Не знаю, как много из всего этого знает ваша жена, но сейчас самое время для того, чтобы она узнала всю правду. Доктор Бэбб, придумав способ обходить закон, организовал настоящий черный рынок торговли детьми, выписывая официальные свидетельства о рождении на имена приемных родителей и тем самым обходя процедуру усыновления. Вы с женой обратились к нему за помощью. Ронсон был этаким товаром черного рынка. И до сих пор им остается, несмотря на то, что согласно сертификату именно вы его законные мать и отец. Полиция поиграла с вами, как сытая кошка играет с мышкой. Единственная причина по которой Гамильтон Бергер, окружной прокурор, отнесся к вам с такой неприкрытой сердечностью, заключается в том, что он уверен, что заманил вас в ловушку. Я думаю, сейчас он прямо умирает со смеху. Он не только очень хочет побыстрее распутать дело и получить бланк с признанием обвиняемого, он еще и не питает отвращения к общественному мнению, которому очень понравится, что он не побоялся обвинить богатого человека в убийстве. Молодая женщина, которую вы подвезли к дому доктора Бэбба – Нора Логан. Совершенно очевидно, что она единокровная сестра Ронсона. Она была обеспокоена его судьбой. Она знала практически все о деятельности доктора Бэбба и о его торговле младенцами. Итак, мы слишком долго ходили вокруг да около. Выкладывайте всю правду, а затем уже я вам скажу, что вас ждет впереди.
Джон Кирби уже не пытался играть и скрывать тот ужас, с которым он смотрел сейчас на Мейсона.
– Джон, – тихо проговорила его жена, – ты все это натворил?
– Я отвез девушку к дому доктора Бэбба, – чуть сдавленно произнес он, – но у тебя нет причин для беспокойств, дорогая. Эта девушка не совершала противозаконных действий. Она вне подозрения и, несмотря на мрачные прогнозы мистера Мейсона, она и останется вне подозрений. Возможно, им удастся доказать, что она заходила в кабинет доктора Бэбба, но это все, что они смогут доказать и не надо забывать об этом.
Мейсон стоял, расставив ноги на уровне плеч, засунув сжатые кулаки в карманы брюк, и сердито смотрел на Кирби.
– Вы выбрали самое дорогое развлечение – врать своему адвокату. Если бы вы сказали мне правду вчера днем, я, вероятно, был бы в состоянии избавить вас от массы неприятностей, которым еще предстоит случиться.
– Какие еще новые неприятности? – спросил Кирби. – Да, у меня неприятности, Мейсон, но совсем не те неприятности, о которых вы думаете, и я совсем не так глубоко запутался, как вы себе представляете. Запомните, я занимаю достаточно высокое положение в этом городе! У меня есть влиятельные друзья. Я могу начать дергать за множество политических ниточек, если мне потребуется помощь.
– Уверен, что можете, – ответил Мейсон. – Именно поэтому окружной прокурор и начал играть с вами в кошки-мышки, решив дождаться того момента, когда вы окончательно клюнете на наживку. Возможно, это произойдет, как только они срисуют пальчики Норы Логан с вашей машины. Возможно, они сначала попытаются задержать Нору Логан и захотят услышать ее рассказ.
– Они не услышат ее рассказ, – заявил Кирби.
– Не обманывайте хоть самого себя, – сказал Мейсон, – они заставят ее говорить.
Кирби в ответ упрямо качал головой.
– Если они ее и задержат, она будет молчать, она не скажет им ни слова. Не ради меня, ради безопасности Ронни.
– Нет, она не будет молчать, – заверил Мейсон. – Вы сами выбили из под ее ног твердую почву. Вы посоветовали ей придерживаться вашей версии о том, что вы ее подобрали на дороге. Стоит ей рассказать это и она пойдет ко дну. У полиции появится неопровержимые доказательства. Они обвинят ее в убийстве. И вас обвинят, как соучастника в убийстве.
Кирби взъерошил волосы пальцами.
– Черт возьми! В чем же тут дело... Каким образом они узнали, что она зарегистрировалась в мотеле?
– Тем же самым образом, каким они узнают о многих других моментах, говорил Мейсон. – С помощью добросовестной и напряженной работы. Итак, что вы от меня ждете в данный момент? Хотите ли вы, чтобы я защищал ваши права или мне можно уйти прямо сейчас, а потом прислать вам счет за уже оказанные услуги?
– Боже праведный, нет! Не уходите! – вмешалась миссис Кирби. – Мистер Мейсон, вы должны представлять Джона и вы должны попытаться сделать так, чтобы никто не узнал историю рождения Ронни. Вы представляете, что может произойти, если об этом узнают газетчики? Ронни очень чувствительный и ласковый малыш. Он считает нас своими настоящими родителями и он конечно же уверен, что мы защитим его от любых неприятностей, как своего сына. Если вдруг он узнает, что его усыновили... Знаете, я бы предпочла сказать ребенку, что его усыновили, когда он уже будет достаточно взрослым... А лучше не говорить об этом вовсе. Это ужасно – лишить ребенка ощущения, что он с настоящими родителями!
– Вам следовало подумать об этом шесть лет назад, – напомнил Мейсон, – когда вы решили перехитрить закон.
– В нашей шкуре может оказаться совсем не так много людей, подхватил Джон Кирби. – Я узнал о докторе Бэббе от друга... он президент банка. Я могу сказать вам одно – если об этом узнают газетчики, то на плечи окружного прокурора ляжет такой груз неприятностей, что он пожалеет, что заварил всю эту кашу.
– Ох! – вздохнул адвокат. – Это даст окружному прокурору возможность вашего, и не только вашего, публичного раскаяния. Это даст ему шанс выждать пока бесстрашная публика будет рубить направо и налево, так чтобы щепки летели. И вот еще что я хотел бы уточнить. Кирби, вы можете держать свой рот на замке? Когда полиция вернется, чтобы вас арестовать, вы можете им сказать, что уже обо всем с ними переговорили и не желаете все это больше обсуждать?
– Могу, если вы считаете, что так будет лучше, – ответил Кирби. – Но я по-прежнему думаю, что...
– Я знаю, что именно вы думаете, – сообщил Мейсон. – Но у меня нет времени спорить с вами. Я очень спешу. Мне надо предпринять некоторые шаги, чтобы защитить интересы вашего сына.
– Сделайте это, мистер Мейсон, и пришлите нам счет, – тихо произнесла миссис Кирби. – До тех пор, пока Ронни в опасности, мы должны сделать все возможное, чтобы защитить его.
– Хорошо, – ответил Мейсон, глядя на нее, – мне надо будет поговорить с Норой Логан. Я сказал ей, что я не в том положении, чтобы советовать ей. Я предложил ей обратится к адвокату. Очень надеюсь, что она именно так и поступила. Я считаю, адвокат подскажет ей не раскрывать рта до того момента, как мы узнаем больше об остальных фактах этого дела, о том, какими фактами они располагают против нее. И вот еще что, – произнес Мейсон, вновь поворачиваясь к Кирби: – Я хочу еще раз задать вам этот вопрос и напомнить, что безопасность и благополучие вашего сына будет зависеть от вашего ответа. Вы назначали встречу с доктором Бэббом на вечер понедельника?
– Нет, не назначал.
– Ваше имя попало в книгу регистрации визитов. Каким образом?
– Я не записывался к доктору на прием.
– Но ведь имя «Логан», – торопливо произнесла миссис Кирби, – стояло рядом с «Кирби». Возможно, именно эта девушка назначила встречу с доктором?
– Это именно то, что мне необходимо выяснить. Кто-то из вас лжет. Она тоже заверила меня, что не договаривалась с доктором о встречи. Поэтому я и спрашиваю, а не договаривались ли вы.
– Мистер Мейсон, – Кирби перехватил взгляд адвоката, – я свалял дурака. Я старался обманывать вас тогда, когда мне следовало быть честным. Но в данном случае я говорю вам чистую правду. Я не договаривался с доктором Бэббом о встрече. И у меня не было личного контакта с доктором Бэббом. Я разговаривал исключительно с Норой Логан. Я боялся разговаривать с доктором, потому что... потому что боялся шантажа. И я сейчас не уверен, что все это не шантаж.
– И я тоже, – согласился Мейсон. – Но мне кажется, я знаю, что следует делать. Когда полицейские явятся арестовать вас по подозрению в убийстве, скажите им, что вы уже сделали свое заявление и не собираетесь менять в нем ни слова.
– Кажется, вы действительно считаете, что они собираются меня арестовать.
– Да я в этом просто уверен! – воскликнул Мейсон. – Пойдем, Делла. Нам пора ехать.
Мейсон открыл дверцу машины и напоследок посоветовал миссис Кирби:
– Не уходите из дома. Я хочу, чтобы вы все время находились в доме, и я мог бы связаться с вами в любой момент. Они могут появится и взять вашего мужа под арест буквально через несколько минут, хотя точно так же они могут какое-то время выжидать. По любому поводу обращайтесь ко мне за советом. Что касается вас, мистер Кирби, я хочу знать, где вы будете находится в каждую последующую минуту. Вы вполне можете ехать сейчас в свой офис. И со стороны это будет лучше выглядеть. Когда доберетесь до офиса, позвоните мне. Если по какой-либо причине вы будете уходить из офиса – предварительно звоните мне. Я хочу находится с вами в контакте все двадцать четыре часа в сутки.
– Когда наступит критический период? – поинтересовался Кирби. Когда...
– Когда они снимут с вашей машины отпечатки пальцев. Если они обнаружат на обивке отпечатки пальцев девушки, они будут готовы к активным действиям, которые выразятся в вашем аресте и последующей хорошей встряске. Они постараются выжать из вас описание внешности девушки, а заодно и ее адрес. Если вы сознаетесь, под предлогом того, что будете фигурировать в деле, как свидетель, ваше прибывание в роли свидетеля продлится до того момента, пока они не закончат дело о девушке. Но в итоге вы все равно окажитесь в незавидном положении соучастника в убийстве.
– Вы считаете, что мне не следует им ничего говорить о девушке?
– Ни полслова, – согласился Мейсон. – Я считаю, что вы им ничего больше не скажете.
Мейсон захлопнул дверцу, включил мотор и отъехал от тротуара.
– По крайней мере, – сказала Делла Стрит, – теперь мы знаем, что нам предстоит.
– Я не уверен, что мы действительно знаем, – поправил ее Мейсон.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Жакет девушки, – уныло произнес Мейсон.
– Что ты имеешь в виду? Какой жакет?
– Жакет Норы Логан, – уточнил Мейсон.
– И что с ним неладно?
– Перламутровые пуговицы, – объяснил Мейсон. – Ты же слышала, как миссис Кирби, давая описание девушки, упомянула жакет с перламутровыми пуговицами. Откуда она узнала о пуговицах?
– От своего мужа, конечно же, – ответила Делла Стрит.
– В таком случае, муж рассказал ей нечто такое, чего не рассказывал нам. Он ни разу не упомянул в своем рассказе ни о каких пуговицах.
Делла Стрит хотела было что-то сказать, но передумала. На лицо ее нахлынуло выражение откровенного испуга. Она воскликнула только:
– О Боже!
– Примерно, так, – согласился Мейсон.
– Что ты собираешься предпринять?
– Дождемся того момента, когда полиция арестует Джона Кирби. И вот тогда, когда у него не останется возможности руководить ее действиями, мы привезем ее в свой офис и постараемся выяснить у нее, что именно произошло в действительности.
– Шеф, – в голосе Деллы Стрит отчетливо прозвучали нотки обеспокоенности, – тебе приходится в данным расследовании слишком часто полагаться на случайности. Эти записная книжка доктора, которую Нора Логан нашла и спрятала, вся эта история о женщине, выбежавшей из дома, перламутровые пуговицы... Шеф, полагаю, тебе не стоило бы браться за это дело.
– Я тоже так считаю, – согласился Мейсон, – но теперь об этом уже поздно говорить.
9
Телефон зазвонил в одиннадцать тридцать. Делла Стрит сняла трубку и спросила:
– Кто там, Герти?... Думаю, мистер Мейсон захочет с ней поговорить. Соедините. – Делла кивнула Мейсону: – Миссис Кирби.
Мейсон взял трубку. Голос миссис Кирби прозвучал буквально на грани истерики:
– Это произошло, мистер Мейсон. Полиция приехала и взяла Джона под стражу. Они официально заявили, что забирают его по подозрению в соучастии убийства.
– Ну что ж, произошло то, что и должно было произойти, – ответил Мейсон. – Как вы считаете, он будет следовать моим инструкциям держать рот на замке?
– Я очень на это надеюсь. Он теперь понял, что благополучие Ронни зависит от того, как он будет раскрывать рот... поэтому я _о_ч_е_н_ь н_а_д_е_ю_с_ь_, что он будет молчать.
– Но вы в этом полностью не уверены?
– Не уверена, мистер Мейсон. Не забывайте, что моего мужа всю жизнь призывали к тому, что он должен стараться объяснять, доказывать, внушать. Если полицейские будут достаточно хитры...
– Этого у них в избытке, – прервал ее Мейсон. – Садитесь в машину и как можно быстрее приезжайте в мой офис. Я буду ждать вас. Сколько времени у вас это займет?
– Минут двадцать – двадцать пять.
– Считайте, что этого уже много, – посоветовал Мейсон. – Ну что же, Делла, мы включаемся в игры, – сказал он положив трубку.
Делла Стрит обеспокоенно посмотрела на Мейсона и почти шепотом спросила:
– Шеф, записная книжка... не лучше ли будет ее уничтожить?
– Не сейчас, – Мейсон покачал головой. – Возможно, мы так очень скоро и поступим. Но не сейчас. И вот еще что, Делла. Садись на телефон и отмени на сегодня все визиты других моих клиентов. Как только миссис Кирби подъедет к дому, веди ее в офис.
Мейсон отпихнул кресло, поднялся на ноги, подошел к окну, засунул руки в карманы брюк и, уставившись в поток машин на улице, так глубоко погрузился в размышления, что ничего не замечал вокруг себя.
Через двадцать минут Делла Стрит открыла дверь и громко сообщила:
– Приехала миссис Кирби.
– Пусть она войдет.
– Она уже здесь, – уточнила Делла и, сделав шаг в сторону, пропустила миссис Кирби в кабинет Мейсона.
– Присаживайте, – сказал Мейсон.
– О, мистер Мейсон, – тут же сообщила посетительница, – все это выглядело так ужасно! Они появились и сразу же арестовали Джона. Полагаю, они надели на него наручники...
– Присаживайтесь! – повторил Мейсон.
Она опустилась в кресло для клиентов.
– А теперь рассказывайте, – жестко произнес Мейсон.
– Что вы имеете в виду?
– Вы знали про доктора Бэбба, – подсказал Мейсон. – Вы ведь участвовали в этой тайной игре, когда ожидалось рождение Ронни.
– Я была одним из участников представления, – согласилась она. – Я легла в так называемый частный роддом доктора Бэбба и общалась с друзьями согласно его четко разработанным предписаниям. И, примерно на шесть недель, я полностью выпала из круга общения, никого не видя из знакомых. Если это вы называете соучастие, то будем так и называть.
– Когда вы впервые почувствовали, что у вас намечаются неприятности?
– Из-за чего?
– Из-за Ронни.
– Не раньше... не раньше чем вы указали на бреши в рассказе мужа.
– Итак, он вернулся с той вечеринки. На следующее утро он рассказал вам эту небылицу о том, как подобрал на дороге молодую женщину, которая несла канистру с бензином на один галлон, а вы тут же перепугались, позвонили мне и попросили подвергнуть его перекрестному допросу.
– Да, конечно, так оно все и было. А что в этом неправильного?
– Все, – ответил Мейсон.
– Я даже не предположу, что вы имеете в виду.
– Да еще бы вам предполагать, – произнес Мейсон. – Вы наверняка уже знали, что у Ронни какие-то неприятности. Вы, судя по всему, узнали об этом раньше мужа. Вы рассказывали мне о девушке, забравшейся в кабинет доктора Бэбба. Вы сказали, что на ней был жакет с перламутровыми пуговицами.
– На ней он действительно был.
– Откуда вам стало известно?
– Мне сказал об этом муж.
– Он вам не говорил. Он понятия не имел о том, какие на ее жакете пуговицы. Он вообще очень плохо запомнил одежду, в которой она была. Он описал ее гардероб так, как это сделал бы практически любой мужчина на его месте. Вы же рассказали о ее жакете с точки зрения женщины. И еще у доктора Бэбба была назначена на вечер встреча с человеком по фамилии «Кирби». Ваш муж категорически заявил, что он не звонил доктору. В вашей семье всего два человека носят фамилию «Кирби». Расскажите мне о вашем свидании с доктором Бэббом, и попытайтесь говорить как можно больше правды.
Она молча смотрела на него, пребывая в состоянии полной прострации.
– Вы бывали у него, – продолжал Мейсон. – Как получилось, что вы начали посещать доктора?
– Я... это... именно я назначила встречу.
– Так-то лучше, – согласился Мейсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Джон Кирби уже не пытался играть и скрывать тот ужас, с которым он смотрел сейчас на Мейсона.
– Джон, – тихо проговорила его жена, – ты все это натворил?
– Я отвез девушку к дому доктора Бэбба, – чуть сдавленно произнес он, – но у тебя нет причин для беспокойств, дорогая. Эта девушка не совершала противозаконных действий. Она вне подозрения и, несмотря на мрачные прогнозы мистера Мейсона, она и останется вне подозрений. Возможно, им удастся доказать, что она заходила в кабинет доктора Бэбба, но это все, что они смогут доказать и не надо забывать об этом.
Мейсон стоял, расставив ноги на уровне плеч, засунув сжатые кулаки в карманы брюк, и сердито смотрел на Кирби.
– Вы выбрали самое дорогое развлечение – врать своему адвокату. Если бы вы сказали мне правду вчера днем, я, вероятно, был бы в состоянии избавить вас от массы неприятностей, которым еще предстоит случиться.
– Какие еще новые неприятности? – спросил Кирби. – Да, у меня неприятности, Мейсон, но совсем не те неприятности, о которых вы думаете, и я совсем не так глубоко запутался, как вы себе представляете. Запомните, я занимаю достаточно высокое положение в этом городе! У меня есть влиятельные друзья. Я могу начать дергать за множество политических ниточек, если мне потребуется помощь.
– Уверен, что можете, – ответил Мейсон. – Именно поэтому окружной прокурор и начал играть с вами в кошки-мышки, решив дождаться того момента, когда вы окончательно клюнете на наживку. Возможно, это произойдет, как только они срисуют пальчики Норы Логан с вашей машины. Возможно, они сначала попытаются задержать Нору Логан и захотят услышать ее рассказ.
– Они не услышат ее рассказ, – заявил Кирби.
– Не обманывайте хоть самого себя, – сказал Мейсон, – они заставят ее говорить.
Кирби в ответ упрямо качал головой.
– Если они ее и задержат, она будет молчать, она не скажет им ни слова. Не ради меня, ради безопасности Ронни.
– Нет, она не будет молчать, – заверил Мейсон. – Вы сами выбили из под ее ног твердую почву. Вы посоветовали ей придерживаться вашей версии о том, что вы ее подобрали на дороге. Стоит ей рассказать это и она пойдет ко дну. У полиции появится неопровержимые доказательства. Они обвинят ее в убийстве. И вас обвинят, как соучастника в убийстве.
Кирби взъерошил волосы пальцами.
– Черт возьми! В чем же тут дело... Каким образом они узнали, что она зарегистрировалась в мотеле?
– Тем же самым образом, каким они узнают о многих других моментах, говорил Мейсон. – С помощью добросовестной и напряженной работы. Итак, что вы от меня ждете в данный момент? Хотите ли вы, чтобы я защищал ваши права или мне можно уйти прямо сейчас, а потом прислать вам счет за уже оказанные услуги?
– Боже праведный, нет! Не уходите! – вмешалась миссис Кирби. – Мистер Мейсон, вы должны представлять Джона и вы должны попытаться сделать так, чтобы никто не узнал историю рождения Ронни. Вы представляете, что может произойти, если об этом узнают газетчики? Ронни очень чувствительный и ласковый малыш. Он считает нас своими настоящими родителями и он конечно же уверен, что мы защитим его от любых неприятностей, как своего сына. Если вдруг он узнает, что его усыновили... Знаете, я бы предпочла сказать ребенку, что его усыновили, когда он уже будет достаточно взрослым... А лучше не говорить об этом вовсе. Это ужасно – лишить ребенка ощущения, что он с настоящими родителями!
– Вам следовало подумать об этом шесть лет назад, – напомнил Мейсон, – когда вы решили перехитрить закон.
– В нашей шкуре может оказаться совсем не так много людей, подхватил Джон Кирби. – Я узнал о докторе Бэббе от друга... он президент банка. Я могу сказать вам одно – если об этом узнают газетчики, то на плечи окружного прокурора ляжет такой груз неприятностей, что он пожалеет, что заварил всю эту кашу.
– Ох! – вздохнул адвокат. – Это даст окружному прокурору возможность вашего, и не только вашего, публичного раскаяния. Это даст ему шанс выждать пока бесстрашная публика будет рубить направо и налево, так чтобы щепки летели. И вот еще что я хотел бы уточнить. Кирби, вы можете держать свой рот на замке? Когда полиция вернется, чтобы вас арестовать, вы можете им сказать, что уже обо всем с ними переговорили и не желаете все это больше обсуждать?
– Могу, если вы считаете, что так будет лучше, – ответил Кирби. – Но я по-прежнему думаю, что...
– Я знаю, что именно вы думаете, – сообщил Мейсон. – Но у меня нет времени спорить с вами. Я очень спешу. Мне надо предпринять некоторые шаги, чтобы защитить интересы вашего сына.
– Сделайте это, мистер Мейсон, и пришлите нам счет, – тихо произнесла миссис Кирби. – До тех пор, пока Ронни в опасности, мы должны сделать все возможное, чтобы защитить его.
– Хорошо, – ответил Мейсон, глядя на нее, – мне надо будет поговорить с Норой Логан. Я сказал ей, что я не в том положении, чтобы советовать ей. Я предложил ей обратится к адвокату. Очень надеюсь, что она именно так и поступила. Я считаю, адвокат подскажет ей не раскрывать рта до того момента, как мы узнаем больше об остальных фактах этого дела, о том, какими фактами они располагают против нее. И вот еще что, – произнес Мейсон, вновь поворачиваясь к Кирби: – Я хочу еще раз задать вам этот вопрос и напомнить, что безопасность и благополучие вашего сына будет зависеть от вашего ответа. Вы назначали встречу с доктором Бэббом на вечер понедельника?
– Нет, не назначал.
– Ваше имя попало в книгу регистрации визитов. Каким образом?
– Я не записывался к доктору на прием.
– Но ведь имя «Логан», – торопливо произнесла миссис Кирби, – стояло рядом с «Кирби». Возможно, именно эта девушка назначила встречу с доктором?
– Это именно то, что мне необходимо выяснить. Кто-то из вас лжет. Она тоже заверила меня, что не договаривалась с доктором о встречи. Поэтому я и спрашиваю, а не договаривались ли вы.
– Мистер Мейсон, – Кирби перехватил взгляд адвоката, – я свалял дурака. Я старался обманывать вас тогда, когда мне следовало быть честным. Но в данном случае я говорю вам чистую правду. Я не договаривался с доктором Бэббом о встрече. И у меня не было личного контакта с доктором Бэббом. Я разговаривал исключительно с Норой Логан. Я боялся разговаривать с доктором, потому что... потому что боялся шантажа. И я сейчас не уверен, что все это не шантаж.
– И я тоже, – согласился Мейсон. – Но мне кажется, я знаю, что следует делать. Когда полицейские явятся арестовать вас по подозрению в убийстве, скажите им, что вы уже сделали свое заявление и не собираетесь менять в нем ни слова.
– Кажется, вы действительно считаете, что они собираются меня арестовать.
– Да я в этом просто уверен! – воскликнул Мейсон. – Пойдем, Делла. Нам пора ехать.
Мейсон открыл дверцу машины и напоследок посоветовал миссис Кирби:
– Не уходите из дома. Я хочу, чтобы вы все время находились в доме, и я мог бы связаться с вами в любой момент. Они могут появится и взять вашего мужа под арест буквально через несколько минут, хотя точно так же они могут какое-то время выжидать. По любому поводу обращайтесь ко мне за советом. Что касается вас, мистер Кирби, я хочу знать, где вы будете находится в каждую последующую минуту. Вы вполне можете ехать сейчас в свой офис. И со стороны это будет лучше выглядеть. Когда доберетесь до офиса, позвоните мне. Если по какой-либо причине вы будете уходить из офиса – предварительно звоните мне. Я хочу находится с вами в контакте все двадцать четыре часа в сутки.
– Когда наступит критический период? – поинтересовался Кирби. Когда...
– Когда они снимут с вашей машины отпечатки пальцев. Если они обнаружат на обивке отпечатки пальцев девушки, они будут готовы к активным действиям, которые выразятся в вашем аресте и последующей хорошей встряске. Они постараются выжать из вас описание внешности девушки, а заодно и ее адрес. Если вы сознаетесь, под предлогом того, что будете фигурировать в деле, как свидетель, ваше прибывание в роли свидетеля продлится до того момента, пока они не закончат дело о девушке. Но в итоге вы все равно окажитесь в незавидном положении соучастника в убийстве.
– Вы считаете, что мне не следует им ничего говорить о девушке?
– Ни полслова, – согласился Мейсон. – Я считаю, что вы им ничего больше не скажете.
Мейсон захлопнул дверцу, включил мотор и отъехал от тротуара.
– По крайней мере, – сказала Делла Стрит, – теперь мы знаем, что нам предстоит.
– Я не уверен, что мы действительно знаем, – поправил ее Мейсон.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Жакет девушки, – уныло произнес Мейсон.
– Что ты имеешь в виду? Какой жакет?
– Жакет Норы Логан, – уточнил Мейсон.
– И что с ним неладно?
– Перламутровые пуговицы, – объяснил Мейсон. – Ты же слышала, как миссис Кирби, давая описание девушки, упомянула жакет с перламутровыми пуговицами. Откуда она узнала о пуговицах?
– От своего мужа, конечно же, – ответила Делла Стрит.
– В таком случае, муж рассказал ей нечто такое, чего не рассказывал нам. Он ни разу не упомянул в своем рассказе ни о каких пуговицах.
Делла Стрит хотела было что-то сказать, но передумала. На лицо ее нахлынуло выражение откровенного испуга. Она воскликнула только:
– О Боже!
– Примерно, так, – согласился Мейсон.
– Что ты собираешься предпринять?
– Дождемся того момента, когда полиция арестует Джона Кирби. И вот тогда, когда у него не останется возможности руководить ее действиями, мы привезем ее в свой офис и постараемся выяснить у нее, что именно произошло в действительности.
– Шеф, – в голосе Деллы Стрит отчетливо прозвучали нотки обеспокоенности, – тебе приходится в данным расследовании слишком часто полагаться на случайности. Эти записная книжка доктора, которую Нора Логан нашла и спрятала, вся эта история о женщине, выбежавшей из дома, перламутровые пуговицы... Шеф, полагаю, тебе не стоило бы браться за это дело.
– Я тоже так считаю, – согласился Мейсон, – но теперь об этом уже поздно говорить.
9
Телефон зазвонил в одиннадцать тридцать. Делла Стрит сняла трубку и спросила:
– Кто там, Герти?... Думаю, мистер Мейсон захочет с ней поговорить. Соедините. – Делла кивнула Мейсону: – Миссис Кирби.
Мейсон взял трубку. Голос миссис Кирби прозвучал буквально на грани истерики:
– Это произошло, мистер Мейсон. Полиция приехала и взяла Джона под стражу. Они официально заявили, что забирают его по подозрению в соучастии убийства.
– Ну что ж, произошло то, что и должно было произойти, – ответил Мейсон. – Как вы считаете, он будет следовать моим инструкциям держать рот на замке?
– Я очень на это надеюсь. Он теперь понял, что благополучие Ронни зависит от того, как он будет раскрывать рот... поэтому я _о_ч_е_н_ь н_а_д_е_ю_с_ь_, что он будет молчать.
– Но вы в этом полностью не уверены?
– Не уверена, мистер Мейсон. Не забывайте, что моего мужа всю жизнь призывали к тому, что он должен стараться объяснять, доказывать, внушать. Если полицейские будут достаточно хитры...
– Этого у них в избытке, – прервал ее Мейсон. – Садитесь в машину и как можно быстрее приезжайте в мой офис. Я буду ждать вас. Сколько времени у вас это займет?
– Минут двадцать – двадцать пять.
– Считайте, что этого уже много, – посоветовал Мейсон. – Ну что же, Делла, мы включаемся в игры, – сказал он положив трубку.
Делла Стрит обеспокоенно посмотрела на Мейсона и почти шепотом спросила:
– Шеф, записная книжка... не лучше ли будет ее уничтожить?
– Не сейчас, – Мейсон покачал головой. – Возможно, мы так очень скоро и поступим. Но не сейчас. И вот еще что, Делла. Садись на телефон и отмени на сегодня все визиты других моих клиентов. Как только миссис Кирби подъедет к дому, веди ее в офис.
Мейсон отпихнул кресло, поднялся на ноги, подошел к окну, засунул руки в карманы брюк и, уставившись в поток машин на улице, так глубоко погрузился в размышления, что ничего не замечал вокруг себя.
Через двадцать минут Делла Стрит открыла дверь и громко сообщила:
– Приехала миссис Кирби.
– Пусть она войдет.
– Она уже здесь, – уточнила Делла и, сделав шаг в сторону, пропустила миссис Кирби в кабинет Мейсона.
– Присаживайте, – сказал Мейсон.
– О, мистер Мейсон, – тут же сообщила посетительница, – все это выглядело так ужасно! Они появились и сразу же арестовали Джона. Полагаю, они надели на него наручники...
– Присаживайтесь! – повторил Мейсон.
Она опустилась в кресло для клиентов.
– А теперь рассказывайте, – жестко произнес Мейсон.
– Что вы имеете в виду?
– Вы знали про доктора Бэбба, – подсказал Мейсон. – Вы ведь участвовали в этой тайной игре, когда ожидалось рождение Ронни.
– Я была одним из участников представления, – согласилась она. – Я легла в так называемый частный роддом доктора Бэбба и общалась с друзьями согласно его четко разработанным предписаниям. И, примерно на шесть недель, я полностью выпала из круга общения, никого не видя из знакомых. Если это вы называете соучастие, то будем так и называть.
– Когда вы впервые почувствовали, что у вас намечаются неприятности?
– Из-за чего?
– Из-за Ронни.
– Не раньше... не раньше чем вы указали на бреши в рассказе мужа.
– Итак, он вернулся с той вечеринки. На следующее утро он рассказал вам эту небылицу о том, как подобрал на дороге молодую женщину, которая несла канистру с бензином на один галлон, а вы тут же перепугались, позвонили мне и попросили подвергнуть его перекрестному допросу.
– Да, конечно, так оно все и было. А что в этом неправильного?
– Все, – ответил Мейсон.
– Я даже не предположу, что вы имеете в виду.
– Да еще бы вам предполагать, – произнес Мейсон. – Вы наверняка уже знали, что у Ронни какие-то неприятности. Вы, судя по всему, узнали об этом раньше мужа. Вы рассказывали мне о девушке, забравшейся в кабинет доктора Бэбба. Вы сказали, что на ней был жакет с перламутровыми пуговицами.
– На ней он действительно был.
– Откуда вам стало известно?
– Мне сказал об этом муж.
– Он вам не говорил. Он понятия не имел о том, какие на ее жакете пуговицы. Он вообще очень плохо запомнил одежду, в которой она была. Он описал ее гардероб так, как это сделал бы практически любой мужчина на его месте. Вы же рассказали о ее жакете с точки зрения женщины. И еще у доктора Бэбба была назначена на вечер встреча с человеком по фамилии «Кирби». Ваш муж категорически заявил, что он не звонил доктору. В вашей семье всего два человека носят фамилию «Кирби». Расскажите мне о вашем свидании с доктором Бэббом, и попытайтесь говорить как можно больше правды.
Она молча смотрела на него, пребывая в состоянии полной прострации.
– Вы бывали у него, – продолжал Мейсон. – Как получилось, что вы начали посещать доктора?
– Я... это... именно я назначила встречу.
– Так-то лучше, – согласился Мейсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19