Соответственно, дабы развить свое выдуманную историю и придать ей реальности, он предъявил красную канистру с бензином, которую он охарактеризовал, как ту самую канистру, которую несла с собой молодая женщина. Если позволит Суд, мы готовы предъявить эту канистру, которая является частью сфабрикованных им вещественных доказательств, добавив от себя что на ней обнаружены ОТПЕЧАТКИ ПАЛЬЦЕВ МИСТЕРА ПЕРРИ МЕЙСОНА.
Судья Камерон посмотрел на Перри Мейсона.
– Вы не хотите на это что-либо ответить, мистер Мейсон?
– По какому обвинению? – спросил Мейсон. – Вы хотите сказать, что я виновен в сокрытии краденой канистры из-под бензина?
– Совершенно несомненно, – прорычал Гамильтон Бергер, – а уж когда я поставлю этот вопрос на рассмотрение конфликтной комиссии, вас обвинят официально.
– Из-за моих отпечатков пальцев на канистре с бензином? – спросил Мейсон.
– Вы знаете, о чем я говорю, – заверил его Гамильтон Бергер.
– А вы лично осматривали эту канистру? – поинтересовался Мейсон.
– Еще бы! – отозвался Гамильтон Бергер. – Если я говорю, то я знаю, о чем я говорю! Я сам видел эту канистру. Я лично осматривал ее. Я получил ее в качестве вещественного доказательства. И она до сих пор у меня!
– В таком случае, – вежливо произнес Мейсон, – вне сомнений на ней имеются отпечатки ваших пальцев, и, если это единственный критерий виновности, я обвиняю вас и выношу этот вопрос на рассмотрение конфликтной комиссии.
Лицо Гамильтон Бергера пошло багровыми пятнами. Судья Камерон быстро улыбнулся, а затем принял решение:
– Думаю, мы вынесем за пределы обсуждаемого в настоящее время вопроса эту канистру из-под бензина. Вы не станете утверждать, мистер Мейсон, что представляли Нору Логан тогда, или вы начали ее представлять?
– Нет, Ваша Честь.
– Тогда вопрос не кажется субъектом для возражений на основе того, что он он требует раскрыть информацию личного характера.
– У меня есть другое возражение по данному вопросу, Ваша Честь, касательно того, что он требует от свидетеля сделать вывод на основе показаний с чужих слов.
Судья Камерон повернулся к секретарю заседания и попросил:
– Будьте любезны прочитать последний вопрос.
Секретарь перечитал вопрос:
«В таком случае, в той беседе, которая имела место вечером, сообщила ли вам мисс Логан о том, что она украла совершенно конкретную записную книжку из дома, принадлежащего доктору Бэббу вечером в понедельник, то есть пятого числа данного месяца?»
– Исходя из формулировки вопроса возражение может быть отклонено, произнес судья Камерон.
Гамильтон Бергер вздохнул глубоко и облегченно.
– Отдала ли вам Нора Логан в тот вечер записную книжку с обложкой из клееного картона? Мисс Стрит, можете ответить да или нет.
– Одну минуту, – вновь вклинился Мейсон. – Я протестую против этого вопроса на основе того, что он некомпетентен, не имеет отношения к делу и несуществен... если позволит Суд. До тех пор, пока окружной прокурор не покажет Суду, что данная записная книжка имеет хоть какое-то отношение к рассматриваемому вопросу, этот вопрос совершенно неуместен. Мисс Стрит могла получить сотню разных вещей во вторник вечером от сотни разных людей.
– Возражение принимается, – произнес судья Камерон.
– Но, Ваша Честь! – сказал Гамильтон Бергер. – Это... просто защита хватается за любую соломинку, пытаясь использовать любую формальную зацепку. Это...
– Суд принял решение, господин обвинитель, – сказал судья Камерон. Возражение основывается на формальных предпосылках, но оно правильно сформулировано.
– Что ж, – засопел Гамильтон Бергер, – Нора Логан сказала вам в тот момент, что она украла эту записную книжку из кабинета доктора Бэбба, не так ли?
– Протестую на основании того, что вопрос требует показаний с чужих слов.
– Совершенно очевидно, что возражение правомерно, – улыбнулся судья Камерон.
– Если позволит Суд, я хотел бы объяснить суть записной книжки, как улики, – сказал Гамильтон Бергер. – Я могу заверить Суд, как обвинитель в данном деле, что записная книжка в высшей степени уместна к вопросу, составляющему предмет спора. Я могу заверить Суд, что причина, из-за которой возник предмет спора, намеренно и с огромным старанием скрывается мистером Перри Мейсоном; но она крайне уместна и жизненно необходима для разрешения данного дела.
– Умерьте ваш пыл и не кричите на Суд, – рявкнул судья Камерон. Продолжайте, у вас есть еще вопросы?
– Да, – кивнул Гамильтон Бергер и со всей возможной силой обрушился на Деллу Стрит. – Вы предъявите эту записную книжку?
– Какую записную книжку?
– Записную книжку, которую Нора Логан передала вам вечером во вторник, – прорычал Гамильтон Бергер.
– Возражаю, принимая во внимание, что данный факт не является вещественным доказательством. Суд ведь уже постановил, что любое вещественное доказательство, как и любая другая вещь, полученная мисс Стрит во вторник вечером некомпетентно, неуместно и несущественно до до первого предъявления обвинителем и подтверждением им того, что оно как-то связано с рассматриваемым нами делом.
– Я хочу заверить Суд, что она связана с рассматриваемым нами делом! – почти закричал Гамильтон Бергер.
– Мне не нужны ваши заверения, – сказал Мейсон. – Я представляю интересы подсудимого Джона Кирби. В Конституции сказано, что он имеет право на очную ставку со свидетелем, и что у него есть право перекрестного допроса свидетеля. Если вы хотите, чтобы в записи дела фигурировала эта записная книжка как жизненно необходимая часть этого дела, принесите присягу и встаньте на место свидетеля. И тогда я подвергну _в_а_с перекрестному допросу и докажу, что все, что _в_ы_ знаете о записной книжке есть свидетельские показания с чужих слов.
Гамильтон Бергер попытался было что-то сказать, но потом неожиданно для себя понял, что сказать-то ему и нечего. Он вперился в Перри Мейсона, а затем ретировался к Симсу Баллантайну и начал с ним о чем-то шептаться. Через какое-то время Бергер резко выпрямился, направил палец на Деллу Стрит и сказал:
– Надеюсь, вам хватит благоразумия поверить мне, мисс Стрит, что записная книжка, полученная вами во вторник вечером, непосредственно связана с убийством доктора Финеаса Л.Бэбба и является уликой имеющей непосредственное отношение к делу «Народ против Джона Нортрупа Кирби»?
– Возражаю, – в который уже раз повторил Мейсон, – на основании того, что от свидетеля требуют сделать вывод, а также на основании того, что вопрос косвенный и косвенно требующий от свидетеля показаний с чужих слов.
– Господин обвинитель, Суд принимает возражение, – констатировал судья Камерон. – Совершенно очевидно, что вы так или иначе возвращаетесь к одному и тому же вопросу. Это всего лишь ваше личное утверждение, что этот свидетель получил от Норы Логан украденную вещь, что эта вещь украдена из дома доктора Бэбба, что улика имеет непосредственное отношение к данному делу. Вы должны вначале представить доказательства того, что в действительности данная записная книжка была украдена и она относится к делу, а уже _з_а_т_е_м_ вы сможете задавать свидетелю вопросы касательно ее. И, совершенно очевидно, вы должны представить самое полное обоснование, прежде чем допрашивать данного свидетеля подобным образом. Суд может понять, что обстоятельства сложились таким образом, что вы может испытывать из-за них и личное и официальное раздражение, но, как бы то ни было, есть лишь один логически правильный путь преодолеть сложившуюся ситуацию, и, исходя из возражений со стороны защитника, я обязан вам уточнить, что вы выбрали неправильную манеру поведения.
– Я собираюсь сражаться на этой линии, даже если это займет все утреннее заседание, – почти что выкрикнул Гамильтон Бергер.
– Очень хорошо, – фыркнул судья Камерон.
– Вечером в прошлую среду, – Гамильтон Бергер вновь обратился к Делле Стрит, – вам передали собственность, касательно которой у вас были все основания подумать, что это вещественное доказательство в нашем деле, но вы скрыли от правосудия эту улику, не так ли? Отвечайте на вопрос: да или нет.
– Протестую, – сказал Мейсон, – на основании того, что данный вопрос требует от свидетеля сделать вывод. Подсудимый в нашем деле не обязан полагаться на то, что мисс Стрит могла подумать о том, что именно она получила, исходя из предпосылки, что она вообще что-то получила. Защита в данном деле может ограничиться единственно относящейся к делу уликой, представленной в установленной законом форме, и если представлены доказательства, что она имеет непосредственное отношение к делу.
– Протест удовлетворен, – сказал судья Камерон.
– Хорошо. Мисс Логан дала вам _ч_т_о_-_н_и_б_у_д_ь_ во вторник вечером?
– Возражение на основании некомпетентности, неуместности и несущественности вопроса, – произнес Мейсон. – Не имеет значение, что могла получить свидетельница, пока не будет доказано, что это вещь имеет хоть какое-то отношение к делу.
– Протест принят, – сказал судья Камерон.
И вновь Гамильтон Бергер о чем-то шепотом консультировался со своим ассистентом. Баллантайн что-то объяснял, интенсивно жестикулируя, в то время как Гамильтон Бергер, буквально полыхая от гнева, был совершенно очевидно поглощен сутью совета, который давал ему его ассистент.
– Я думаю, мне следует повторить вам, – произнес судья Камерон, господин окружной прокурор, что Суд уже объяснял вам, что у вас нет пути доказать, что этот пункт, к которому вы все время возвращаетесь, важен по отношению к разбираемому нами делу до тех пор, пока свидетель сам не подтвердит это собственными словами. Вы не сможете доказать обратного основываясь на показания с чужих слов. Совершенно очевидно, что первым шагом в логическом, правильно построенном представлении материала будет вызов свидетеля Нору Логан.
– Очень хорошо, – согласился Гамильтон Бергер с невеселой благосклонностью. – Пока вы свободны, мисс Стрит. Я вызываю Нору Логан.
По залу прокатилась волна перешептований, и Гамильтон Бергер, который был совершенно очевидно близок к апоплексическому удару, медленно опустился на край стола за которым размещалось обвинение. Мейсон подозвал к себе кивком головы миссис Кирби и когда она подошла, сказал:
– Миссис Кирби, я хочу, чтобы вы сели здесь, рядом со своим мужем.
Миссис Кирби опустилась на стул, который пододвинул ей Мейсон.
– У кого-нибудь есть возражения? – потом он шепотом обратился к супругам: – Теперь вот что. Пока вы оба здесь, я хочу, чтобы вы знали, что я поставил на вас в этом деле все, что у меня было. Я постарался сделать все возможное, чтобы защитить интересы вашего сына. И я продолжу защищать его интересы. Но я буду играть в карты своим собственным способом. Я...
Мейсон резко прервался, когда Нора Логан вышла к месту дачи свидетельских показаний и подняла правую руку для присяги. Она произнесла слова присяги дрожащим голосом и с большим напряжением села в кресло для свидетелей.
Гамильтон Бергер поднялся на ноги и начал допрос:
– Вы были знакомы с доктором Бэббом, пока он был жив?
– Да.
– Пятого числа во вторник вы были в доме доктора Бэбба?
– Да.
– Кто подвез вас к дому?
– Мистер Кирби. Он ждал меня в машине.
– Под мистером Кирби вы имеете в виду подозреваемого в нашем деле?
– Да, сэр.
– Что же произошло?
– Я вошла в дом доктора Бэбба, а затем расположилась в комнате для ожидания.
– Пока вы находились в доме доктора Бэбба, вы взяли какую-нибудь вещь или собственность без разрешения доктора Бэбба?
– Протестую, – сказал Мейсон. – Вопрос некомпетентен, неуместен и не имеет отношения к делу.
– Я думаю, – сказал судья Камерон, – что вам следует подумать над более подходящими основаниями для протеста.
– Отлично, – продолжил Гамильтон Бергер. – Я хочу спросить вас, а не получилось ли так, что пока вы там были, вы по какой-то причине вошли в кабинет доктора Бэбба?
– Да, так и было.
– По какой причине?
– Я услышала звуки борьбы и... – неожиданно свидетельница выпрямилась на скамье. Ее глаза расширились и округлились. Он подняла трясущийся палец, указала им на миссис Кирби и закричала:
– Вот эта женщина! ЭТО ТА САМАЯ ЖЕНЩИНА!
– Одну минуту! Одну минуту! – произнес судья Камерон. – О чем это вы говорите?
– Эта женщина! Эта та самая женщина, которая убила доктора Бэбба! почти что завизжала свидетельница, указывая на миссис Кирби.
Гамильтон Бергер, едва не спятив от удивления, рванулся к свидетельнице и остановился перед ней.
– Вы хотите сказать, что эту женщину вы и видели в кабинете доктора?
– Да, да! Эта женщина стояла, склонившись над доктором Бэббом! Это она была в доме!
– Нет, подождите! Подождите минуту! – воскликнул Гамильтон Бергер. Я хочу кое-что уточнить. – Он повернулся к судье и сказал: – Если мне позволит Суд, ситуация развивается в неожиданном направлении. Я прошу у Суда разрешения на некоторое время отозвать свидетельницу, чтобы я мог переговорить с ней.
– Не раньше, чем я подвергну ее перекрестному допросу, касательно заявления, которое она сделала, – ответил Мейсон.
– Совершенно очевидно, – заметил Гамильтон Бергер, – что свидетельница сильно возбуждена. В таком состоянии ее нельзя подвергать перекрестному допросу.
– Если мне позволит Суд, – сказал Мейсон вставая. – Свидетельница обвинения только что идентифицировала совсем другого человека, как человека убившего доктора Бэбба. Что освобождает от обвинения подсудимого, Джона Нортрупа Кирби.
– Только если они не действовали вместе и заодно, – сказал судья Камерон. – Обвинение располагает данными сведениями?
– Нет, – ответил Гамильтон Бергер. – Обвинение не располагает данными сведениями.
– В таком случае, если не знаете _в_ы_, то не ждете же от нас, что будем знать _м_ы_? – заключил Камерон. – Вы не уверены, что вы в положении, чтобы просить Суд осудить обвиняемого, отталкиваясь от того, что только что сообщил нам ваш свидетель о миссис Кирби, возможно имевшей непосредственное отношение к убийству.
– И, – добавил от себя Перри Мейсон, – свидетель сообщил нам, что в то время, как произошло убийство, подсудимый в нашем деле сидел в машине на значительном расстоянии от места преступления и ждал, кстати говоря, свидетеля обвинения.
– Я не считаю что она сообщила так, как вы говорите, – заметил судья Камерон, – но это, судя по всему, будет очевидно из ее показаний.
– Ваша Честь, если позволит Высокий Суд, – произнес Гамильтон Бергер. – Я хочу отозвать данного свидетеля, до тех пор, пока она не придет в нормальное эмоциональное состояние. Я бы хотел лично выяснить у нее, что именно она имела в виду.
– Но я могу продолжать, – сказала Нора Логан. – Я просто несколько расстроилась. Вот и все. Я не спала прошлую ночь, а тут такой шок, когда я увидела эту женщину...
– Одну минуту, – сказал судья Камерон. – Суд возьмет ситуацию под контроль. Итак, где вы видели эту женщину, мисс Логан?
– Я зашла в дом доктора Бэбба и села в комнате ожидания. Я услышала шум борьбы, звук бьющегося стекла и удар падающего тела, после этого крик женщины. Я побежала к двери в кабинет и увидела лежащего на полу доктора Бэбба. А эта женщина стояла над доктором и смотрела на него сверху вниз.
– Что вы сделали? – спросил судья Камерон.
– Я какое-то время стояла и смотрела.
– Она видела вас?
– Нет, я уверена, что она не видела. Она смотрела на доктора Бэбба. Дверца сейфа была открыта и на полу валялись бумаги, затем она бросилась к задней двери дома.
– Что дальше? – спросил судья Камерон.
– Дальше я вошла в комнату, наклонилась к доктору Бэббу. Я определила, что он все еще жив. Я... Мне была знакома одна из записных книжек доктора Бэбба. Я хотела ее забрать, что я и сделала. Я схватила записную книжку и выбежала из дома.
– Куда вы направились?
– Я помчалась по улице к тому месту, где меня в машине ждал мистер Кирби.
– Под мистером Кирби вы понимаете подсудимого в этом деле?
– Да.
– И что вы сделали?
– Я забралась в машину и мы уехали. Я сказала ему, что произошло, и он отвез меня в мотель.
– Исходя из новых сведений, – сказал судья Камерон окружному прокурору, –
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Судья Камерон посмотрел на Перри Мейсона.
– Вы не хотите на это что-либо ответить, мистер Мейсон?
– По какому обвинению? – спросил Мейсон. – Вы хотите сказать, что я виновен в сокрытии краденой канистры из-под бензина?
– Совершенно несомненно, – прорычал Гамильтон Бергер, – а уж когда я поставлю этот вопрос на рассмотрение конфликтной комиссии, вас обвинят официально.
– Из-за моих отпечатков пальцев на канистре с бензином? – спросил Мейсон.
– Вы знаете, о чем я говорю, – заверил его Гамильтон Бергер.
– А вы лично осматривали эту канистру? – поинтересовался Мейсон.
– Еще бы! – отозвался Гамильтон Бергер. – Если я говорю, то я знаю, о чем я говорю! Я сам видел эту канистру. Я лично осматривал ее. Я получил ее в качестве вещественного доказательства. И она до сих пор у меня!
– В таком случае, – вежливо произнес Мейсон, – вне сомнений на ней имеются отпечатки ваших пальцев, и, если это единственный критерий виновности, я обвиняю вас и выношу этот вопрос на рассмотрение конфликтной комиссии.
Лицо Гамильтон Бергера пошло багровыми пятнами. Судья Камерон быстро улыбнулся, а затем принял решение:
– Думаю, мы вынесем за пределы обсуждаемого в настоящее время вопроса эту канистру из-под бензина. Вы не станете утверждать, мистер Мейсон, что представляли Нору Логан тогда, или вы начали ее представлять?
– Нет, Ваша Честь.
– Тогда вопрос не кажется субъектом для возражений на основе того, что он он требует раскрыть информацию личного характера.
– У меня есть другое возражение по данному вопросу, Ваша Честь, касательно того, что он требует от свидетеля сделать вывод на основе показаний с чужих слов.
Судья Камерон повернулся к секретарю заседания и попросил:
– Будьте любезны прочитать последний вопрос.
Секретарь перечитал вопрос:
«В таком случае, в той беседе, которая имела место вечером, сообщила ли вам мисс Логан о том, что она украла совершенно конкретную записную книжку из дома, принадлежащего доктору Бэббу вечером в понедельник, то есть пятого числа данного месяца?»
– Исходя из формулировки вопроса возражение может быть отклонено, произнес судья Камерон.
Гамильтон Бергер вздохнул глубоко и облегченно.
– Отдала ли вам Нора Логан в тот вечер записную книжку с обложкой из клееного картона? Мисс Стрит, можете ответить да или нет.
– Одну минуту, – вновь вклинился Мейсон. – Я протестую против этого вопроса на основе того, что он некомпетентен, не имеет отношения к делу и несуществен... если позволит Суд. До тех пор, пока окружной прокурор не покажет Суду, что данная записная книжка имеет хоть какое-то отношение к рассматриваемому вопросу, этот вопрос совершенно неуместен. Мисс Стрит могла получить сотню разных вещей во вторник вечером от сотни разных людей.
– Возражение принимается, – произнес судья Камерон.
– Но, Ваша Честь! – сказал Гамильтон Бергер. – Это... просто защита хватается за любую соломинку, пытаясь использовать любую формальную зацепку. Это...
– Суд принял решение, господин обвинитель, – сказал судья Камерон. Возражение основывается на формальных предпосылках, но оно правильно сформулировано.
– Что ж, – засопел Гамильтон Бергер, – Нора Логан сказала вам в тот момент, что она украла эту записную книжку из кабинета доктора Бэбба, не так ли?
– Протестую на основании того, что вопрос требует показаний с чужих слов.
– Совершенно очевидно, что возражение правомерно, – улыбнулся судья Камерон.
– Если позволит Суд, я хотел бы объяснить суть записной книжки, как улики, – сказал Гамильтон Бергер. – Я могу заверить Суд, как обвинитель в данном деле, что записная книжка в высшей степени уместна к вопросу, составляющему предмет спора. Я могу заверить Суд, что причина, из-за которой возник предмет спора, намеренно и с огромным старанием скрывается мистером Перри Мейсоном; но она крайне уместна и жизненно необходима для разрешения данного дела.
– Умерьте ваш пыл и не кричите на Суд, – рявкнул судья Камерон. Продолжайте, у вас есть еще вопросы?
– Да, – кивнул Гамильтон Бергер и со всей возможной силой обрушился на Деллу Стрит. – Вы предъявите эту записную книжку?
– Какую записную книжку?
– Записную книжку, которую Нора Логан передала вам вечером во вторник, – прорычал Гамильтон Бергер.
– Возражаю, принимая во внимание, что данный факт не является вещественным доказательством. Суд ведь уже постановил, что любое вещественное доказательство, как и любая другая вещь, полученная мисс Стрит во вторник вечером некомпетентно, неуместно и несущественно до до первого предъявления обвинителем и подтверждением им того, что оно как-то связано с рассматриваемым нами делом.
– Я хочу заверить Суд, что она связана с рассматриваемым нами делом! – почти закричал Гамильтон Бергер.
– Мне не нужны ваши заверения, – сказал Мейсон. – Я представляю интересы подсудимого Джона Кирби. В Конституции сказано, что он имеет право на очную ставку со свидетелем, и что у него есть право перекрестного допроса свидетеля. Если вы хотите, чтобы в записи дела фигурировала эта записная книжка как жизненно необходимая часть этого дела, принесите присягу и встаньте на место свидетеля. И тогда я подвергну _в_а_с перекрестному допросу и докажу, что все, что _в_ы_ знаете о записной книжке есть свидетельские показания с чужих слов.
Гамильтон Бергер попытался было что-то сказать, но потом неожиданно для себя понял, что сказать-то ему и нечего. Он вперился в Перри Мейсона, а затем ретировался к Симсу Баллантайну и начал с ним о чем-то шептаться. Через какое-то время Бергер резко выпрямился, направил палец на Деллу Стрит и сказал:
– Надеюсь, вам хватит благоразумия поверить мне, мисс Стрит, что записная книжка, полученная вами во вторник вечером, непосредственно связана с убийством доктора Финеаса Л.Бэбба и является уликой имеющей непосредственное отношение к делу «Народ против Джона Нортрупа Кирби»?
– Возражаю, – в который уже раз повторил Мейсон, – на основании того, что от свидетеля требуют сделать вывод, а также на основании того, что вопрос косвенный и косвенно требующий от свидетеля показаний с чужих слов.
– Господин обвинитель, Суд принимает возражение, – констатировал судья Камерон. – Совершенно очевидно, что вы так или иначе возвращаетесь к одному и тому же вопросу. Это всего лишь ваше личное утверждение, что этот свидетель получил от Норы Логан украденную вещь, что эта вещь украдена из дома доктора Бэбба, что улика имеет непосредственное отношение к данному делу. Вы должны вначале представить доказательства того, что в действительности данная записная книжка была украдена и она относится к делу, а уже _з_а_т_е_м_ вы сможете задавать свидетелю вопросы касательно ее. И, совершенно очевидно, вы должны представить самое полное обоснование, прежде чем допрашивать данного свидетеля подобным образом. Суд может понять, что обстоятельства сложились таким образом, что вы может испытывать из-за них и личное и официальное раздражение, но, как бы то ни было, есть лишь один логически правильный путь преодолеть сложившуюся ситуацию, и, исходя из возражений со стороны защитника, я обязан вам уточнить, что вы выбрали неправильную манеру поведения.
– Я собираюсь сражаться на этой линии, даже если это займет все утреннее заседание, – почти что выкрикнул Гамильтон Бергер.
– Очень хорошо, – фыркнул судья Камерон.
– Вечером в прошлую среду, – Гамильтон Бергер вновь обратился к Делле Стрит, – вам передали собственность, касательно которой у вас были все основания подумать, что это вещественное доказательство в нашем деле, но вы скрыли от правосудия эту улику, не так ли? Отвечайте на вопрос: да или нет.
– Протестую, – сказал Мейсон, – на основании того, что данный вопрос требует от свидетеля сделать вывод. Подсудимый в нашем деле не обязан полагаться на то, что мисс Стрит могла подумать о том, что именно она получила, исходя из предпосылки, что она вообще что-то получила. Защита в данном деле может ограничиться единственно относящейся к делу уликой, представленной в установленной законом форме, и если представлены доказательства, что она имеет непосредственное отношение к делу.
– Протест удовлетворен, – сказал судья Камерон.
– Хорошо. Мисс Логан дала вам _ч_т_о_-_н_и_б_у_д_ь_ во вторник вечером?
– Возражение на основании некомпетентности, неуместности и несущественности вопроса, – произнес Мейсон. – Не имеет значение, что могла получить свидетельница, пока не будет доказано, что это вещь имеет хоть какое-то отношение к делу.
– Протест принят, – сказал судья Камерон.
И вновь Гамильтон Бергер о чем-то шепотом консультировался со своим ассистентом. Баллантайн что-то объяснял, интенсивно жестикулируя, в то время как Гамильтон Бергер, буквально полыхая от гнева, был совершенно очевидно поглощен сутью совета, который давал ему его ассистент.
– Я думаю, мне следует повторить вам, – произнес судья Камерон, господин окружной прокурор, что Суд уже объяснял вам, что у вас нет пути доказать, что этот пункт, к которому вы все время возвращаетесь, важен по отношению к разбираемому нами делу до тех пор, пока свидетель сам не подтвердит это собственными словами. Вы не сможете доказать обратного основываясь на показания с чужих слов. Совершенно очевидно, что первым шагом в логическом, правильно построенном представлении материала будет вызов свидетеля Нору Логан.
– Очень хорошо, – согласился Гамильтон Бергер с невеселой благосклонностью. – Пока вы свободны, мисс Стрит. Я вызываю Нору Логан.
По залу прокатилась волна перешептований, и Гамильтон Бергер, который был совершенно очевидно близок к апоплексическому удару, медленно опустился на край стола за которым размещалось обвинение. Мейсон подозвал к себе кивком головы миссис Кирби и когда она подошла, сказал:
– Миссис Кирби, я хочу, чтобы вы сели здесь, рядом со своим мужем.
Миссис Кирби опустилась на стул, который пододвинул ей Мейсон.
– У кого-нибудь есть возражения? – потом он шепотом обратился к супругам: – Теперь вот что. Пока вы оба здесь, я хочу, чтобы вы знали, что я поставил на вас в этом деле все, что у меня было. Я постарался сделать все возможное, чтобы защитить интересы вашего сына. И я продолжу защищать его интересы. Но я буду играть в карты своим собственным способом. Я...
Мейсон резко прервался, когда Нора Логан вышла к месту дачи свидетельских показаний и подняла правую руку для присяги. Она произнесла слова присяги дрожащим голосом и с большим напряжением села в кресло для свидетелей.
Гамильтон Бергер поднялся на ноги и начал допрос:
– Вы были знакомы с доктором Бэббом, пока он был жив?
– Да.
– Пятого числа во вторник вы были в доме доктора Бэбба?
– Да.
– Кто подвез вас к дому?
– Мистер Кирби. Он ждал меня в машине.
– Под мистером Кирби вы имеете в виду подозреваемого в нашем деле?
– Да, сэр.
– Что же произошло?
– Я вошла в дом доктора Бэбба, а затем расположилась в комнате для ожидания.
– Пока вы находились в доме доктора Бэбба, вы взяли какую-нибудь вещь или собственность без разрешения доктора Бэбба?
– Протестую, – сказал Мейсон. – Вопрос некомпетентен, неуместен и не имеет отношения к делу.
– Я думаю, – сказал судья Камерон, – что вам следует подумать над более подходящими основаниями для протеста.
– Отлично, – продолжил Гамильтон Бергер. – Я хочу спросить вас, а не получилось ли так, что пока вы там были, вы по какой-то причине вошли в кабинет доктора Бэбба?
– Да, так и было.
– По какой причине?
– Я услышала звуки борьбы и... – неожиданно свидетельница выпрямилась на скамье. Ее глаза расширились и округлились. Он подняла трясущийся палец, указала им на миссис Кирби и закричала:
– Вот эта женщина! ЭТО ТА САМАЯ ЖЕНЩИНА!
– Одну минуту! Одну минуту! – произнес судья Камерон. – О чем это вы говорите?
– Эта женщина! Эта та самая женщина, которая убила доктора Бэбба! почти что завизжала свидетельница, указывая на миссис Кирби.
Гамильтон Бергер, едва не спятив от удивления, рванулся к свидетельнице и остановился перед ней.
– Вы хотите сказать, что эту женщину вы и видели в кабинете доктора?
– Да, да! Эта женщина стояла, склонившись над доктором Бэббом! Это она была в доме!
– Нет, подождите! Подождите минуту! – воскликнул Гамильтон Бергер. Я хочу кое-что уточнить. – Он повернулся к судье и сказал: – Если мне позволит Суд, ситуация развивается в неожиданном направлении. Я прошу у Суда разрешения на некоторое время отозвать свидетельницу, чтобы я мог переговорить с ней.
– Не раньше, чем я подвергну ее перекрестному допросу, касательно заявления, которое она сделала, – ответил Мейсон.
– Совершенно очевидно, – заметил Гамильтон Бергер, – что свидетельница сильно возбуждена. В таком состоянии ее нельзя подвергать перекрестному допросу.
– Если мне позволит Суд, – сказал Мейсон вставая. – Свидетельница обвинения только что идентифицировала совсем другого человека, как человека убившего доктора Бэбба. Что освобождает от обвинения подсудимого, Джона Нортрупа Кирби.
– Только если они не действовали вместе и заодно, – сказал судья Камерон. – Обвинение располагает данными сведениями?
– Нет, – ответил Гамильтон Бергер. – Обвинение не располагает данными сведениями.
– В таком случае, если не знаете _в_ы_, то не ждете же от нас, что будем знать _м_ы_? – заключил Камерон. – Вы не уверены, что вы в положении, чтобы просить Суд осудить обвиняемого, отталкиваясь от того, что только что сообщил нам ваш свидетель о миссис Кирби, возможно имевшей непосредственное отношение к убийству.
– И, – добавил от себя Перри Мейсон, – свидетель сообщил нам, что в то время, как произошло убийство, подсудимый в нашем деле сидел в машине на значительном расстоянии от места преступления и ждал, кстати говоря, свидетеля обвинения.
– Я не считаю что она сообщила так, как вы говорите, – заметил судья Камерон, – но это, судя по всему, будет очевидно из ее показаний.
– Ваша Честь, если позволит Высокий Суд, – произнес Гамильтон Бергер. – Я хочу отозвать данного свидетеля, до тех пор, пока она не придет в нормальное эмоциональное состояние. Я бы хотел лично выяснить у нее, что именно она имела в виду.
– Но я могу продолжать, – сказала Нора Логан. – Я просто несколько расстроилась. Вот и все. Я не спала прошлую ночь, а тут такой шок, когда я увидела эту женщину...
– Одну минуту, – сказал судья Камерон. – Суд возьмет ситуацию под контроль. Итак, где вы видели эту женщину, мисс Логан?
– Я зашла в дом доктора Бэбба и села в комнате ожидания. Я услышала шум борьбы, звук бьющегося стекла и удар падающего тела, после этого крик женщины. Я побежала к двери в кабинет и увидела лежащего на полу доктора Бэбба. А эта женщина стояла над доктором и смотрела на него сверху вниз.
– Что вы сделали? – спросил судья Камерон.
– Я какое-то время стояла и смотрела.
– Она видела вас?
– Нет, я уверена, что она не видела. Она смотрела на доктора Бэбба. Дверца сейфа была открыта и на полу валялись бумаги, затем она бросилась к задней двери дома.
– Что дальше? – спросил судья Камерон.
– Дальше я вошла в комнату, наклонилась к доктору Бэббу. Я определила, что он все еще жив. Я... Мне была знакома одна из записных книжек доктора Бэбба. Я хотела ее забрать, что я и сделала. Я схватила записную книжку и выбежала из дома.
– Куда вы направились?
– Я помчалась по улице к тому месту, где меня в машине ждал мистер Кирби.
– Под мистером Кирби вы понимаете подсудимого в этом деле?
– Да.
– И что вы сделали?
– Я забралась в машину и мы уехали. Я сказала ему, что произошло, и он отвез меня в мотель.
– Исходя из новых сведений, – сказал судья Камерон окружному прокурору, –
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19