А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Точно так.
– Но вы, кажется, сказали «как ужаленная»?
– Да, я так сказал.
– Что и означает – очень быстро?
– Я всегда именно это и имел в виду.
– Что же она сделала?
– Он резко дернула ручку, открыла дверцу, запрыгнула в машину, что-то сказала мужчине, и они умчались.
– Окно спальни оставалось все это время открытым?
– Точно так.
– Вы не слышали, что она сказала мужчине?
– На таком расстоянии слов было не разобрать.
– Когда она говорила мужчине – дверца машины была закрыта или открыта?
– Плотно закрыта.
– Вы вообще не слышали слов?
– Нет.
– И, при закрытой дверце, до вас не долетал звук голосов?
– Нет.
– В таком случае, откуда вы знаете, что она ему что-то говорила?
– Ну, тогда чего бы вдруг он умчался? Я имею в виду, если она ничего не сказала?
– Вы видели, что она повернула голову и говорила с мужчиной?
– Нет, света внутри машины не было. Но в следующую секунду фары зажглись и машина сорвалась с места. Она развернулась в противоположную сторону и, поверьте мне, именно женщина заставила его так поступить.
– Вы всего раз видели мужчину в машине перед вашим домом, и он сидел боком к вам за рулем автомобиля, не так ли?
– Точно так.
– На опознании он стоял вместе с остальными, а не сидел? Вы на опознании видели его только стоящим?
– Да.
– Вы видели номера машины, когда она уже остановилась?
– Да, сэр.
– В таком случае, машина стояла не перед окнами вашей спальни, а на достаточном удалении. В противном случае, вы не могли бы видеть номера, которые прикреплены спереди и сзади машины.
– Точно так.
– В таком случае, человека, сидевшего на месте водителя, вы не могли видеть в профиль. Вы видели только его затылок, не так ли?
– Ну, он сидел немного в полоборота, я полагаю.
– Мужчина, сидевший за рулем, находился с противоположной стороны машины?
– Правильно.
– А машина стояла к вашему дому правым боком? А левой водительской стороной выходила на улицу?
– Да.
– На мужчине была шляпа?
– Скорее всего, была.
– Но вы не уверены?
– Ну, я затрудняюсь сказать. Было плохо видно.
– Когда фары были выключены, в салоне автомобиля почти ничего не было видно?
– Правильно.
– А на Санлэнд-драйв имеется освещение?
– Имеется. Но оно почти не проникало внутрь машины. Трудно было рассмотреть – в шляпе человек за рулем или нет.
– И вы не заметили этого, даже тогда, когда зажглись фары?
– Я мог бы это заметить. Но я не успел посмотреть, в шляпе он или нет.
– Вы рассматривали номера автомобиля?
– Совершенно точно.
– И вы уверены, что запомнили их точно.
– Уверен.
– Сколько времени после остановки машины горел свет?
– Да ни сколько. Секунду-другую, не более того.
– И вы с удивлением все это время думали о том, кто это мог к вам приехать?
– Правильно.
– Поэтому вы обратили самое пристальное внимание на номера?
– Я уже говорил, что – да.
– И вы рассматривали номера все время, пока свет был включен?
– Да.
– Вы хотите убедить нас, что смотрели на номера все то время, пока свет был включен.
– Правильно.
– И вы не смотрели на мужчину, который вел автомобиль?
– Ну, я смотрел на него позже.
– После того, как свет был выключен?
– Правильно.
– И после этого вы опознали подсудимого, когда он стоял вместе с еще четырьмя-пятью мужчинами. После того, как вы видели его сидящим в автомобиле в полоборота и при таком освещении, что не можете сказать, был он в шляпе или без шляпы? Так надо понимать?
– Протестую, это спорный вопрос, – запротестовал Баллантайн.
– Протест отклонен!
Свидетель заерзал в кресле.
– Так надо понимать? – настойчиво вопрошал Мейсон.
– Видимо, так.
– Больше вопросов нет.
– Дональд Руфус Дерби, – объявил Баллантайн.
Вышел помощник доктора Бэбба и дал показания под присягой. Он подтвердил, что принимал душ, что услышал женский крик, что выключил воду в душевой кабинке, что бросился к окну посмотреть на дом доктора Бэбба, что увидел захлопывающуюся заднюю дверь, что подбежал к шкафу, где лежали полотенца, что схватил одно из полотенец и обмотался им, а затем бросился вниз по лестнице.
Когда он бежал к дому по цементной площадке перед гаражом задняя дверь дома оставалась закрытой, она оказалась закрытой и тогда, когда он к ней подбежал. Он постучал по двери костяшками пальцев, но не услышал в ответ из дома ни звука. Тогда он пошел вокруг дома, чтобы заглянуть в боковое окно, около которого его и схватил офицер полиции.
После этого он описал сложившуюся ситуацию офицеру, который задержал его ненадолго, пока второй офицер открывал заднюю дверь. Свидетеля отправили домой одеваться и подождать того момента, когда офицеры полиции закончат осмотр места преступления. Затем они подробно его допросили и провели следственный эксперимент на предмет установления времени.
– Перекрестный допрос, – пригласил Баллантайн Перри Мейсона.
– Вы оказались у окна как раз в тот момент, когда дверь дома доктора Бэбба закрывалась?
– Да, сэр.
– Вы не видели никого, кто бы выбегал из дома?
– Нет, сэр.
– Вы вообще никого не видели во дворе?
– Нет, сэр.
– Если бы кто-то выбежал из задней двери перед тем, как вы подбежали к окну, вы могли бы увидеть этого человека?
– Я размышлял над этим, – отвечал свидетель. – Не думаю, чтобы кто-то выбежал из задней двери и успел бы обогнуть дом до того, как я подскочил к окну и не заметил бы его. Мое личное мнение, что меня старался позвать доктор Бэбб, но...
– Ваше личное мнение нас не интересует, – резко оборвал его Баллантайн. – Ваше дело – слушать вопросы и отвечать на них.
– У меня больше нет вопросов, – сказал Мейсон.
– Одну минуту, господа, – произнес судья Камерон. – Мне очень жаль, что мы поздно начали слушанье. У нас в плане на сегодня стоит рассмотрение еще одного дела. Сейчас уже почти четыре. Продолжение слушанья переносится на завтра на десять утра. До этого времени подсудимый будет находиться под стражей.

13

Делла Стрит ждала Перри Мейсона в кабинете.
– Как продвигается дело? – нетерпеливо спросила она.
– Так себе, – ответил Мейсон. – Они нашли свидетеля, который видел Кирби за рулем: как он остановился, припарковал машину, как Нора Логан вылезла из машины и пошла по направлению к дому доктора Бэбба, как она через несколько минут «как ужаленная» бежала обратно, запрыгнула в машину, сказала что-то Кирби, и Кирби в спешке развернул машину и погнал прочь.
– Ого! – расстроенно воскликнула Делла.
– Это значит, – объяснял Мейсон, что у них отличное и кажущееся достоверным дело Прима Фацие [Prima facie – при отсутствии доказательств в пользу противного] доказывающее, что они могут показать, что Нора Логан ударила доктора Бэбба по голове. А доказать, они это не могут. Помощник доктора Бэбба считает, что доктор успел добраться лишь до задней двери и открыть ее, чтобы позвать его, но мы-то уже знаем, что дверь закрывалась за мужчиной, которого спугнула Джоан Кирби и который выбежал на улицу из-за ее криков. И теперь из-за всех этих обстоятельств я могу вызвать Мотли Данкирка для дачи свидетельских показаний, и доказать, что он видел какую-то женщину, выбегавшую из заднего прохода, и разбить все их дело против Норы Логан, как яичную скорлупу. Это заставит полицию заняться новыми поисками, но втянет в дело об убийстве Джоан Кирби.
– Думаешь, они каким-то образом смогут выяснить, что эта женщина Джоан Кирби? – спросила Делла Стрит.
– Я сомневаюсь, что смогу хоть как-то на этом сыграть. Я считаю, они в любом случае это выяснят. Делла, ничего не было от Карвера Кинзи?
– Ни звука.
– Что ж, – констатировал Мейсон, – он на какое-то время затаился. Он все еще не решился навестить окружного прокурора.
– Откуда ты можешь это знать?
– Откуда мне знать? – с ухмылкой переспросил Мейсон. – Я это знаю потому, что предварительным слушанием дирижировал Симс Баллантайн. В следующую секунду после того, как Карвер Кинзи шепнет хоть полсловечка полиции или окружному прокурору, в зале суда будет стоят Гамильтон Бергер, собственной персоной. Так что если он вдруг появится, можно сказать абсолютно точно – наш друг плеснул масла в огонь.
– Но ведь Нора Логан не знает, что видела в доме доктора миссис Кирби, – возразила Делла Стрит.
– Она не знает имени той женщины. Но она может дать очень точное описание, – напомнил Мейсон. – Пока еще дело не привлекло внимания газетчиков – один процветающий бизнесмен обвиняется в убийстве. Но события начинают развиваться в нарастающем темпе. Публика скоро заинтересуется ходом дела, «сестры по несчастью» скоро полезут к жене осужденного, чтобы проинтервьюировать ее, а заботливые фоторепортеры начнут фотографировать ее, где надо и не надо. Когда это начнется, Нора Логан наверняка увидит фотографии Джоан Кирби и расскажет Карверу Кинзи о том, что это та самая женщина. Кинзи вспомнит фамилию Кирби в регистрационной книге доктора Бэбба, сложит два и два и тогда... она окажется в положении, когда нам и останется только, что выполнять все его приказы.
– Что же будет?
– Если б я знал! – охарактеризовал Мейсон сложившуюся ситуацию. – Где Пол Дрейк? Он что-нибудь узнал о семье Логан?
– Кое-что узнал. У меня все здесь. Он заглянул в свидетельство о рождении Норы Логан, выяснил точное имя ее отца и дал своим людям задание собрать максимум информации. Нет никакого сомнения в том, что ее отец отправился в экспедицию в верховья Амазонки и что о нем больше не были никаких сведений. Но, шеф, кое-что интересное Пол выяснил – насчет ее дяди, то есть брата ее отца, Стива Логана.
– Какого еще Стива Логана? – громко спросило Мейсон.
– Крупного торговца подержанными автомобилями, – продолжала Делла Стрит. – Помнишь эту телевизионную рекламу с лозунгом «Дешево и красиво только у Стива!», «Покупайте подержанные автомобили только у Стива Логана, гоняйте на них целый год, а затем поменяйте на другую подержанную машину у него же. И это обойдется вам дешевле, чем у любого другого торговца в стране».
– Вот теперь я точно понял, о ком речь, – кивнул Мейсон. – Стив Логан, который любит и поощряет своих постоянных клиентов. «Стив работает красиво, покупайте все лишь у Стива». Значит, он дядя Норы Логан?
– Да. А доктор Бэбб был одним из его клиентов. Доктор Бэбб сам ушел на пенсию. Он старался сбить цены всюду, где только возможно, и он три года подряд покупал машины у Стива Логана. Он выбирал очень неплохую машину у Стива Логан, ездил на ней год, а затем менял на новую. Видимо, в том лозунге есть немалая доля правды, поскольку Стив заключал массу выгодных для себя сделок.
– Откуда Пол все это раскопал? – спросил Мейсон.
– Не знаю. У него ведь повсюду много знакомых. Он проверил регистрационные документы на машину доктора Бэбба и так вышел на Стива Логана.
– Понятно, – Мейсон нахмурился. – Это может прояснить ситуацию, Делла. Существует очень большая вероятность того, что встреча, назначенная на вечер понедельника была запланирована со Стивом Логаном. Нора поддерживала отношения с дядей? Кто-нибудь это знает?
– Машина, на которой она подъезжала к дому доктора, появилась у нее не без участия дяди, – ответила Делла Стрит.
– Думаю, стоит поговорить с Полом, – сказал Мейсон и тут же, судя по кодовому стуку в дверь, Пол Дрейк явился без приглашения. Мейсон вскочил на ноги и открыл дверь.
– Привет, Перри, ну как там продвигается наше дело?
– Вверх тормашками, – ответил Мейсон. – Делла как раз рассказывала мне о Стиве Логане.
– Что ж, я тут еще кое-что раскопал, – похвастался Дрейк. – Надеюсь, тебе это поможет.
– Что именно?
– Логан был в понедельник вечером в доме доктора Бэбба.
– Стив Логан? – резко переспросил Мейсон.
– Он самый.
– По какому делу? Ты знаешь?
– А как же, знаю, – ответил Дрейк. – Никто из этого не делал секрета. Он составлял спецификации на маленький сад за двором, точнее – на пруд с серебристыми карасями.
– Почему?
– Потому, что он ему очень понравился. Он собирался устроить нечто подобное возле своего дома. Его идея в том, что люди ходят равнодушно мимо замерших строений, но останавливаются, если видят, как что-то движется. Он чувствовал, что серебристые караси могут привлечь к себе внимание людей, а значит – клиентов.
– Как тебе удалось все это выяснить? – спросил Мейсон.
– Просто слоняясь туда-судя, да задавая вопросы соседям. Кстати, про него мне рассказали соседи, которые живут на западе. Их не было дома, когда на доктора напали, поэтому никто не удосужился подробно их обо всем расспросить. Они ходили в кино и вернулись почти одновременно с приездом скорой помощи. Это мистер и миссис Гровер Уолней. Конечно же, они не знакомы со Стивом Логаном, но они видели, как как он производил измерения на заднем дворе, занося цифры в план пруда для серебристых карасей и искусственного водопада. Дело в том, что вода в бассейне должна искусственно насыщаться кислородом, иначе караси не выживут. Помощник доктора придумал какую-то оригинальную систему: воду качал насос, затем ее аэрировали и она лилась обратно в виде водопада.
– И водопад работал круглые сутки?
– Нет, – ответил Дрейк. – Доктор Бэбб выключал электромотор, когда отправлялся спать. А утром вновь включал. Звук льющейся воды мешал ему спать.
– Очень интересно, – заключил Мейсон. – Кажется, никто не думал выяснять, работал ли насос вечером в понедельник или нет?
– Скорее всего, был выключен, – сказал Дрейк. – Так уж получается, Перри, что серебристыми карасями очень интересовался еще один человек. Гертруда, племянница Данкирков – соседей доктора Бэбба, тех что живут на холме. Миссис Данкирк, как ты помнишь, единственная, кто видела выбегавшую из дома женщину.
– И что ты выяснил насчет Гертруды?
– Гертруда пока еще – проблема. Но, если хочешь, я постараюсь узнать о ней гораздо больше. Она попала в какое-то неприятное положение и собиралась гостить у Данкирков месяца три. Но со временем поползли слухи. Нечто веселенькое есть во всем этом деле. Она сильно нервничала, быстро утомлялась, никуда не выходила и не встречалась со своими сверстниками, ей шестнадцать, она не замужем... в общем, тут много чего еще можно добавить, Перри, но соседи с запада единодушно считают, что с первого взгляда можно определить – она ждет ребенка.
Мейсон и Делла Стрит переглянулись.
– И она гуляла на заднем дворе доктора Бэбба у пруда с серебристыми карасями? – спросил Мейсон.
– Да, она была знакома с доктором Бэббом и... кажется тебе известно о том, что Данкирки были знакомы с доктором задолго до того, как стали его соседями.
– Известно, – кивнул Мейсон. – Где находилась Гертруда во время стычки в доме доктора Бэбба в понедельник вечером?
– Как сумасшедшая играла на пианино, – ответил Дрейк. – Еще один сосед на холме не слышал никаких криков, но пианино бренчало не переставая.
– Интересно, – произнес Мейсон и задумался, – что если...
Его рассуждения прервал стук в дверь кабинета. Мейсон нахмурился:
– Делла, посмотри, кто это. Кто бы это ни был, скажи, что я занят делом, которое разбирается в Суде, что офис закрыт и я никого не принимаю.
Последовал щелчок открывающейся двери и Делла Стрит сбилась уже на первом слове:
– Да... привет, мистер Кинзи.
Карвер Кинзи уверенно, как человек, который не может получить отказа, открыл дверь.
– Привет, Дрейк, – сказал он. – Ну как дела у старой ищейки? А, Мейсон, и вы тут. Как наше дело?
– Так себе, – коротко ответил Мейсон.
Кинзи чувствовал себя, как дома. Он расселся на стуле, достал сигарету, закурил, задул все еще горевшую спичку, улыбнулся и предложил Мейсону:
– Давайте еще немного поговорим.
Дрейк быстро разобрался в ситуации:
– Ну что же, Перри, я постараюсь взглянуть на этот вопрос с другой точки зрения и подумать, что еще можно сделать.
– Оставайся при своем собственном мнении, – напоследок посоветовал Мейсон.
– Что ж, Мейсон, – начал Кинзи, когда Пол Дрейк вышел. – Я сейчас в положении, когда следует раскрыть карты.
– Насколько мне известно, вы уже находились в подобном положении.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19