Бег босиком по лестнице, а затем по земле занял больше времени и в итоге мы получили результат в пятнадцать-восемнадцать секунд.
– Вы считаете, что это время играет важную роль? – спросил Мейсон.
– Важно все, когда проводишь тщательное расследование, – ответил свидетель.
– Вы не рассматривали возможность того, что в доме мог находиться кто-то еще и выбежать через заднюю дверь? – вновь спросил Мейсон.
– Мы постарались рассмотреть все возможные варианты.
– Было что-то конкретное, что заставило вас поверить, что в доме находился кто-то кроме этой молодой женщины?
Свидетель неожиданно ответил с явной осторожностью:
– Я бы сформулировал это следующим образом. Можно предположить нечто подобное.
– Нечто подобное – что?
– Что в доме мог быть кто-то еще.
– Были ли какие-то факты, указывающие на присутствие в доме кого-то еще?
Свидетель посмотрел на представителя окружного прокурора, изменил позу в своем кресле для дачи свидетельских показаний и ответил:
– Я бы сказал, что никаких доказательств мы не обнаружили.
– Были ли на ручке задней двери обнаружены отпечатки пальцев, которые бы указывали на присутствие кого-либо, кто в спешке убегал из дома доктора Бэбба? – спросил Мейсон.
– Откуда он может это знать! – воскликнул Баллантайн.
– Да, кстати, – подхватил судья Камерон, – если он знает, то пусть скажет.
– Я не знаю. Меня не было в тот момент, когда ручки исследовали на предмет отпечатков пальцев, – с явным облегчением ответил свидетель.
Мейсон несколько секунд пристально смотрел на свидетеля а затем спросил:
– Как мне помнится, вы заявили, что ваш напарник позвал вас к задней двери и попросил ее открыть.
– Да.
– И вы открыли ему заднюю дверь?
– Да, сэр, – ответил свидетель после того, как переменил позу.
– И, поступив подобным образом, вы оставили собственные отпечатки пальцев поверх отпечатков пальцев возможного преступника?
– Этот вопрос вынуждает свидетеля делать выводы, Ваша Честь, резонно заметил Баллантайн. – Этот вопрос спорный, он вынуждает свидетеля сделать вывод.
– Свидетель дает показания касательно правильности следственной процедуры, Ваша Честь. Он эксперт в данной области. Я считаю, что он под перекрестным допросом, не более того.
– Я разрешаю ему ответить на этот вопрос, – сказал судья Камерон. Конечно, вопрос заставляет его сделать вывод, но ситуация очевидна.
– Ну, да, – свидетель вновь занервничал. – Конечно, мне следовало сказать Джорджу Фрэнклину, чтобы он привел человека к парадной двери. Конечно, в тот момент ситуация требовала принимать решения в срочном порядке. Поэтому в ответ на его просьбу я не раздумывая открыл дверь.
– И тем самым оставили на ручке двери свои отпечатки пальцев?
– Естественно.
– А оставив их вы уничтожили отпечатки пальцев того, кто мог выскочить буквально перед вами из задней двери?
– Протестую, Ваша Честь. Свидетеля подталкивают сделать вывод.
– Протест принят, – скомандовал судья Камерон. – Я думаю, мы использовали возможности ситуации и нам совершенно ясно, что произошло.
– У меня все, – сказал Мейсон.
Следующим свидетелем Баллантайна был Харви Нельсон, эксперт по отпечаткам пальцев, который подтвердил, что снимал отпечатки пальцев в доме доктора Бэбба, что он использовал несколько упаковок специальной ленты, которую охарактеризовал как многообещающую, что многие из проявленных отпечатков, а в действительности – большинство из них, являются отпечатками пальцев доктора Бэбба, что много отпечатков помощника доктора. Но, в дополнении к этим отпечаткам, обнаружено много отпечатков, которые невозможно идентифицировать с каким-либо конкретным человеком.
Баллантайн предъявил ему несколько разных отпечатков в качестве доказательств, и спросил свидетеля, не обнаруживал ли он часть отпечатков в каком-либо другом месте?
Нельсон ответил утвердительно, сказав, что одинаковые отпечатки он обнаружил еще в двух разных местах.
– Где? – спросил Баллантайн.
– Один – в автомобиле, принадлежащем обвиняемому, другой – в пятом номере мотеля «Бьюти Рест».
– Вы можете показать на карте месторасположение дома доктора Бэбба и мотеля «Бьюти Рест»? – спросил Баллантайн.
Свидетель выполнил его просьбу.
– Учитывая масштаб карты, какое между ними расстояние напрямую?
– Примерно семьсот футов. Конечно же, если ехать по улицам от дома к мотелю, придется сделать много поворотов, поэтому расстояние окажется несколько большим.
– Насколько большим?
– По дороге – примерно тысяча двести футов.
– Находясь в доме доктора Бэбба и снимая отпечатки пальцев, вы не осматривали какие-либо вещи и предметы?
– Достаточно много.
– Вы ознакомились с книгой регистрации посетителей?
– Да.
– Где она лежала?
– На столе в углу кабинета, который я назвал в своем отчете, как комнату для собеседований. Это не маленький кабинет доктора Бэбба, в котором обнаружили его тело, а комната, где стоит несколько столов, кресел и книжных шкафов с книгами по медицине. Поэтому я и назвал его в своем отчете, как кабинет для консультаций.
– Вы смогли бы узнать эту книгу?
– Конечно.
– Тогда я предъявлю ее вам для опознания?
– Да.
– Вы не могли бы сказать Суду, что это за книга?
– Это так называемая книга для регистрации визитов, которую я нашел в комнате для консультаций.
– Я прошу, чтобы книга записей была принята в качестве доказательства, – произнес Баллантайн. – И хочу обратить внимание Суда на запись визитов, назначенных на пятое число нынешнего месяца.
– Не возражаю, – сказал Мейсон. – Я согласен с тем, что фамилии пациентов доктора могут быть оглашены.
– Очень хорошо.
– В этот день на дневной прием к доктору были записаны несколько человек, а вот на вечернее время лишь двое: Логан и Кирби.
– Только эти двое? – переспросил судья Камерон.
– Да, Ваша Честь.
– Там указаны инициалы или адреса, или другие намеки, чтобы идентифицировать личности посетителей доктора?
– Нет, Ваша Честь, только фамилии. Если Суд захочет взглянуть, в книге регистрации визитов только фамилии. Ни инициалов, ни адресов.
– Очень хорошо, – согласился судья Камерон. – Суд принимает книгу регистрации в качестве доказательства.
– Теперь, мистер Нельсон, расскажите, вы посещали доктора Бэбба в клинике, до того, как он умер?
– Да, сэр.
– Сколько раз?
– Трижды.
– Чем был вызван ваш визит в первый раз?
– Я взял у него отпечатки пальцев, чтобы сравнить их с отпечатками, которые я обнаружил в его доме.
– Во второй раз?
– Мне сообщили, что доктор Бэбб пришел в сознание. Я попытался задать ему несколько вопросов.
– Он смог вам ответить?
– Не смог.
– А в третий раз?
– В третий раз я был у него незадолго до смерти.
– В каком состоянии он находился?
– Возражаю, – произнес Мейсон, – вопрос задан некорректно. Свидетель – эксперт по отпечаткам пальцев, а не в области медицины.
– Я задам следующий вопрос, и вы поймете, почему я задавал предыдущий, – заспорил Баллантайн. – Можете ли вы сказать, находился ли он в сознании по сравнению с его состоянием во время вашего первого визита?
– Он находился в сознании, он был способен отвечать на вопросы, но по каким-то причинам он не мог поддерживать беседу. Он мог отвечать на вопросы только «да» и «нет» и он назвал нам одно имя.
– Какое конкретно имя?
– Джон Кирби.
– Как же он сообщил вам это имя?
– Я задал ему вопрос, знает ли он человека, который ударил его, и он ответил: «Да». Я попросил его уточнить мне фамилию, и он назвал «Джона Кирби».
– У меня все, – сказал Баллантайн и кивнул Мейсону, который тут же спросил у свидетеля:
– Вы утверждаете, что в итоге выяснили у него фамилию подозреваемого?
– Да, сэр.
– А какие фамилии он называл до того, как дал окончательный ответ?
– Больше никаких.
– Что с ним произошло?
– Нам показалось, что он испытывает какие-то затруднения. Я пытался задавать ему вопросы, но он лежал неподвижно; в конце концов вопросы дошли до него и он стал отвечать «да» или «нет».
– Но вы не может сказать наверняка, понимал ли он смысл вопросов?
– Я судил по его ответам.
– И его ответы составляли только «да» и «нет», – констатировал Мейсон. – Полагаю, возможен вариант, что он только лишь понимал, как факт, то что ему задают вопросы; и, стараясь на них ответить, он мог воспользоваться лишь двумя словами, которые был в состоянии произнести, то есть шанс ответить правильно составлял пятьдесят процентов.
– Не думаю.
– Я спрашиваю вас о конкретных фактах, – уточнил Мейсон.
– Если мне позволит Суд, – сказал Баллантайн, – я вношу протест. Весь допрос свидетеля строится на доводах. Сама суть вопроса основывается на доводах. Свидетель не является экспертом в области медицины и у него нет оснований считать себя таковым и стараться ответить на вопрос.
– Свидетеля попросили охарактеризовать в общих словах состояние потерпевшего, – произнес судья Камерон. – Я считаю, что вопрос правомерен. Свидетель может дать ответ не как эксперт, а как неспециалист в данном вопросе.
– Я считаю, что когда он отвечал, он отвечал непосредственно на тот самый вопрос, который ему и задали, – ответил свидетель. – Я сделал подобный вывод из сути его ответа. Я считаю, у нас были затруднения, чтобы заставить его услышать наши вопросы, но уж когда он понял, чего от него хотят, он находился в состоянии на них ответить и он действительно ответил на них.
– Итак, вы сказали, что в итоге он назвал вам имя Джона Кирби? спросил Мейсон.
– Да, сэр.
– И что это единственная фамилия, которую он вам назвал?
– Да, сэр, совершенно точно.
– Другими словами, вы несколько раз спросили его, кто это сделал?
– Мы несколько раз спросили его, а не знают ли он, кто это сделал?
– Что дальше?
– Несколько раз вопрос оставался без ответа. В конце концов в ответ на седьмой или восьмой подобный вопрос он ответил: «Да».
– А затем вы спросили, кто это сделал.
– Да.
– И он ответил?
– Да.
– На этот вопрос?
– Да.
– С первого же раза?
– Нет, не с первого. Повторилась примерно такая же история, как и с первым вопросом.
– Сколько раз вы повторяли свой вопрос?
– Скорее всего, раз семь или восемь.
– А не могло оказаться, что больше восьми?
– Вполне вероятно.
– И вы могли его спрашивать раз двенадцать?
– Я не считал сколько раз задавал ему этот вопрос. Я просто старался сделать так, чтобы он понял вопрос.
– Вы спрашивали и спрашивали его кто это сделал?
– Да.
– И после каждого вопроса какое-то время ждали ответа?
– Да.
– А в ответ он только молчал?
– Да, все так и было.
– А потом, в конце концов, где-то на десятый раз, а возможно на тринадцатый или четырнадцатый, после того как вы задали свой вопрос, вы получили на него ответ?
– Не думаю, что на четырнадцатый раз. Не думаю, что мы задавали вопрос четырнадцать раз. Я считаю, что мы в лучшем случае, повторили вопрос раз семь или восемь.
– И он в конце концов сделал заявление, которое вы сочли за ответ?
– Он совершенно отчетливо произнес имя «Джон Кирби».
– Возможно, он произнес это невнятно?
– Ну... не до такой степени, что невозможно было разобрать имя. Я бы сказал, что когда он говорил, он произнес имя вполне отчетливо. Он говорил чуть невнятно, но отнюдь не бормотал.
– К этому моменту вы уже знали, кто является подозреваемым?
– Нет, сэр. Тогда мы еще не приступили к его поискам. Мы занялись им только после того, как тщательно проверили все варианты номера его машины, сопоставив все буквы и цифры. Нам нужно было проверить какое-то количество машин, но как только нам стало известно имя, мы тут же нашли и машину, которая соответствовала описания и принадлежала Кирби, так что мы сразу же начали проверять подозреваемого.
– И вы проверили машину на предмет отпечатков пальцев?
– Точно так.
– И обнаружили отпечатки пальцев идентичные тем, которые обнаружили в номере мотеля и доме доктора Бэбба?
– Да, сэр.
– У меня все, – сообщил Мейсон.
– Я хочу пригласить моего следующего свидетеля, Мильтона Рексфорда, объявил Баллантайн.
Рексфорд – высокий, сутулый, на вид слегка туповатый тип лет сорока вышел, поднял правую руку, принес присягу, а затем какое-то время стоя оглядывал бледно-серыми глазами зал суда. Он несколько долгих секунд удобно усаживался в кресло, назвал свое полное имя Мильтон Хэйзен Рексфорд, и подтвердил, что живет на Малакка-авеню.
Баллантайн ознакомил его с картой в масштабе и свидетель указал перекресток и свой дом, в которому жил и живет.
Малакка-авеню была изображена на плане, как улица, отходившая от Санлэнд-драйв примерно в двух кварталах с противоположно стороны от Рубарт-террас.
– Я хочу, чтобы вы постарались сосредоточиться на вечере пятого числа нынешнего месяца, – обратился к свидетелю Баллантайн. – Это вечер понедельника. Вы помните этот вечер?
– Да.
– Вы можете припомнить, что было примерно в восемь тридцать?
– Я собирался ложиться.
– Вы находились в своей спальне?
– Да.
– Окна спальни выходят на Малакка-авеню?
– Да.
– Свет в вашей спальне был включен?
– Нет, сэр.
– Почему нет?
– Потому что моя жена уже лежала в постели. Она опустила шторы и раскрыла окно, чтобы шел свежий воздух. Я не стал зажигать свет, чтобы не светил ей в глаза, поэтому раздевался около открытого окна, а свет оставался не включенным.
– Вы увидели в это время автомобиль?
– Увидел.
– Где?
– Ну, такой приятный на вид автомобиль подъехал прямо к моему дому и остановился. Я не мог даже сообразить, кто это мог заехать ко мне в гости так поздно...
– Можете не рассказывать о том, что вы подумали. Просто расскажите нам, что вы видели, – попросил Баллантайн.
– Ну, я успел рассмотреть номера автомобиля, прежде чем человек внутри выключил огни.
– Вы рассмотрели номера?
– Да.
– Вы запомнили их?
– Совершенно точно.
– Назовите нам.
– GUG-112.
– Вы запомнили мужчину, сидевшего за рулем?
– Точно так.
– Кто это был?
– Да вот он сидит! – произнес свидетель, поднимая тонкую руку и направляя костлявый указательный палец точно на Джона Кирби.
– Вы указываете на Джона Нортрупа Кирби, подозреваемого в преступлении?
– Точно так.
– Что он сделал после того, как припарковал машину?
– Он выключил огни. Через пару секунд открылась дверца и из машины вылезла молодая женщина.
– Вы можете описать эту женщину?
– Я ее практически не разглядел. Лица ее просто было не видно. Это была женщина, вот и все, что я могу сказать.
– Вы не могли бы сказать, как она была одета?
– Во что-то светлое. Я имею в виду, в одежду светлых тонов, возможно – светло-коричневых.
– Что она сделала?
– Она пошла по улице в направлении дома доктора Бэбба.
– Что вы видели дальше?
– Ну, кажется это произошло минут через шесть, семь или восемь... И совершенно неожиданно эта молодая женщина примчалась, как ужаленная, с холма и запрыгнула в машину. Она что-то сказала мужчине, он включил фары, и, поверьте мне, машина буквально сорвалась с места.
– Куда она поехала?
– Машина развернулась так резко, что внутри ее что-то заскрипело, и понеслась по Малакка-авеню.
– Вы уверены, что узнаете в подсудимом того мужчину, который сидел за рулем машины?
– Абсолютно уверен.
– Когда вы в следующий раз видели подсудимого?
– В среду.
– Где?
– В тюрьме.
– Вы видели его одного или там присутствовали другие люди?
– Там устроили, как вы называете, опознание, – ответил Рексфорд. Группа людей, человек пять-шесть. Выстроенные в ряд.
– И вы опознали в тот момент подсудимого?
– Точно так.
– Вы выбрали его из мужчин, поставленных в ряд?
– Да.
– Перекрестный допрос! – Баллантайн рявкнул в адрес Перри Мейсона.
– Вы сидели у окна спальни и смотрели на машину?
– Точно так.
– И вы видели, как к машине бежит женщина?
– Точно так.
– Вы сказали, что она бежали очень быстро?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
– Вы считаете, что это время играет важную роль? – спросил Мейсон.
– Важно все, когда проводишь тщательное расследование, – ответил свидетель.
– Вы не рассматривали возможность того, что в доме мог находиться кто-то еще и выбежать через заднюю дверь? – вновь спросил Мейсон.
– Мы постарались рассмотреть все возможные варианты.
– Было что-то конкретное, что заставило вас поверить, что в доме находился кто-то кроме этой молодой женщины?
Свидетель неожиданно ответил с явной осторожностью:
– Я бы сформулировал это следующим образом. Можно предположить нечто подобное.
– Нечто подобное – что?
– Что в доме мог быть кто-то еще.
– Были ли какие-то факты, указывающие на присутствие в доме кого-то еще?
Свидетель посмотрел на представителя окружного прокурора, изменил позу в своем кресле для дачи свидетельских показаний и ответил:
– Я бы сказал, что никаких доказательств мы не обнаружили.
– Были ли на ручке задней двери обнаружены отпечатки пальцев, которые бы указывали на присутствие кого-либо, кто в спешке убегал из дома доктора Бэбба? – спросил Мейсон.
– Откуда он может это знать! – воскликнул Баллантайн.
– Да, кстати, – подхватил судья Камерон, – если он знает, то пусть скажет.
– Я не знаю. Меня не было в тот момент, когда ручки исследовали на предмет отпечатков пальцев, – с явным облегчением ответил свидетель.
Мейсон несколько секунд пристально смотрел на свидетеля а затем спросил:
– Как мне помнится, вы заявили, что ваш напарник позвал вас к задней двери и попросил ее открыть.
– Да.
– И вы открыли ему заднюю дверь?
– Да, сэр, – ответил свидетель после того, как переменил позу.
– И, поступив подобным образом, вы оставили собственные отпечатки пальцев поверх отпечатков пальцев возможного преступника?
– Этот вопрос вынуждает свидетеля делать выводы, Ваша Честь, резонно заметил Баллантайн. – Этот вопрос спорный, он вынуждает свидетеля сделать вывод.
– Свидетель дает показания касательно правильности следственной процедуры, Ваша Честь. Он эксперт в данной области. Я считаю, что он под перекрестным допросом, не более того.
– Я разрешаю ему ответить на этот вопрос, – сказал судья Камерон. Конечно, вопрос заставляет его сделать вывод, но ситуация очевидна.
– Ну, да, – свидетель вновь занервничал. – Конечно, мне следовало сказать Джорджу Фрэнклину, чтобы он привел человека к парадной двери. Конечно, в тот момент ситуация требовала принимать решения в срочном порядке. Поэтому в ответ на его просьбу я не раздумывая открыл дверь.
– И тем самым оставили на ручке двери свои отпечатки пальцев?
– Естественно.
– А оставив их вы уничтожили отпечатки пальцев того, кто мог выскочить буквально перед вами из задней двери?
– Протестую, Ваша Честь. Свидетеля подталкивают сделать вывод.
– Протест принят, – скомандовал судья Камерон. – Я думаю, мы использовали возможности ситуации и нам совершенно ясно, что произошло.
– У меня все, – сказал Мейсон.
Следующим свидетелем Баллантайна был Харви Нельсон, эксперт по отпечаткам пальцев, который подтвердил, что снимал отпечатки пальцев в доме доктора Бэбба, что он использовал несколько упаковок специальной ленты, которую охарактеризовал как многообещающую, что многие из проявленных отпечатков, а в действительности – большинство из них, являются отпечатками пальцев доктора Бэбба, что много отпечатков помощника доктора. Но, в дополнении к этим отпечаткам, обнаружено много отпечатков, которые невозможно идентифицировать с каким-либо конкретным человеком.
Баллантайн предъявил ему несколько разных отпечатков в качестве доказательств, и спросил свидетеля, не обнаруживал ли он часть отпечатков в каком-либо другом месте?
Нельсон ответил утвердительно, сказав, что одинаковые отпечатки он обнаружил еще в двух разных местах.
– Где? – спросил Баллантайн.
– Один – в автомобиле, принадлежащем обвиняемому, другой – в пятом номере мотеля «Бьюти Рест».
– Вы можете показать на карте месторасположение дома доктора Бэбба и мотеля «Бьюти Рест»? – спросил Баллантайн.
Свидетель выполнил его просьбу.
– Учитывая масштаб карты, какое между ними расстояние напрямую?
– Примерно семьсот футов. Конечно же, если ехать по улицам от дома к мотелю, придется сделать много поворотов, поэтому расстояние окажется несколько большим.
– Насколько большим?
– По дороге – примерно тысяча двести футов.
– Находясь в доме доктора Бэбба и снимая отпечатки пальцев, вы не осматривали какие-либо вещи и предметы?
– Достаточно много.
– Вы ознакомились с книгой регистрации посетителей?
– Да.
– Где она лежала?
– На столе в углу кабинета, который я назвал в своем отчете, как комнату для собеседований. Это не маленький кабинет доктора Бэбба, в котором обнаружили его тело, а комната, где стоит несколько столов, кресел и книжных шкафов с книгами по медицине. Поэтому я и назвал его в своем отчете, как кабинет для консультаций.
– Вы смогли бы узнать эту книгу?
– Конечно.
– Тогда я предъявлю ее вам для опознания?
– Да.
– Вы не могли бы сказать Суду, что это за книга?
– Это так называемая книга для регистрации визитов, которую я нашел в комнате для консультаций.
– Я прошу, чтобы книга записей была принята в качестве доказательства, – произнес Баллантайн. – И хочу обратить внимание Суда на запись визитов, назначенных на пятое число нынешнего месяца.
– Не возражаю, – сказал Мейсон. – Я согласен с тем, что фамилии пациентов доктора могут быть оглашены.
– Очень хорошо.
– В этот день на дневной прием к доктору были записаны несколько человек, а вот на вечернее время лишь двое: Логан и Кирби.
– Только эти двое? – переспросил судья Камерон.
– Да, Ваша Честь.
– Там указаны инициалы или адреса, или другие намеки, чтобы идентифицировать личности посетителей доктора?
– Нет, Ваша Честь, только фамилии. Если Суд захочет взглянуть, в книге регистрации визитов только фамилии. Ни инициалов, ни адресов.
– Очень хорошо, – согласился судья Камерон. – Суд принимает книгу регистрации в качестве доказательства.
– Теперь, мистер Нельсон, расскажите, вы посещали доктора Бэбба в клинике, до того, как он умер?
– Да, сэр.
– Сколько раз?
– Трижды.
– Чем был вызван ваш визит в первый раз?
– Я взял у него отпечатки пальцев, чтобы сравнить их с отпечатками, которые я обнаружил в его доме.
– Во второй раз?
– Мне сообщили, что доктор Бэбб пришел в сознание. Я попытался задать ему несколько вопросов.
– Он смог вам ответить?
– Не смог.
– А в третий раз?
– В третий раз я был у него незадолго до смерти.
– В каком состоянии он находился?
– Возражаю, – произнес Мейсон, – вопрос задан некорректно. Свидетель – эксперт по отпечаткам пальцев, а не в области медицины.
– Я задам следующий вопрос, и вы поймете, почему я задавал предыдущий, – заспорил Баллантайн. – Можете ли вы сказать, находился ли он в сознании по сравнению с его состоянием во время вашего первого визита?
– Он находился в сознании, он был способен отвечать на вопросы, но по каким-то причинам он не мог поддерживать беседу. Он мог отвечать на вопросы только «да» и «нет» и он назвал нам одно имя.
– Какое конкретно имя?
– Джон Кирби.
– Как же он сообщил вам это имя?
– Я задал ему вопрос, знает ли он человека, который ударил его, и он ответил: «Да». Я попросил его уточнить мне фамилию, и он назвал «Джона Кирби».
– У меня все, – сказал Баллантайн и кивнул Мейсону, который тут же спросил у свидетеля:
– Вы утверждаете, что в итоге выяснили у него фамилию подозреваемого?
– Да, сэр.
– А какие фамилии он называл до того, как дал окончательный ответ?
– Больше никаких.
– Что с ним произошло?
– Нам показалось, что он испытывает какие-то затруднения. Я пытался задавать ему вопросы, но он лежал неподвижно; в конце концов вопросы дошли до него и он стал отвечать «да» или «нет».
– Но вы не может сказать наверняка, понимал ли он смысл вопросов?
– Я судил по его ответам.
– И его ответы составляли только «да» и «нет», – констатировал Мейсон. – Полагаю, возможен вариант, что он только лишь понимал, как факт, то что ему задают вопросы; и, стараясь на них ответить, он мог воспользоваться лишь двумя словами, которые был в состоянии произнести, то есть шанс ответить правильно составлял пятьдесят процентов.
– Не думаю.
– Я спрашиваю вас о конкретных фактах, – уточнил Мейсон.
– Если мне позволит Суд, – сказал Баллантайн, – я вношу протест. Весь допрос свидетеля строится на доводах. Сама суть вопроса основывается на доводах. Свидетель не является экспертом в области медицины и у него нет оснований считать себя таковым и стараться ответить на вопрос.
– Свидетеля попросили охарактеризовать в общих словах состояние потерпевшего, – произнес судья Камерон. – Я считаю, что вопрос правомерен. Свидетель может дать ответ не как эксперт, а как неспециалист в данном вопросе.
– Я считаю, что когда он отвечал, он отвечал непосредственно на тот самый вопрос, который ему и задали, – ответил свидетель. – Я сделал подобный вывод из сути его ответа. Я считаю, у нас были затруднения, чтобы заставить его услышать наши вопросы, но уж когда он понял, чего от него хотят, он находился в состоянии на них ответить и он действительно ответил на них.
– Итак, вы сказали, что в итоге он назвал вам имя Джона Кирби? спросил Мейсон.
– Да, сэр.
– И что это единственная фамилия, которую он вам назвал?
– Да, сэр, совершенно точно.
– Другими словами, вы несколько раз спросили его, кто это сделал?
– Мы несколько раз спросили его, а не знают ли он, кто это сделал?
– Что дальше?
– Несколько раз вопрос оставался без ответа. В конце концов в ответ на седьмой или восьмой подобный вопрос он ответил: «Да».
– А затем вы спросили, кто это сделал.
– Да.
– И он ответил?
– Да.
– На этот вопрос?
– Да.
– С первого же раза?
– Нет, не с первого. Повторилась примерно такая же история, как и с первым вопросом.
– Сколько раз вы повторяли свой вопрос?
– Скорее всего, раз семь или восемь.
– А не могло оказаться, что больше восьми?
– Вполне вероятно.
– И вы могли его спрашивать раз двенадцать?
– Я не считал сколько раз задавал ему этот вопрос. Я просто старался сделать так, чтобы он понял вопрос.
– Вы спрашивали и спрашивали его кто это сделал?
– Да.
– И после каждого вопроса какое-то время ждали ответа?
– Да.
– А в ответ он только молчал?
– Да, все так и было.
– А потом, в конце концов, где-то на десятый раз, а возможно на тринадцатый или четырнадцатый, после того как вы задали свой вопрос, вы получили на него ответ?
– Не думаю, что на четырнадцатый раз. Не думаю, что мы задавали вопрос четырнадцать раз. Я считаю, что мы в лучшем случае, повторили вопрос раз семь или восемь.
– И он в конце концов сделал заявление, которое вы сочли за ответ?
– Он совершенно отчетливо произнес имя «Джон Кирби».
– Возможно, он произнес это невнятно?
– Ну... не до такой степени, что невозможно было разобрать имя. Я бы сказал, что когда он говорил, он произнес имя вполне отчетливо. Он говорил чуть невнятно, но отнюдь не бормотал.
– К этому моменту вы уже знали, кто является подозреваемым?
– Нет, сэр. Тогда мы еще не приступили к его поискам. Мы занялись им только после того, как тщательно проверили все варианты номера его машины, сопоставив все буквы и цифры. Нам нужно было проверить какое-то количество машин, но как только нам стало известно имя, мы тут же нашли и машину, которая соответствовала описания и принадлежала Кирби, так что мы сразу же начали проверять подозреваемого.
– И вы проверили машину на предмет отпечатков пальцев?
– Точно так.
– И обнаружили отпечатки пальцев идентичные тем, которые обнаружили в номере мотеля и доме доктора Бэбба?
– Да, сэр.
– У меня все, – сообщил Мейсон.
– Я хочу пригласить моего следующего свидетеля, Мильтона Рексфорда, объявил Баллантайн.
Рексфорд – высокий, сутулый, на вид слегка туповатый тип лет сорока вышел, поднял правую руку, принес присягу, а затем какое-то время стоя оглядывал бледно-серыми глазами зал суда. Он несколько долгих секунд удобно усаживался в кресло, назвал свое полное имя Мильтон Хэйзен Рексфорд, и подтвердил, что живет на Малакка-авеню.
Баллантайн ознакомил его с картой в масштабе и свидетель указал перекресток и свой дом, в которому жил и живет.
Малакка-авеню была изображена на плане, как улица, отходившая от Санлэнд-драйв примерно в двух кварталах с противоположно стороны от Рубарт-террас.
– Я хочу, чтобы вы постарались сосредоточиться на вечере пятого числа нынешнего месяца, – обратился к свидетелю Баллантайн. – Это вечер понедельника. Вы помните этот вечер?
– Да.
– Вы можете припомнить, что было примерно в восемь тридцать?
– Я собирался ложиться.
– Вы находились в своей спальне?
– Да.
– Окна спальни выходят на Малакка-авеню?
– Да.
– Свет в вашей спальне был включен?
– Нет, сэр.
– Почему нет?
– Потому что моя жена уже лежала в постели. Она опустила шторы и раскрыла окно, чтобы шел свежий воздух. Я не стал зажигать свет, чтобы не светил ей в глаза, поэтому раздевался около открытого окна, а свет оставался не включенным.
– Вы увидели в это время автомобиль?
– Увидел.
– Где?
– Ну, такой приятный на вид автомобиль подъехал прямо к моему дому и остановился. Я не мог даже сообразить, кто это мог заехать ко мне в гости так поздно...
– Можете не рассказывать о том, что вы подумали. Просто расскажите нам, что вы видели, – попросил Баллантайн.
– Ну, я успел рассмотреть номера автомобиля, прежде чем человек внутри выключил огни.
– Вы рассмотрели номера?
– Да.
– Вы запомнили их?
– Совершенно точно.
– Назовите нам.
– GUG-112.
– Вы запомнили мужчину, сидевшего за рулем?
– Точно так.
– Кто это был?
– Да вот он сидит! – произнес свидетель, поднимая тонкую руку и направляя костлявый указательный палец точно на Джона Кирби.
– Вы указываете на Джона Нортрупа Кирби, подозреваемого в преступлении?
– Точно так.
– Что он сделал после того, как припарковал машину?
– Он выключил огни. Через пару секунд открылась дверца и из машины вылезла молодая женщина.
– Вы можете описать эту женщину?
– Я ее практически не разглядел. Лица ее просто было не видно. Это была женщина, вот и все, что я могу сказать.
– Вы не могли бы сказать, как она была одета?
– Во что-то светлое. Я имею в виду, в одежду светлых тонов, возможно – светло-коричневых.
– Что она сделала?
– Она пошла по улице в направлении дома доктора Бэбба.
– Что вы видели дальше?
– Ну, кажется это произошло минут через шесть, семь или восемь... И совершенно неожиданно эта молодая женщина примчалась, как ужаленная, с холма и запрыгнула в машину. Она что-то сказала мужчине, он включил фары, и, поверьте мне, машина буквально сорвалась с места.
– Куда она поехала?
– Машина развернулась так резко, что внутри ее что-то заскрипело, и понеслась по Малакка-авеню.
– Вы уверены, что узнаете в подсудимом того мужчину, который сидел за рулем машины?
– Абсолютно уверен.
– Когда вы в следующий раз видели подсудимого?
– В среду.
– Где?
– В тюрьме.
– Вы видели его одного или там присутствовали другие люди?
– Там устроили, как вы называете, опознание, – ответил Рексфорд. Группа людей, человек пять-шесть. Выстроенные в ряд.
– И вы опознали в тот момент подсудимого?
– Точно так.
– Вы выбрали его из мужчин, поставленных в ряд?
– Да.
– Перекрестный допрос! – Баллантайн рявкнул в адрес Перри Мейсона.
– Вы сидели у окна спальни и смотрели на машину?
– Точно так.
– И вы видели, как к машине бежит женщина?
– Точно так.
– Вы сказали, что она бежали очень быстро?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19