Так что тратить их мы можем оба.
- К чему вы клоните?
- Наверное, будет лучше, если мы их сэкономим.
- Почему? .
- Вы могли бы найти им лучшее применение. И я тоже. Вы наняли детективов. Я тоже могу нанять их столько же и таких же хороших, как и вы.
- И что же?
- Если говорить коротко, я могу установить, что Милдред Фолкнер ездила вчера к Линку. Она нашла дверь приоткрытой. Войдя в дом, она обнаружила тело. Она обнаружила также сертификат своей корпорации. Решив, что Линк получил его незаконным путем, она взяла этот документ и вышла. И где же в таком случае окажется мисс Фолкнер к тому времени, когда я соберу все доказательства?
- Это ваше личное дело. Вы затеяли этот пикник, так что можете подавать прохладительные.
- Хорошо, я так и сделаю. И она окажется в тюрьме. Ей предъявят обвинение в убийстве, и понадобится, черт побери, человек посметливей меня и вас, чтобы ее оттуда вытащить. Пользы никому из нас это не принесет. Причина, по которой я интересуюсь "Фолкнер Флауэр Шопс", заключается в том, что эти магазины делают деньги, а также в том, что я хочу, чтобы Милдред Фолкнер работала на меня.
- Зачем?- с любопытством спросил Мейсон. Пивис взглянул ему в глаза и медленно произнес:
- Это еще одно из того, что я хочу. Мейсон; задумчиво смотрел на пресс-папье.
- Вы меня поняли?- спросил Пивис - Да.
Что собираетесь предпринять?
- Пока не знаю.
- А когда вы будете знать?
- Даже не могу вам сказать.
- Хорошо.- Пивис поднялся с кресла.- Я бизнесмен, и вы бизнесмен.
- Один вопрос,- остановил его Мейсон.- Да?
- Милдред Фолкнер знает о том, чего вы хотите на самом деле?
Мейсон почти физически ощутил упершийся в него взгляд голубовато-зеленых глаз.
- Нет,- с нажимом произнес Пивис.- И она не узнает об этом до тех пор, пока я сам не буду готов ей об этом сообщить. Я сам выберу время и способ. Вам я сказал об этом только для того, чтобы вы уяснили себе мою позицию в этом деле.
- Спасибо, что заглянули,- с доброжелательным видом кивнул Мейсон.
- Номер моего телефона есть в книге,- заметил Пивис. Он направился к двери, потом повернулся и тяжело посмотрел на адвоката.- Утверждать не берусь,- заговорил он спокойным, ровным тоном,- но может так выйти, что у нас с вами договориться не получится и начнутся всякие неприятности. Если дело дойдет до драки, будьте уверены, она не будет похожа ни на одну из тех, в которых вам доводилось участвовать. До свидания.
- До свидания.
В двенадцать тридцать пять позвонила Делла Стрит.
- Хэлло, шеф. Звоню из телефонной будки в отеле. Только что получила сто долларов по чеку.
- Возникли сложности?
- Никаких.
- Я закажу завтрак сюда, в кабинет. Буду у телефона постоянно. Если попадешь в переделку, звони немедленно. Я не выйду отсюда ни при каких обстоятельствах, пока не услышу, что ты благополучно все закончила. Постарайся управиться до трех часов.
- Сколько чеков мне поменять?
- Четыре или пять, затем постарайся, чтобы очередная кассирша заподозрила подлог.
- О'кей. Буду держать вас в курсе.
Мейсон позвонил в ресторан и заказал сандвичи и. кофе. В час тридцать Делла позвонила снова:
- Два универмага, по двадцать долларов в каждом. Так, я готова сыграть по-крупному.
- Давай. Жду тебя здесь.
Мейсон позвонил на коммутатор и передал телефонистке следующее:
- Сегодня днем я никого не принимаю. Держите мою линию свободной. Я ожидаю звонка от Деллы Стрит. Звонок может оказаться очень важным. Проследите, чтобы она не попала на сигнал "занято".
Он повесил трубку, закурил сигарету, сделал четыре затяжки и выбросил ее в угол. Через тридцать секунд закурил еще одну. Потом встал с кресла и начал мерять шагами кабинет, время от времени поглядывая на часы.
Раздался робкий стук в дверь приемной, и телефонистка с коммутатора, открыв дверь, проскользнула в его кабинет.
- Пришел мистер Мейгард,- виновато сказала она.- Он говорит, что ему необходимо вас видеть, что это крайне важно, что...
- Я не приму его. Возвращайтесь к коммутатору. Минуту спустя она опять появилась на пороге:
- Мистер Мейгард сказал, чтобы я передала вам вот эту записку.
Девушка почти бегом пересекла кабинет, уронила сложенный лист бумаги на ладонь Мейсону и кинулась к выходу.
Мейсон развернул записку и прочел:
"У вас есть обязательства перед клиентом. Если вы откажетесь немедленно встретиться со мной, это обернется для него большими неприятностями. Подумайте об этом".
Мейсон скомкал бумагу, швырнул ее в корзину, поднял трубку и сказал:
- Он назвал выигрышный номер. Впустите его. Мейгард оказался плотным лысым человеком с каемкой рыжих волос над ушами и на затылке. Он носил очки и имел тройной подбородок. Мейсон тут же узнал в нем человека в смокинге, входившего на его глазах в квартиру Колла.
- Присаживайтесь,- коротко бросил Мейсон.- Начинайте говорить. Я сейчас занят обдумыванием одного вопроса и не хотел, чтобы меня беспокоили. Предупреждаю сразу, я чертовски нервничаю и в данный момент склонен к раздражительности. Если то, что вы хотите сказать, не очень срочное, лучше подождать.
- Это не может ждать. Полагаю, вы считаете меня подонком.
- Не вводите меня в искушение отвечать на ваш вопрос детально. Начало разговора не окажется для вас благоприятным.
Лицо у Мейгарда было круглое и бледное, как полная луна летним вечером.
- Я понимаю ваши чувства,- сказал он.
- Что вы хотите мне сообщить?
- Я хочу, чтобы вы знали о моем отношении ко всему этому.
- Мне ровным счетом наплевать на то, как вы к этому относитесь.
- Интересы вашего клиента...
- Дальше,- оборвал его Мейсон.
- Л инк и я являемся партнерами по "Золотому рогу".
- Вы хотите сказать, являлись.
- Хорошо, являлись. Мы не очень-то ладили друг с другом. Я не имел достаточно денег, чтобы выкупить его долю за ту цену, которую он просил, а свою предлагать не хотел. Это хороший бизнес. Я и понятия не имел, что Л инк занимается на стороне подобными вещами.
- Какими вещами?
- Я говорю о Синдлере Колле, Эстер Дилмейер, нечестной игре на скачках, продаже сведений о лошадях и так далее.
- Но с Синдлером Коллом вы тем не менее находились в Приятельских отношениях?
- Я впервые в жизни увидел его прошлой ночью - вернее, этим утром,когда зашел к нему по его просьбе.
- Зачем он пригласил вас?
- Вот об этом я и хотел с вами поговорить.
- Я вас слушаю.
- Колл полагал, что мы должны действовать сообща. Он сказал, что вы будете защищать убийцу, постараетесь отвести от нее подозрение и...
- Почему вы говорите "от нее"? Почему не "от него"?
- Потому что я думаю, что это была женщина.
- Откуда у вас такая уверенность?
- У меня есть на то свои причины.
- Хорошо, Колл пригласил вас к себе. Он полагал, что я буду представлять в деле убийцу. Ну и что?
- Он говорил, что вы умны и хитры как дьявол и постараетесь, чтобы вашего клиента оправдали.
- Это естественно.
- И что с этой целью вы попытаетесь повесить убийство на кого-то другого. Колл, оказывается, давно и с интересом следит за вашими делами. Он утверждает, что вы никогда не пытались просто добиться оправдания для своего клиента. Вы все время старались направить обвинение против кого-то еще. Он сказал, что это слишком часто вам удавалось. По его мнению, вы сначала выбирали себе подходящую жертву, а потом перетягивали присяжных на свою сторону.
- И он вызвал вас в такой час, просто чтобы побеседовать о своих умозаключениях?
- Нет, он предложил мне предпринять некоторые совместные шаги, чтобы обезопасить себя.
- Другими словами, чтобы я не мог обвинить в убийстве вас или его?
- Именно.
- Что ж, это, кстати, идея. Спасибо, что подсказали мне ее.
- Пожалуйста,- ответил Мейгард, чуть заметно улыбнувшись.
- Итак, после вашей конференции с Коллом вы приходите ко мне. Почему?
- Потому что я решил, что вы должны быть в курсе того, что делает Колл. Он хотел, чтобы я дал ему алиби, и тогда он даст алиби мне. Мы присягнем, что были вместе.
- Но вы решили не иметь с ним никаких дел?
- Совершенно верно.
- Почему?
- Видите ли,- на этот раз улыбка Мейгарда была гораздо шире,- у меня случайно уже есть алиби.
- А у Колла нет?
- Такого, чтобы выдержало любую проверку, нет.
- А ваше выдержит?
- Непременно.
- Зачем же вы пришли ко мне?
- Мне кое-что нужно от вас.
- Что именно?
- Я не дурак, мистер Мейсон. Я знаю, что, когда вы начинаете драться по-настоящему, вы вспарываете все сверху донизу. Я знаю, что Линк был замешан в достаточном количестве махинаций. Все и так будет выглядеть грязно, как ни пытайся навести на это глянец. Но вы можете... хм, вы можете представить это вообще сущим злом.
- И вы хотите, чтобы я не так усердствовал?
- Нет, речь не об этом. Но если вы сможете добиться оправдания для своего клиента, не превращая мой бизнес в помойную яму, я буду вам очень признателен.
- Я не стану давать никаких обещаний.
- Я и не жду их от вас.
- А разве полиция не закроет вас в любом случае? Тройной подбородок Мейгарда заколыхался, губы растянулись в такой широкой улыбке, что толстые щеки поползли вверх и почти закрыли глаза.
- Предоставьте это мне, мистер Мейсон.
- Я так и сделаю,- ответил Мейсон.- Каковы ваши предложения?
- Я заинтересован в оправдании вашего клиента, не доводя дела до суда.
- Чтобы не было никакой шумихи вокруг "Золотого рога"?
- Совершенно верно.
- Что вы хотите взамен?
- Я хочу, чтобы вы были сдержаннее в беседах с репортерами. Если будет назначено предварительное слушание, я бы хотел, чтобы вы оставили "Золотой рог" в сторонке, насколько это будет возможно.
- Не пойдет,- отрезал Мейсон.
- Подождите минутку,- поспешно проговорил Мейгард, поднимая пухлый палец.- Есть одна поправка, которую вы не дали мне сделать. Я хочу, чтобы вы оставили "Золотой рог" в стороне, насколько это возможно, при условии, что это будет отвечать интересам вашего клиента.
- Это другое дело.
- Я так и подумал, что вы поймете.
- Я абсолютно ничем не стану себя связывать, Мейгард. Я не даю вам никаких обещаний. Я не...
Мейгард прервал его, подняв руку и покачивая ладонью так, словно хотел затолкать слова в рот адвокату.
- Ну погодите минутку, мистер Мейсон. Что вы сразу рвете на себе рубашку. Если интересы вашего клиента потребуют, чтобы вы меня не поджаривали, вы не станете этого делать. Я ведь прав, не так ли?
- Мой клиент всегда будет стоять на первом месте.
- Значит, вы согласны?- Да.
- Хорошо. Я буду держать вас в курсе всего, что происходит. Я постараюсь передать вам достаточно информации, чтобы вы поняли, насколько я могу оказаться полезным. Я буду заглядывать сюда и сообщать последние новости сразу же, как только они будут ко мне поступать,- до тех пор, пока вы не начнете вскрывать грязные махинации "Золотого рога". Итак, вы не даете мне никаких обещаний, не берете на себя никаких обязательств. Вы можете поступать, как сочтете нужным, и смешать меня с грязью в любой момент, но в ту минуту, когда вы это сделаете, перестанете получать от меня какие бы то ни было сведения.
- Давайте начнем прямо сейчас,- предложил Мейсон.
- Что вы хотите знать?
- Кое-что о Пивисе. Он действовал через Линка или через Колла?
- Через Синдлера Колла и Эстер Дилмейер. Он знал их обоих и подсадил их к Линку, чтобы они вытянули из него этот сертификат. Пивис понимал, что Лоули никогда не согласится продать этот документ, если только не окажется загнанным в угол. Вот как раз в угол они и должны были его загнать..
- Им это удалось?
- Да.
- А что это за угол?
- Я не знаю.
- Девушка имеет к этому отношение?
- Думаю, да.
- Так, что еще?
- Ну, Лоули, естественно, не стал бы иметь никаких дел лично с Пивисом. Если бы он заподозрил, что за всем этим стоит Пивис, он тут же отправился бы к жене или к Милдред Фолкнер. Он считал, что имеет дело с нанимателем Колла, Линком. Ему были нужны деньги. Он предлагал сертификат в качестве обеспечения под ссуду. Линк на это не соглашался.
Он настаивал на том, чтобы акции были проданы ему окончательно, но оговаривал при этом, что будет держать сертификат у себя в течение пяти дней и позволит Лоули выкупить его в течение этого времени, если Лоули достанет нужную сумму, как он рассчитывал.
- Стало быть, Лоули рассчитывал крупно заработать?- Да.
- Каким образом?
- Играя на скачках.
- Но, заполучив сертификат, Линк решил не отдавать его Пивису, кроме как за гораздо большую сумму, нежели та, о которой они договорились сначала?
Какое-то мгновение Мейгард ошеломленно смотрел на Мейсона.
- Как вы это узнали?- спросил он наконец. ,
- Я просто спрашиваю,- ответил Мейсон.
- Я не могу ответить на этот вопрос - пока не могу.
- Почему?
Мейгард потер руки. Его манеры вдруг стали игриво-благодушными.
- Ну, мистер Мейсон, постарайтесь взглянуть на все моими глазами. Мне вы ничем не обязаны. Зато у вас есть обязательства по отношению к своему клиенту. До тех пор, пока вы соблюдаете интересы своего клиента...
- Вы уже распространялись на эту тему,- прервал его Мейсон.- Нет нужды возвращаться к ней вновь.
- Я просто хотел, чтобы вы посмотрели на все с моей точки зрения. Я окажусь круглым дураком, если сразу сообщу вам слишком много.
- Мы не могли бы договориться.
- Не могли бы,- заметил Мейгард.- Я слишком хорошо вас знаю, Мейсон. Вы не пойдете ни на какие соглашения, в которых интересы вашего клиента не будут иметь безоговорочного приоритета. Если бы это было не так, вы были бы болваном. Я не хочу иметь дела с болваном. Я попробовал, что это такое, и с меня хватит.
- Значит, вы намерены выдавать мне информацию небольшими порциями?спросил Мейсон.
- Именно.
- Я перехитрю вас с этим, Мейгард. Я использую ту информацию, которую вы мне предоставите, а потом пойду кратчайшим путем. К тому времени, когда вы придете сюда в третий раз, я буду уже на два шага впереди вас. И Тогда я подниму газетную шумиху вокруг вашего клуба просто из принципа.
- Что ж, придется мне пойти на этот риск.
- Похоже, вас это не слишком беспокоит.
- Нет, не слишком.
- Может быть, расскажете мне о вашем алиби? Мейгард хохотнул.
- Я уже рассказал о нем полиции.- Он поднялся.- Для первого интервью, мистер Мейсон, вы узнали достаточно. До свидания.
- Когда я увижу вас снова?
- Может быть, завтра, может быть, через неделю; наверное, поэтому я и стал игроком. Я люблю рисковать. Люблю играть в опасные игры.
- Сейчас вы как раз играете в одну такую,- холодно сказал Мейсон.
Грудь Мейгарда мелко затряслась от смеха.
- Конечно, играю,- признал он и с поклоном вышел. Мейсон немного успокоился. Он закурил сигарету и теперь сидел неподвижно в своем вращающемся кресле, разглядывая узор на ковре и размышляя. Через минуту-другую он улыбнулся: улыбка становилась все шире и закончилась негромким смехом.
Зазвонил телефон. Мейсон тут же ожил, длинная рука метнулась к трубке.
- Хэлло,- сказал он, еще не успев поднести трубку к уху. Он услышал звенящий от возбуждения голос Деллы Стрит:
- Шеф, получилось. Полиция меня уже ищет.
- Быстро поднимайся в контору.
- Лечу,- бросила она и повесила трубку.
Он начал ждать, расхаживая взад-вперед по кабинету и нервно затягиваясь сигаретой. Услышав в коридоре ее торопливые шаги, он распахнул дверь, обнял ее обеими руками, прижал к себе и нежно похлопал по плечу.
- Я не должен был этого делать,- проговорил он. Делла чуть-чуть отстранилась, чтобы иметь возможность поднять голову и заглянуть ему в глаза:
- Боже праведный, что случилось?
- То, что я иногда рискую,- это нормально,- сказал он,- но я и представить себе не мог, что мне придется пережить, послав тебя на передовую. Я больше никогда не сделаю ничего подобного.
- Трус,- шепнула она улыбаясь, и ее губы приоткрылись. Он целовал ее нежно, потом жадно, потом неожиданно отпустил ее, быстро подошел к столу и сказал:
- В этом моя беда, Делла. Когда я работаю над каким-нибудь делом, я подчиняю ему решительно все. Я не вижу ничего, кроме единственной цели. Это как гипноз. Мне совершенно безразличны последствия. Я жду только результатов.
- Но это же замечательно: быть именно таким,- сказала она, снимая маленькую шляпку с узкими полями, которую носила, кокетливо сдвинув набок; внимательно рассмотрев себя в зеркало, она спокойно коснулась губ помадой.
- Расскажи мне, как все это было.
- Рассказывать почти нечего. С отелями все было ясно заранее. В универмагах все тоже закончилось без особых проблем. Затем я подошла к основной части программы - и вот тут наш сценарий не сработал.
- Почему?
- Не знаю. Я сказала кассирше, что хочу обменять чек, и протянула книжку в окошечко. Кассирша лишь мельком взглянула на нее и сразу посмотрела на меня. Ее правая рука как бы между делом скользнула в сторону. Я заметила движение плеча, словно она нажала на кнопку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
- К чему вы клоните?
- Наверное, будет лучше, если мы их сэкономим.
- Почему? .
- Вы могли бы найти им лучшее применение. И я тоже. Вы наняли детективов. Я тоже могу нанять их столько же и таких же хороших, как и вы.
- И что же?
- Если говорить коротко, я могу установить, что Милдред Фолкнер ездила вчера к Линку. Она нашла дверь приоткрытой. Войдя в дом, она обнаружила тело. Она обнаружила также сертификат своей корпорации. Решив, что Линк получил его незаконным путем, она взяла этот документ и вышла. И где же в таком случае окажется мисс Фолкнер к тому времени, когда я соберу все доказательства?
- Это ваше личное дело. Вы затеяли этот пикник, так что можете подавать прохладительные.
- Хорошо, я так и сделаю. И она окажется в тюрьме. Ей предъявят обвинение в убийстве, и понадобится, черт побери, человек посметливей меня и вас, чтобы ее оттуда вытащить. Пользы никому из нас это не принесет. Причина, по которой я интересуюсь "Фолкнер Флауэр Шопс", заключается в том, что эти магазины делают деньги, а также в том, что я хочу, чтобы Милдред Фолкнер работала на меня.
- Зачем?- с любопытством спросил Мейсон. Пивис взглянул ему в глаза и медленно произнес:
- Это еще одно из того, что я хочу. Мейсон; задумчиво смотрел на пресс-папье.
- Вы меня поняли?- спросил Пивис - Да.
Что собираетесь предпринять?
- Пока не знаю.
- А когда вы будете знать?
- Даже не могу вам сказать.
- Хорошо.- Пивис поднялся с кресла.- Я бизнесмен, и вы бизнесмен.
- Один вопрос,- остановил его Мейсон.- Да?
- Милдред Фолкнер знает о том, чего вы хотите на самом деле?
Мейсон почти физически ощутил упершийся в него взгляд голубовато-зеленых глаз.
- Нет,- с нажимом произнес Пивис.- И она не узнает об этом до тех пор, пока я сам не буду готов ей об этом сообщить. Я сам выберу время и способ. Вам я сказал об этом только для того, чтобы вы уяснили себе мою позицию в этом деле.
- Спасибо, что заглянули,- с доброжелательным видом кивнул Мейсон.
- Номер моего телефона есть в книге,- заметил Пивис. Он направился к двери, потом повернулся и тяжело посмотрел на адвоката.- Утверждать не берусь,- заговорил он спокойным, ровным тоном,- но может так выйти, что у нас с вами договориться не получится и начнутся всякие неприятности. Если дело дойдет до драки, будьте уверены, она не будет похожа ни на одну из тех, в которых вам доводилось участвовать. До свидания.
- До свидания.
В двенадцать тридцать пять позвонила Делла Стрит.
- Хэлло, шеф. Звоню из телефонной будки в отеле. Только что получила сто долларов по чеку.
- Возникли сложности?
- Никаких.
- Я закажу завтрак сюда, в кабинет. Буду у телефона постоянно. Если попадешь в переделку, звони немедленно. Я не выйду отсюда ни при каких обстоятельствах, пока не услышу, что ты благополучно все закончила. Постарайся управиться до трех часов.
- Сколько чеков мне поменять?
- Четыре или пять, затем постарайся, чтобы очередная кассирша заподозрила подлог.
- О'кей. Буду держать вас в курсе.
Мейсон позвонил в ресторан и заказал сандвичи и. кофе. В час тридцать Делла позвонила снова:
- Два универмага, по двадцать долларов в каждом. Так, я готова сыграть по-крупному.
- Давай. Жду тебя здесь.
Мейсон позвонил на коммутатор и передал телефонистке следующее:
- Сегодня днем я никого не принимаю. Держите мою линию свободной. Я ожидаю звонка от Деллы Стрит. Звонок может оказаться очень важным. Проследите, чтобы она не попала на сигнал "занято".
Он повесил трубку, закурил сигарету, сделал четыре затяжки и выбросил ее в угол. Через тридцать секунд закурил еще одну. Потом встал с кресла и начал мерять шагами кабинет, время от времени поглядывая на часы.
Раздался робкий стук в дверь приемной, и телефонистка с коммутатора, открыв дверь, проскользнула в его кабинет.
- Пришел мистер Мейгард,- виновато сказала она.- Он говорит, что ему необходимо вас видеть, что это крайне важно, что...
- Я не приму его. Возвращайтесь к коммутатору. Минуту спустя она опять появилась на пороге:
- Мистер Мейгард сказал, чтобы я передала вам вот эту записку.
Девушка почти бегом пересекла кабинет, уронила сложенный лист бумаги на ладонь Мейсону и кинулась к выходу.
Мейсон развернул записку и прочел:
"У вас есть обязательства перед клиентом. Если вы откажетесь немедленно встретиться со мной, это обернется для него большими неприятностями. Подумайте об этом".
Мейсон скомкал бумагу, швырнул ее в корзину, поднял трубку и сказал:
- Он назвал выигрышный номер. Впустите его. Мейгард оказался плотным лысым человеком с каемкой рыжих волос над ушами и на затылке. Он носил очки и имел тройной подбородок. Мейсон тут же узнал в нем человека в смокинге, входившего на его глазах в квартиру Колла.
- Присаживайтесь,- коротко бросил Мейсон.- Начинайте говорить. Я сейчас занят обдумыванием одного вопроса и не хотел, чтобы меня беспокоили. Предупреждаю сразу, я чертовски нервничаю и в данный момент склонен к раздражительности. Если то, что вы хотите сказать, не очень срочное, лучше подождать.
- Это не может ждать. Полагаю, вы считаете меня подонком.
- Не вводите меня в искушение отвечать на ваш вопрос детально. Начало разговора не окажется для вас благоприятным.
Лицо у Мейгарда было круглое и бледное, как полная луна летним вечером.
- Я понимаю ваши чувства,- сказал он.
- Что вы хотите мне сообщить?
- Я хочу, чтобы вы знали о моем отношении ко всему этому.
- Мне ровным счетом наплевать на то, как вы к этому относитесь.
- Интересы вашего клиента...
- Дальше,- оборвал его Мейсон.
- Л инк и я являемся партнерами по "Золотому рогу".
- Вы хотите сказать, являлись.
- Хорошо, являлись. Мы не очень-то ладили друг с другом. Я не имел достаточно денег, чтобы выкупить его долю за ту цену, которую он просил, а свою предлагать не хотел. Это хороший бизнес. Я и понятия не имел, что Л инк занимается на стороне подобными вещами.
- Какими вещами?
- Я говорю о Синдлере Колле, Эстер Дилмейер, нечестной игре на скачках, продаже сведений о лошадях и так далее.
- Но с Синдлером Коллом вы тем не менее находились в Приятельских отношениях?
- Я впервые в жизни увидел его прошлой ночью - вернее, этим утром,когда зашел к нему по его просьбе.
- Зачем он пригласил вас?
- Вот об этом я и хотел с вами поговорить.
- Я вас слушаю.
- Колл полагал, что мы должны действовать сообща. Он сказал, что вы будете защищать убийцу, постараетесь отвести от нее подозрение и...
- Почему вы говорите "от нее"? Почему не "от него"?
- Потому что я думаю, что это была женщина.
- Откуда у вас такая уверенность?
- У меня есть на то свои причины.
- Хорошо, Колл пригласил вас к себе. Он полагал, что я буду представлять в деле убийцу. Ну и что?
- Он говорил, что вы умны и хитры как дьявол и постараетесь, чтобы вашего клиента оправдали.
- Это естественно.
- И что с этой целью вы попытаетесь повесить убийство на кого-то другого. Колл, оказывается, давно и с интересом следит за вашими делами. Он утверждает, что вы никогда не пытались просто добиться оправдания для своего клиента. Вы все время старались направить обвинение против кого-то еще. Он сказал, что это слишком часто вам удавалось. По его мнению, вы сначала выбирали себе подходящую жертву, а потом перетягивали присяжных на свою сторону.
- И он вызвал вас в такой час, просто чтобы побеседовать о своих умозаключениях?
- Нет, он предложил мне предпринять некоторые совместные шаги, чтобы обезопасить себя.
- Другими словами, чтобы я не мог обвинить в убийстве вас или его?
- Именно.
- Что ж, это, кстати, идея. Спасибо, что подсказали мне ее.
- Пожалуйста,- ответил Мейгард, чуть заметно улыбнувшись.
- Итак, после вашей конференции с Коллом вы приходите ко мне. Почему?
- Потому что я решил, что вы должны быть в курсе того, что делает Колл. Он хотел, чтобы я дал ему алиби, и тогда он даст алиби мне. Мы присягнем, что были вместе.
- Но вы решили не иметь с ним никаких дел?
- Совершенно верно.
- Почему?
- Видите ли,- на этот раз улыбка Мейгарда была гораздо шире,- у меня случайно уже есть алиби.
- А у Колла нет?
- Такого, чтобы выдержало любую проверку, нет.
- А ваше выдержит?
- Непременно.
- Зачем же вы пришли ко мне?
- Мне кое-что нужно от вас.
- Что именно?
- Я не дурак, мистер Мейсон. Я знаю, что, когда вы начинаете драться по-настоящему, вы вспарываете все сверху донизу. Я знаю, что Линк был замешан в достаточном количестве махинаций. Все и так будет выглядеть грязно, как ни пытайся навести на это глянец. Но вы можете... хм, вы можете представить это вообще сущим злом.
- И вы хотите, чтобы я не так усердствовал?
- Нет, речь не об этом. Но если вы сможете добиться оправдания для своего клиента, не превращая мой бизнес в помойную яму, я буду вам очень признателен.
- Я не стану давать никаких обещаний.
- Я и не жду их от вас.
- А разве полиция не закроет вас в любом случае? Тройной подбородок Мейгарда заколыхался, губы растянулись в такой широкой улыбке, что толстые щеки поползли вверх и почти закрыли глаза.
- Предоставьте это мне, мистер Мейсон.
- Я так и сделаю,- ответил Мейсон.- Каковы ваши предложения?
- Я заинтересован в оправдании вашего клиента, не доводя дела до суда.
- Чтобы не было никакой шумихи вокруг "Золотого рога"?
- Совершенно верно.
- Что вы хотите взамен?
- Я хочу, чтобы вы были сдержаннее в беседах с репортерами. Если будет назначено предварительное слушание, я бы хотел, чтобы вы оставили "Золотой рог" в сторонке, насколько это будет возможно.
- Не пойдет,- отрезал Мейсон.
- Подождите минутку,- поспешно проговорил Мейгард, поднимая пухлый палец.- Есть одна поправка, которую вы не дали мне сделать. Я хочу, чтобы вы оставили "Золотой рог" в стороне, насколько это возможно, при условии, что это будет отвечать интересам вашего клиента.
- Это другое дело.
- Я так и подумал, что вы поймете.
- Я абсолютно ничем не стану себя связывать, Мейгард. Я не даю вам никаких обещаний. Я не...
Мейгард прервал его, подняв руку и покачивая ладонью так, словно хотел затолкать слова в рот адвокату.
- Ну погодите минутку, мистер Мейсон. Что вы сразу рвете на себе рубашку. Если интересы вашего клиента потребуют, чтобы вы меня не поджаривали, вы не станете этого делать. Я ведь прав, не так ли?
- Мой клиент всегда будет стоять на первом месте.
- Значит, вы согласны?- Да.
- Хорошо. Я буду держать вас в курсе всего, что происходит. Я постараюсь передать вам достаточно информации, чтобы вы поняли, насколько я могу оказаться полезным. Я буду заглядывать сюда и сообщать последние новости сразу же, как только они будут ко мне поступать,- до тех пор, пока вы не начнете вскрывать грязные махинации "Золотого рога". Итак, вы не даете мне никаких обещаний, не берете на себя никаких обязательств. Вы можете поступать, как сочтете нужным, и смешать меня с грязью в любой момент, но в ту минуту, когда вы это сделаете, перестанете получать от меня какие бы то ни было сведения.
- Давайте начнем прямо сейчас,- предложил Мейсон.
- Что вы хотите знать?
- Кое-что о Пивисе. Он действовал через Линка или через Колла?
- Через Синдлера Колла и Эстер Дилмейер. Он знал их обоих и подсадил их к Линку, чтобы они вытянули из него этот сертификат. Пивис понимал, что Лоули никогда не согласится продать этот документ, если только не окажется загнанным в угол. Вот как раз в угол они и должны были его загнать..
- Им это удалось?
- Да.
- А что это за угол?
- Я не знаю.
- Девушка имеет к этому отношение?
- Думаю, да.
- Так, что еще?
- Ну, Лоули, естественно, не стал бы иметь никаких дел лично с Пивисом. Если бы он заподозрил, что за всем этим стоит Пивис, он тут же отправился бы к жене или к Милдред Фолкнер. Он считал, что имеет дело с нанимателем Колла, Линком. Ему были нужны деньги. Он предлагал сертификат в качестве обеспечения под ссуду. Линк на это не соглашался.
Он настаивал на том, чтобы акции были проданы ему окончательно, но оговаривал при этом, что будет держать сертификат у себя в течение пяти дней и позволит Лоули выкупить его в течение этого времени, если Лоули достанет нужную сумму, как он рассчитывал.
- Стало быть, Лоули рассчитывал крупно заработать?- Да.
- Каким образом?
- Играя на скачках.
- Но, заполучив сертификат, Линк решил не отдавать его Пивису, кроме как за гораздо большую сумму, нежели та, о которой они договорились сначала?
Какое-то мгновение Мейгард ошеломленно смотрел на Мейсона.
- Как вы это узнали?- спросил он наконец. ,
- Я просто спрашиваю,- ответил Мейсон.
- Я не могу ответить на этот вопрос - пока не могу.
- Почему?
Мейгард потер руки. Его манеры вдруг стали игриво-благодушными.
- Ну, мистер Мейсон, постарайтесь взглянуть на все моими глазами. Мне вы ничем не обязаны. Зато у вас есть обязательства по отношению к своему клиенту. До тех пор, пока вы соблюдаете интересы своего клиента...
- Вы уже распространялись на эту тему,- прервал его Мейсон.- Нет нужды возвращаться к ней вновь.
- Я просто хотел, чтобы вы посмотрели на все с моей точки зрения. Я окажусь круглым дураком, если сразу сообщу вам слишком много.
- Мы не могли бы договориться.
- Не могли бы,- заметил Мейгард.- Я слишком хорошо вас знаю, Мейсон. Вы не пойдете ни на какие соглашения, в которых интересы вашего клиента не будут иметь безоговорочного приоритета. Если бы это было не так, вы были бы болваном. Я не хочу иметь дела с болваном. Я попробовал, что это такое, и с меня хватит.
- Значит, вы намерены выдавать мне информацию небольшими порциями?спросил Мейсон.
- Именно.
- Я перехитрю вас с этим, Мейгард. Я использую ту информацию, которую вы мне предоставите, а потом пойду кратчайшим путем. К тому времени, когда вы придете сюда в третий раз, я буду уже на два шага впереди вас. И Тогда я подниму газетную шумиху вокруг вашего клуба просто из принципа.
- Что ж, придется мне пойти на этот риск.
- Похоже, вас это не слишком беспокоит.
- Нет, не слишком.
- Может быть, расскажете мне о вашем алиби? Мейгард хохотнул.
- Я уже рассказал о нем полиции.- Он поднялся.- Для первого интервью, мистер Мейсон, вы узнали достаточно. До свидания.
- Когда я увижу вас снова?
- Может быть, завтра, может быть, через неделю; наверное, поэтому я и стал игроком. Я люблю рисковать. Люблю играть в опасные игры.
- Сейчас вы как раз играете в одну такую,- холодно сказал Мейсон.
Грудь Мейгарда мелко затряслась от смеха.
- Конечно, играю,- признал он и с поклоном вышел. Мейсон немного успокоился. Он закурил сигарету и теперь сидел неподвижно в своем вращающемся кресле, разглядывая узор на ковре и размышляя. Через минуту-другую он улыбнулся: улыбка становилась все шире и закончилась негромким смехом.
Зазвонил телефон. Мейсон тут же ожил, длинная рука метнулась к трубке.
- Хэлло,- сказал он, еще не успев поднести трубку к уху. Он услышал звенящий от возбуждения голос Деллы Стрит:
- Шеф, получилось. Полиция меня уже ищет.
- Быстро поднимайся в контору.
- Лечу,- бросила она и повесила трубку.
Он начал ждать, расхаживая взад-вперед по кабинету и нервно затягиваясь сигаретой. Услышав в коридоре ее торопливые шаги, он распахнул дверь, обнял ее обеими руками, прижал к себе и нежно похлопал по плечу.
- Я не должен был этого делать,- проговорил он. Делла чуть-чуть отстранилась, чтобы иметь возможность поднять голову и заглянуть ему в глаза:
- Боже праведный, что случилось?
- То, что я иногда рискую,- это нормально,- сказал он,- но я и представить себе не мог, что мне придется пережить, послав тебя на передовую. Я больше никогда не сделаю ничего подобного.
- Трус,- шепнула она улыбаясь, и ее губы приоткрылись. Он целовал ее нежно, потом жадно, потом неожиданно отпустил ее, быстро подошел к столу и сказал:
- В этом моя беда, Делла. Когда я работаю над каким-нибудь делом, я подчиняю ему решительно все. Я не вижу ничего, кроме единственной цели. Это как гипноз. Мне совершенно безразличны последствия. Я жду только результатов.
- Но это же замечательно: быть именно таким,- сказала она, снимая маленькую шляпку с узкими полями, которую носила, кокетливо сдвинув набок; внимательно рассмотрев себя в зеркало, она спокойно коснулась губ помадой.
- Расскажи мне, как все это было.
- Рассказывать почти нечего. С отелями все было ясно заранее. В универмагах все тоже закончилось без особых проблем. Затем я подошла к основной части программы - и вот тут наш сценарий не сработал.
- Почему?
- Не знаю. Я сказала кассирше, что хочу обменять чек, и протянула книжку в окошечко. Кассирша лишь мельком взглянула на нее и сразу посмотрела на меня. Ее правая рука как бы между делом скользнула в сторону. Я заметила движение плеча, словно она нажала на кнопку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24