Ц Да, звучит очень романтично, Ц наконец сказала она. Ц Но я все же долж
на напомнить тебе, что брак Фионы и Джеймса Ханта был довольно бурным.
Сэра кивнула.
Ц Тед говорил мне, что хочет остепениться именно поэтому. Он не хочет, чт
обы нечто похожее произошло и с ним.
Миссис Вильяме хотела было сказать кое-что еще, но, заглянув в сверкающие
счастьем карие глаза племянницы, только тихо вздохнула.
На ошибках надо учиться, подумала Сэра.
Надо перестать думать, что я лучше всех знаю, как надо жить, и хоть иногда с
лушать, что говорят люди, любящие меня, такие, как дядя Джеффри, тетя Джейн,
Вики. И, конечно, Донна, она первой пришла мне на помощь. Ей я обязана больше
всего.
Сэра познакомилась с Донной на работе. Закончив учебу на литературном фа
культете, она нашла работу в одном маленьком издательстве в Нью-Йорке, гд
е уже работала ее будущая подруга. Она была несколькими годами старше Сэ
ры, высокая, стройная, с иссиня-черными волосами, которые убирала в строги
й узел. Вначале ее манера держаться показалась Сэре слишком холодной, но
потом лед был растоплен, и они стали друзьями. Кроме того, им удалось решит
ь трудности с проживанием в Нью-Йорке, когда они нашли прекрасную малень
кую квартирку и стали снимать ее вместе.
Издательство, в котором они работали, процветало. Владелец, Ренди Мейсон,
имел организаторские способности и верный глаз на талант, но был уже нем
олод и перекладывал каждодневные трудности на плечи своих помощниц.
Для Сэры это было крещение огнем, но вскоре она стала более уверенной в св
оих силах и начала наслаждаться работой.
Ц Из нас получилась хорошая команда, Ц однажды с радостью сказала она Д
онне, и та кивнула.
Ц Нам надо иметь это в виду на будущее, Ц ответила она.
Но вскоре в жизни Сэры появился Тед, и все иные мысли о будущем вылетели у
нее из головы. До тех пор, пока ее новый мир не развалился на мелкие кусочк
и, и Донна не оказалась рядом, предложив выход из ситуации.
Она сказала Сэре, что Мейсон собирается уходить на отдых. Крестный отец Д
онны недавно умер и оставил ей в наследство довольно крупную сумму.
Ц Почему не попробовать? Ц настаивала Донна. Ц Давай соберемся с сила
ми и вложим свои деньги и способности в издательство. Ренди с радостью по
может нам советом.
Вначале Сэра отказывалась, потому что не была уверена в своих силах, но До
нна была неумолима.
Ц Я думаю, это именно то, что нужно, Ц сказала она. Ц Дело, которое отвлеч
ет тебя от грустных мыслей. Я знаю, ты все еще горюешь, дорогая, Ц добавила
она более мягко, Ц но горем делу не поможешь. Поэтому давай дадим нашей к
оманде шанс.
И Сэра стала счастливым совладельцем скромного издательства, в котором
издавались книги молодых писателей. К ее удивлению, когда Ренди передал
управление в их руки, издательство не потеряло своей популярности, а, нао
борот, увеличило ее и стало приносить доход.
Сэра купила маленькую квартиру и продала дом, в котором они жили вместе с
Тедом. Слишком грустно было бродить по опустевшим комнатам и слышать лиш
ь эхо собственных шагов и шепот призраков прошлого. Тед не стал требоват
ь своей доли от продажи дома, поэтому все деньги она вложила в издательст
во, чему была несказанно рада. Сэре казалось несправедливым, что до этого
все финансовые трудности Донна брала на себя.
Итак, два года спустя у нее были своя квартира и карьера. И в личной жизни т
оже все было в порядке. Сэра ходила в театр и в кино со своими друзьями. У не
е стало больше знакомых, потому что она стала вхожа в литературные круги.
Она разговаривала с мужчинами, улыбалась им, пила вместе с ними кофе, но по
том с вежливой улыбкой отклоняла приглашения встретиться еще раз в боле
е узком кругу.
Через какое-то время ей захочется иметь кого-то рядом, Сэра была уверена
в этом. Но это время еще не пришло. Сейчас одиночество значило для нее безо
пасность.
Сэра вздохнула, вернувшись в реальность, и взглянула на нетерпеливо крич
ащих у самой кромки прибоя чаек. Что же ей делать: уехать из деревни или ос
таться? Первым желанием было быстро собрать вещи и умчаться обратно в Нь
ю-Йорк. Но, может быть, стоит подумать? Может быть, встреча с Тедом поможет е
й распрощаться с прошлым навсегда. Позволит поставить точку в их отношен
иях, которые и не должны были начинаться.
Были также и другие факторы, которые следовало принять во внимание. Не са
мым последним из них было то, что Вики очень расстроится, если Сэра не буде
т ее подружкой на свадьбе.
И нежно-розовое платье, сшитое именно для этого, вряд ли налезет на кого-н
ибудь еще.
До свадьбы осталось только три дня, а потом я смогу совершенно спокойно в
ернуться в Нью-Йорк. Дядя и тетя надеются, что я погощу у них подольше, но бо
льше положенного срока я здесь не останусь. Три дня я выдержу, подумала он
а.
Ц Сэра! Ц Она услышала, как кто-то позвал ее по имени, сквозь шум прибоя и
свист ветра.
На мгновение Сэра замерла, отчаянно надеясь, что ей послышалось. Что это б
ыло всего лишь ее воображение, слишком взволнованное воспоминаниями о Т
еде. Потому что в шуме ветра она услышала именно его голос.
Ц Сэра! Ц снова услышала она и поняла, что не ошиблась. Наступил момент, к
оторого она так боялась. Никто, кроме Теда, не мог произносить ее имя таким
голосом и с такой интонацией.
Были времена, когда один лишь звук его голоса заставлял ее душу петь, слов
но он прикоснулся к ней или даже поцеловал. Теперь же, услышав его голос, С
эра почувствовала, как сердце превратилось в тяжелый и холодный камень.
Она вцепилась в спинку скамейки. Биение пульса так громко отзывалось в у
шах, что заглушало даже шум прибоя, когда она медленно обернулась навстр
ечу Теду.
Пытаясь совладать со своими чувствами, она сжала кулаки и засунула их гл
убже в карманы на случай, если руки вдруг начнут дрожать. Сэра вовсе не хот
ела, чтобы Тед заметил ее уязвимость. Она заставила себя поднять на него г
лаза.
Ох, как это было непросто!
Тед стоял и внимательно смотрел на нее, слегка сдвинув свои черные брови.
Она точно знала, что он оглядывает ее с головы до ног.
Сэра была одета в коричневую замшевую куртку поверх пушистого свитера, к
ороткую твидовую юбку и узкие сапоги до колена. Короче говоря, совсем неп
лохо. Мысль об этом немного подбодрила ее.
Она посмотрела на Теда и увидела, что он одет во все черное. Облегающие джи
нсы, подчеркивающие длину его ног, свитер с высоким воротом и кожаная кур
тка.
Запоздалый траур? Ц спросила она горько сама себя, чувствуя, что камень м
едленно и болезненно поворачивается у нее внутри.
Он коротко сказал:
Ц Ты похудела.
Это так на него похоже, подумала Сэра, сдерживая истерический смех. Никак
их тебе приветствий или подобных глупостей, никаких формальностей. Ника
ких попыток осторожно разбить лед между двумя людьми, которые встретили
сь впервые после плохого расставания. Ну, если он хочет играть в серьезны
е игры
Сэра пожала плечами.
Ц Что же, тогда я вполне следую моде, Ц сказала она непринужденным тоно
м, в котором сквозило безразличие.
Он улыбнулся хорошо знакомой ей иронической улыбкой.
Ц С каких это пор ты заботишься о моде? Ц Может быть, я изменилась, Ц ска
зала она. Ц Знаешь, люди меняются.
Он медленно покачал головой, не отводя от нее глаз.
Ц Ты не так уж изменилась, Ц сказал он, Ц иначе как бы я знал, где тебя иск
ать? Ц Он сделал жест в направлении моря. Ц Это всегда было твоим любимы
м местом.
Ц Ты искал меня? Ц В ее голосе прозвучало недоверие, которое она попыта
лась заглушить смешком. Ц А я думала, что это просто несчастливое совпад
ение.
Ц Мы могли бы поговорить.
Ц Не думаю, что у нас есть, о чем разговаривать, Ц сухо сказала ему Сэра.
Ц По-моему, наши юристы уже все сказали за нас на бракоразводном процесс
е.
Ц Но сейчас их здесь нет, Ц сказал он мягко. Ц А мы есть. В этом вся пробле
ма.
Ц Проблема? Я не понимаю
Тед вздохнул.
Ц Сэра, ты хочешь продолжать играть в игры или говорить по-настоящему?
Ц Он сделал паузу, но она ничего не ответила, и он продолжил:
Ц Можем ли мы, по крайней мере, быть согласны в одном: это ситуация, котору
ю ни один из нас не выбирал?
Ц Совершенно очевидно, что твоя мачеха думает иначе.
Ц Фиона невероятно добрая женщина, Ц сказал он. Ц Но временами ее добр
ота заводит куда-то не туда. Ц Тед пожал плечами. Ц Что я могу сказать? Ц
И, помолчав, добавил:
Ц Пожалуйста, поверь, она просто не сочла нужным сообщить мне, что Вики в
ыходит замуж, и что ты будешь присутствовать на свадьбе. Иначе я бы сюда не
приехал.
Ц Ну, Ц сказала Сэра, изо всех сил стараясь сохранить непринужденный то
н, Ц мне тоже никто о тебе не сказал. Похоже, они сыграли с нами первоапрел
ьскую шутку.
Ц Могу добавить, что, если мы не будем осторожны, то окажемся первоапрель
скими дураками, Ц сказал напряженным тоном Тед. Ц Поэтому, если ты дума
ешь сбежать обратно в Нью-Йорк, я не советую тебе это делать.
Сэра задохнулась от негодования.
Ц Могу я напомнить тебе, что у тебя уже нет прав советовать мне что-либо д
елать!
Ц Могу ли я напомнить тебе, что нечасто пользовался раньше этим правом?
Ц ответил он мягко.
Она закусила губу.
Ц Ты представляешь себе, как будут счастливы местные кумушки, если мы об
а останемся?
Ц Они будут еще более счастливы, если мы сбежим.
Ц Почему?
Ц Потому что они подумают, что мы все еще что-то значим друг для друга, а э
то не так.
Ц С этим, Ц глухо сказала она, Ц я полностью согласна.
Ц Хорошо, Ц сказал Тед, Ц дело сдвинулось с места. Ц Он помолчал. Ц К с
ожалению, притворяться, что мы друг друга совсем не замечаем, тоже будет г
лупо.
Ц Да, Ц неохотно протянула Сэра. Ц Я согласна.
Ц Тогда я предлагаю на всем протяжении свадебных торжеств сохранять ви
димость вежливого отношения друг к другу, Ц решительно сказал он. Сдела
й это не ради меня, и даже не ради себя самой, но ради Вики. Я не хочу, чтобы од
ин из самых важных дней в ее жизни был омрачен ссорой между нами. Я также н
е хочу, чтобы она переживала по поводу пересудов в деревне, которые неизб
ежно за этим последуют, Ц добавил он. Ц Уверен, что ты разделишь мою точк
у зрения.
Ц Как прекрасно ты все излагаешь, Ц сказала Сэра.
Ц Хорошо, Ц не замедлил ответить ей Тед. Ц Тогда возвращайся в Нью-Йорк
. Позволь им думать, что ты по-прежнему переживаешь и не можешь быть рядом
со мной даже на публике.
Ц Не говори глупостей, Ц холодно сказала она. Ц На самом деле, я уже реш
ила остаться. Но я надеялась, что у тебя хватит такта не искать встреч со м
ной.
Ц Никогда не страдал излишней тактичностью. Ц Его тон больно задел ее.
Ц Как я понимаю, Фиона уже сказала твоим родным, что я буду сопровождать е
е на церемонии. Поэтому, я думаю, нам лучше сделать хорошую мину при плохой
игре.
Ц Укрывшись за липовыми масками? Ц перебила она его.
Ц Делая все необходимое, что потребуется в этой ситуации, Ц Тед замолча
л и смерил Сэру взглядом, который заставил ее поежиться. Ц Итак, давай об
ъявим перемирие на время свадьбы.
Сэра взглянула на него.
Ц Кажется, у нас нет другого выхода.
Ц Тогда пожмем друг другу руки?
Он шагнул к ней, и она даже не могла отступить, потому что ей мешала прокля
тая скамейка. Сэра подавила желание зажмуриться и не видеть, как близко о
т нее стоит Тед. Он протянул руку, его глаза были как два непроницаемых чер
ных озера. Налетевший порыв ветра окутал его лицо облаком ее каштановых
волос.
Тед сделал шаг назад, лихорадочно пытаясь убрать пряди ее волос со своег
о лица.
На какой-то момент Сэре в голову пришла сумасшедшая мысль: помнит ли Тед,
как она лежала в его объятиях и он играл ее волосами, пропуская их сквозь п
альцы, целуя их Как она прижималась к его плечу и вдыхала запах его кожи
Ее сердце пронзила внезапная боль. Кровь гудела в ушах. Дрожащими руками
Сэра поправила волосы, продолжая удерживать их одной рукой.
Нетвердым голосом она сказала, глядя куда-то в сторону:
Ц Мне кажется, скоро пойдет дождь. Увидимся позже
Она быстро пошла от него прочь по короткой влажной траве. И если он снова п
озвал ее по имени, ветер унес звуки его голоса. Она могла быть только благо
дарна ветру за это.
Войдя в ворота сада, Сэра неловко побежала, скользя по гальке, устилающей
дорожку.
Вики увидела ее, когда она, задыхаясь, вбежала в дом и прислонилась к косяк
у входной двери, тяжело дыша.
Ц Дорогая! Ц Голубые глаза Вики взволнованно смотрели на нее. Ц С тобо
й все в порядке?
Мама о тебе беспокоилась.
Ц Все хорошо, Ц сказала Сэра.
Ее глаза лихорадочно блестели, а на щеках проступил яркий румянец.
Ц Я остаюсь. Но только при одном условии, и оно не обсуждается.
Ц О, Сэра. Ц Вики обняла ее. Ц Все, что угодно. Ты знаешь это.
Сэра перевела дыхание, успокаиваясь.
Ц Завтра я еду в Рокленд, чтобы подстричься. Ц И, помолчав, добавила:
Ц Под мальчика.
Глава 2
Ветер утих только под утро. Сэра, наверное, могла бы даже сказать точное вр
емя, когда это случилось, если бы она всю ночь не пролежала, глядя останови
вшимся взглядом в темноту и слушая, как дедушкины часы тикают в холле на п
ервом этаже.
Если я сейчас не засну, утром буду похожа на привидение, думала она, вороча
ясь в постели и колотя ни в чем не повинные подушки кулаками.
В любом случае я буду выглядеть лучше, чем выглядел Тед вчера, думала она с
неожиданной болью. Если раньше она не очень доверяла слухам о его тяжело
й болезни, то поверила в них, увидев его. Потому что выглядел он так, будто н
едавно был на самом пороге смерти. Сильно похудел, его темное лицо осунул
ось, под глазами пролегли тени. Он выглядел постаревшим.
Когда она смотрела в его глаза, там была непривычная усталость и тишина. О
на не узнавала эти глаза.
Теперь Сэра понимала, почему Фиона беспокоилась о нем.
Сэра вздохнула и зарылась лицом в подушку.
Какое-то время она не хотела рассказывать родным о встрече на вершине ут
еса, но вскоре поняла, что молчать о заключенном перемирии было бы нечест
но по отношению к семье. Она рассказала об этом за обедом, стараясь, чтобы
голос ее звучал легко и непринужденно.
Ц Последнее, чего мы оба хотим, это ухудшить ситуацию. Ц Она попыталась
улыбнуться. Ц Поэтому мы решили быть вежливыми друг с другом.
Наступила тишина, которую нарушила тетя Джейн:
Ц О, мое дорогое дитя, как все это грустно.
Она бросила на мужа взгляд, не предвещающий ничего хорошего.
Ц Джеффри, как давно ты узнал о том, что Фиона приедет на свадьбу вместе с
Тедом, и почему, ради всего святого, ты на это согласился?
Мистер Вильяме меланхолично дожевал кусок куриной запеканки и успокои
тельно улыбнулся своей жене.
Ц Она позвонила мне, чтобы сообщить о своем решении, только сегодня утро
м. И моего разрешения она не спрашивала, Ц сухо добавил он.
Ц Очень на нее похоже, Ц возмущенно сказала тетя Вильяме. Ц Если бы она
хоть чуть-чуть о нас заботилась, ее и самой на свадьбе не было бы.
Сэра успокоительно положила руку на плечо своей тети.
Ц Тетя Джейн, все в порядке. Правда. Я, конечно, расстроилась, когда впервы
е услышала о том, что Тед здесь, но теперь я изменила свое мнение. Ц Она улы
бнулась и добавила, посмотрев краешком глаза на своего дядю:
Ц Все к лучшему. Когда-нибудь мы должны были встретиться.
Ц Наверное, Ц сказала миссис Вильяме. Но хорошо было бы, чтобы кумушки в
Рокленде не уделяли вам столь пристальное внимание.
Лиззи Троте сделает из этой истории конфетку, Ц добавила она, нанизывая
на свою вилку гриб с такой безжалостностью, словно он был вышеупомянутой
леди.
Ц Лиззи Троте будет достаточно занята, критикуя нашу одежду и убранств
о в церкви, Ц сказала Вики и скривилась. Ц Даже ей не выжать большой исто
рии из бывших мужа и жены, которые спокойно общаются друг с другом.
Ц Это ты так думаешь, Ц вздохнула ее мать. Ц Да, Сэра, Вики сказала мне, чт
о ты идешь завтра в парикмахерскую?
Сэра пожала плечами.
Ц Новая жизнь, новая внешность. У меня всегда были длинные волосы. Настал
о время измениться.
Миссис Вильяме с сожалением посмотрела на роскошные каштановые волосы
племянницы, собранные в большой пучок на затылке.
Ц Ох, Сэра, не делай этого. По крайней мере, не сейчас. Пожалуйста, подожди,
пока закончится свадьба.
Сэра посмотрела на нее.
Ц Тетя, я надену на голову венок из фрезий.
На свадьбе это будет выглядеть очень мило.
Ц Я думала не о венке. Ц Миссис Вильяме покачала головой. Ц О Боже.
Ц Такое впечатление, Ц сказала Сэра, в последний раз проведя по волосам
щеткой, Ц что я собираюсь отрезать себе голову, а не волосы.
Вики, растянувшаяся поперек кровати в обнимку с журналом «Дом и сад», бро
сила на нее выразительный взгляд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16