка о том, что люди, подслушивающие у
замочных скважин, часто слышат вещи, которые их пугают. - Затем, понизив
голос до нормального разговорного тона, он сказал: - Я хотел бы
переговорить с вашей светлостью тет-а-тет. На секундочку, если можно.
- Конечно, милорд. - Герцогиня отступила, чтобы впустить его в
комнату и закрыла за ним дверь. - В чем дело?
- Пара вопросов, Мэри. Мне нужна ваша помощь.
- Я думала, вы вернетесь в Шербур, как только вызволите мастера Шона
из Тауэра.
- Обстоятельства изменились, - сказал Дарси. - Бонтриомф и я теперь
вместе работаем над этим делом. Но сейчас я о другом... Когда вы
рассказывали мне вчера вечером о дамозель Тие, вы забыли упомянуть о ее
связи с сэром Томасом Лесо.
Синие глаза ее светлости расширились.
- Но... кроме того факта, что он был среди лиц, рекомендовавших ее
кандидатуру для ученичества в гильдии, мне больше ничего не известно ни о
какой связи. А что?
Дарси нахмурился:
- Или я ошибаюсь, или между ними существует значительно более
глубокая связь. Сэр Томас любит эту девушку... Или думает, что любит. Он
явно боится, что она может быть замешана в чем-то незаконном, в чем-то
преступном, - и он боится признаться себе в такой возможности.
- Преступном? Вы имеете в виду черную магию или... - Мэри помедлила.
- Или убийство сэра Джеймса?
- Не знаю. Это может быть или то, или другое, или и то и другое... А
может, и нечто совершенно иное. Но меня интересуют не столько подозрения
сэра Томаса, сколько поступки самой девушки. Меня интересуют ее поступки в
прошлом и будущем, которые могут оказаться связанными с убийством. В то же
время мне не хотелось бы, чтобы она знала, что ее подозревают. А потому я
не хотел бы устраивать ей официальный допрос. Ее уже допрашивали сержанты
стражи. Подвергнув дамозель Эйнциг еще какому-либо допросу, мы дадим ей
понять, что проявляем к ее персоне дополнительный интерес. Сейчас она еще
не знает, что ее видели выходящей из номера сэра Джеймса, и пока я не
готов к тому, чтобы она об этом узнала.
- Значит, вы хотите, чтобы я устроила ей нечто вроде допроса? -
сказала герцогиня, и глаза ее сверкнули от воодушевления.
- Именно! Я знаю вас, Мэри: вы в любом случае будете стараться
удовлетворить свое любопытство. - Дарси улыбнулся. - Вы будете шнырять где
только можно, и я бы, Мэри, хотел, чтобы действия такой проныры, как вы,
были максимально скоординированы с моими действиями. Допросите ее, но не
впрямую. Используйте обходные пути и вашу хитрость. Узнайте ее, завоюйте,
если сумеете, ее доверие. Ведь не будет ничего подозрительного в том, что
вы с нею начнете обсуждать убийство сэра Джеймса. Осмелюсь предположить,
что в гостинице сейчас все только и делают, что обсуждают его.
Герцогиня засмеялась:
- Обсуждают его?! Разве вы не чувствуете психического напряжения,
появившегося в этом здании?
- В некоторой степени чувствую, но, очевидно, не с той силой, как вы.
- Оно и в самом деле существует. За последние двадцать четыре часа
было начитано столько защитных заклинаний, заряжено столько амулетов,
сотворено столько чар и контрчар, что можно было бы разогнать целую
фалангу Легионеров Ада. - Улыбка Мэри растворилась в озабоченности. -
Дорогой мой, они не только говорят об этом, они еще и принимают меры.
Гильдия встревожена гораздо сильнее, чем кажется со стороны. Рядом с нами
появился черный маг, имеющий силу, достаточную для того, чтобы убить
мастера такого ранга, как сэр Джеймс Цвинге. Этого факта хватает, чтобы
вывести из себя мэтров, что же говорить о нас!.. Мы _д_о_л_ж_н_ы_ его
найти, а контрзаклинания в гостинице замаскировали все следы злобы,
которая должна была бы висеть над местом преступления, как туман над
трясиной. Все это постоянно держит нас взбудораженными.
- Не удивительно, - сказал Дарси. - Зато это позволяет вам в любое
время начать разговор об убийстве, не вызвав ни малейших подозрений.
- Верно. Но есть еще один фактор, который мы не можем не учитывать.
Очень скоро разнесется - если уже не разнесся - слух, что вы работаете над
этим делом. Ни для кого не секрет и то, что мы с вами - друзья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31