А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Когда Сергей на борту «Вызова» оправился после ранения, он был счастлив поговорить о своем отце. Да, действительно, Андрей служил в русском консульстве в Париже. Затем царь отозвал его на родину из-за скандалов, в которых тот постоянно был замешан. Сергей вспомнил, что у отца была куча любовниц и среди них – валлийка по имени Гвенна Хауэлл.
Морган ясно помнил испытанный им шок, когда с губ Сергея сорвалось имя его матери, хотя он уже давно ожидал этого. Сергей недоверчиво выслушал рассказ Моргана о его жизни, после чего капитан сообщил, что собирается съездить в Париж, чтобы выяснить, не поженились ли Гвенна Хауэлл и Андрей Вилюйский.
– Этого не может быть, – Заявил Сергей. – Если они поженились, то почему он оставил ее? И как вышло, что по возвращении домой он снова женился и у него родился еще один сын? Уверяю вас, Морган, я по праву ношу фамилию Вилюйский, и этот факт никто, включая вас, не может оспорить.
– Я и не собираюсь делать этого, – беззаботно отвечал Морган, почувствовав вдруг странную привязанность к еще бледному, но решительному офицеру, лежавшему в его каюте, к человеку, которого он уже начинал воспринимать как брата. – Я лишь хочу удостовериться, – резко добавил он, – что Гвенна Хауэлл была в законном браке с вашим отцом, что прояснит тайну моего рождения. Моя мать не была безнравственной женщиной, и я не могу поверить, что она с легкой душой оставила Париж и вернулась в Уэльс одна. И кроме того, я хочу выяснить, почему она, выйдя за Томаса Кэри, не рассказала мне о моем настоящем отце.
– Неужели она никогда не говорила об этом? Морган горестно покачал головой.
– Томас трагически погиб во время пожара, когда мне было восемь, и мать забрала меня в Пенлис Уэллс. А несколько лет спустя, когда в Уэльсе появился Себастьян Фабуа, она умерла, не успев рассказать мне правду.
Вглядываясь в темные крыши зданий Илфракомби, Морган вспоминал прошлое, и оно в этот вечер казалось таким же близким, как береговая линия Уэльса. Он обожал своего деда с самого первого дня появления под крышей его дома, и Ллуэллин Хауэлл научил его любить Пенлис Уэллс так же, как любил его сам. С самого начала было очевидно, что Ллуэллин готовит внука занять его место: Морган усердно постигал азы обязанностей будущего хозяина огромного поместья. Он учился следить за работой карьеров, где добывались песок и известняк. Их добыча обеспечивала доход, достаточный для того, чтобы не уронить доброе имя Пенлис Уэллса даже на отдаленных рынках сбыта этого сырья. Кроме того, там были арендаторы, обрабатывавшие землю Хауэллов с тех времен, когда с Вильгельмом-Завоевателем прибыл первый норманнский барон, ставший уэльским лордом Марчем. С той поры глава рода Хауэллов нес ответственность за благосостояние и жизнь своих людей, защищая их в борьбе за независимость от английских сюзеренов.
Арендаторы Пенлис Уэллса держали стада овец в суровых горах, и овечья шерсть была важной статьей дохода. Глаза Моргана заблестели, когда он вспомнил те долгие дни, когда они с дедом уезжали в горы, вспомнил, как там бывало холодно и как шли окоты и стрижка овец… Да, он полюбил Пенлис Уэллс так же преданно и самозабвенно, как и его дед, и чувствовал себя способным, когда это потребуется, взять в руки бразды правления хозяйством. Но все изменилось после того, как в их жизнь вошел Себастьян Фабуа.
У закаленного морем капитана, стоявшего в эту минуту у затемненного окна крошечного постоялого двора, время не стерло в памяти острые черты лица Себастьяна, его проницательные черные глаза под прядями всклокоченных темных волос. В один погожий день Себастьян Фабуа появился в их доме и привез письмо, написанное рукой матери Моргана ее тетушке Луизе в Париж. В письме, написанном семнадцать лет назад, она ссылалась на «интересное положение», в котором оказалась, и постоянный страх, что об этом может узнать отец. Она просила совета, признаваясь, что любит отца будущего ребенка, но не желает обременять его отцовскими обязанностями. Морган так и не узнал, где Себастьяну удалось найти это письмо, однако, поскольку Луиза была его свояченицей, вполне возможно, что оно попало к нему случайно.
Случайно! Даже теперь его душа наполнялась ненавистью. Подозревал ли Себастьян, как вроде бы невинное письмо может отразиться на судьбе обитателей Пенлис Уэллса? Входили ли в его расчеты гибель и разруха, или они стали невольным следствием затеянной им зловещей игры?
– Ваш ужин, сэр! – Войдя в комнату с подносом в руках, хозяин остановился как вкопанный, увидев, что широкоплечий гость стоит спиной к нему, у окна, в темноте. – О, сэр, нужно зажечь лампу! – воскликнул он, поставив поднос и хлопоча у стола.
Ему повезло, что Морган очнулся от своих тяжких раздумий до того, как была зажжена лампа, – выражение лица капитана могло бы напугать его до смерти.
– Надеюсь, вам понравится, сэр, – объявил он, поднимая с блюда крышку и демонстрируя хорошо запеченную утку с аппетитным желе и молодым картофелем. Энергично раскупоривая принесенную бутылку, он добавил: – Я позволил себе захватить напиток из моего лучшего винограда, так как у меня такое ощущение, что вы ценитель хороших вин.
Морган отошел от окна, и свет упал на его лицо. Хозяин оторопел, подумав, что еще не встречал людей такого грозного вида. И хотя гость казался вполне джентльменом, и, несомненно, состоятельным, во всем его облике было что-то одержимое – какая-то опасная целеустремленность, от которой не жди ничего хорошего.
– Вам больше ничего не понадобится? – справился он, наполняя рюмку искрящейся жидкостью.
Морган скрестил руки на груди.
– Пожалуй, нет.
– Ладно, сэр. На всякий случай я еще загляну.
– Этого не требуется, – послышался глухой голос позади него. – Я собираюсь лечь пораньше и не хочу, чтобы меня беспокоили.
– Слушаюсь, сэр! Доброй ночи, сэр!
Он уже спускался по лестнице, когда услышал, как на двери гостя звякнула щеколда, и покачал головой. «Странный человек», – подумал он. Пру повезло, что ей не пришлось обслуживать его. Да, холодный блеск в глазах гостя не предвещал ничего хорошего для тех, кто решится перечить ему.
Размышляя о том, что ждет его на следующий день, Морган пренебрег уткой и взялся за вино. Быстро осушив рюмку, он налил себе еще. Если Сэйбл решила отказаться от поездки в Уэльс, он-то все равно не откажется от своего маршрута. Прежде чем подумать о будущем, нужно похоронить призраки прошлого. Это относится и к Себастьяну Фабуа. Его пальцы побелели, сжимая бутылку, а на лице появилось выражение, которое устрашило бы даже его собственный экипаж. Да, подошло время полностью рассчитаться с прошлым, и слава Богу, что при этом не будет присутствовать Сэйбл!
Сэйбл… Мысль о ней заставила его улыбнуться. Да, он серьезно поговорит с ней, когда увидит! Как она решилась пойти на такой риск – поехать в Уэльс одной, чтобы встретиться с человеком, о котором ничего не знает? Неужели она считает, что ее обаяние послужит ей гарантией безопасности, спасет от таких людей, как Себастьян Фабуа? «Как же ей повезло, что она решила повернуть домой, – сумрачно подумал он. – Что же касается того, чтобы вновь увидеть се…» Он сделал рукой неопределенный жест и осушил еще одну рюмку. Нет, он не поедет в Корнуолл на встречу с ней. Этим он только вновь навлечет на нее гнев Чарльза Сен-Жермена. Его решение расстаться с ней в тот день, когда Дмитрий явился за Сэйбл, будет окончательным и бесповоротным.
Как жаль, что судьба в последний раз сыграла с ним такую злую шутку, подумал он. Хотя ему мучительно хотелось снова стиснуть ее в своих объятиях, он не собирался признаваться в этом, уговаривая себя, что все это лишь мимолетное развлечение. У него нет права на что-либо более серьезное.
Его рука снова потянулась за бутылкой. Ему предстояла долгая, томительная ночь, и он может позволить себе максимально воспользоваться щедростью хозяина.
На следующее утро Морган встал рано; время до отхода парома тянулось томительно долго. Переправившись через Бристольский канал, он оказался в Суэнси. Отсюда путь лежал по глубоким ущельям и крутым склонам гор, покрытым цветущим вереском. Между Суэнси и Кардиффом за годы, что он не был здесь, выросло много промышленных предприятий. Это огорчало его, но чем дальше на север, тем меньше изменений находил он. На своем пути он преодолел бесчисленное множество стремительных потоков, искрящихся кристально чистой водой, проехал мимо десятка фермерских хозяйств, обитатели которых тепло приветствовали его на родном диалекте. Он уже подзабыл их гостеприимство, их примитивный образ жизни, и его снедала досада, когда он думал о времени, проведенном вдали от родных мест.
Морган подумал, что открывшийся вид на Пенлис Уэллс запомнит на всю оставшуюся жизнь. Был конец дня, когда он остановил коня на вершине скалистого утеса и посмотрел вниз – на открывшуюся перед ним долину. Оказывается эту картину он не забывал ни на минуту все шестнадцать лет. Морган едва справился с волнением, охватившим его, когда разглядел бастионы и стены Пенлис Уэллса. Построенная на берегу быстрой речки, мощная крепость была заложена норманнами, а позднее достроена английскими сюзеренами, пытавшимися завоевать земли валлийцев, совершая набеги из своих укрепленных замков.
И лишь после того, как на английском троне воцарилась валлийская династия Тюдоров, а Генрих VII стал королем, земли и крепость Пенлис Уэллса окончательно перешли Хауэллам. С того времени они правили этим горным поместьем. В течение столетий Хауэллы перестраивали замок, расширяли и укрепляли мощные башни и стены, привозя с континента богатства.
Морган заметил, что за время его отсутствия здесь почти ничего не изменилось. Как и при Ллуэллине Хауэлле, по углам мощных стен крепости располагались четыре круглые башни, а в центре – цитадель. Через реку был переброшен мост, по которому только и возможно проникнуть в замок. Сводчатые ворота в дальнем конце замка до сих пор были накрепко закрыты, как и в те тревожные времена, когда их охраняли лучники, совершавшие обход по внутреннему периметру стен. Ни одному войску так никогда и не удалось захватить Пенлис Уэллс.
Но Моргану было не до славной истории замка или его стратегической позиции, выбранной самим норманнским бароном Луи Жаком де Бофор-Орлеаном. Он смотрел на прекрасные сады, раскинувшиеся за цитаделью, на кусты боярышника и лужайки цветов, которые сажала его мать. Он вспоминал о теплых вечерах, когда мать в широкополой шляпе, прикрывавшей ее темные волосы, прогуливалась по залитому солнечным светом саду и срезала цветы для украшения обеденного стола. Или снисходительно посмеивалась, когда ее маленький сын выходил из себя, пытаясь обучить своих непослушных собак хорошим манерам.
Мягкий свет воспоминаний в глазах Моргана сменился яростным огнем, когда он напомнил себе, что теперь в Пенлис Уэллсе живет Себастьян Фабуа. Грабитель, который, вне всякого сомнения, поселился в великолепных апартаментах, когда-то обустроенных Ллуэллином. В те годы, когда он скитался вдали, он не думал об этом, но теперь, когда его охватила жажда мести, он понимал, что не успокоится до тех пор, пока наглый захватчик не будет мертв. Наконец блудный сын, надолго оторванный от дома, настроенный отнюдь не благостно, направил своего коня по извилистой каменистой тропе и решительно въехал на мост, который вел к окованным железом воротам.
Глава 18
Вздрогнув, Сэйбл проснулась. Озябнув от холода, вся дрожа, она поднялась с жесткого матраца, на котором дремала, и поспешила к окну. За окном тоскливо постанывал ветер, и ей почти ничего не было видно из-за копоти и грязи, покрывавших стекло, если не считать небольшого участка, поросшего травой, и излучины реки, огибавшей стены замка.
Она отвернулась от окна, откинув со лба неубранные прядки волос и едва удерживаясь от рыданий. Накануне она уже вдосталь наплакалась – что толку снова лить слезы? Надо собраться с силами, иначе все ее надежды рухнут.
«Хотя какое значение имеет, плачу я или нет?» – спрашивала она себя, шмыгая носом и меряя шагами крошечную комнату в башне. Даже и сейчас она не могла поверить, что ее запер в цитадели Пенлис Уэллс безумец, убежденный, что, пленив се, он сможет заманить в свое логово Моргана.
Слезы в три ручья полились из глаз девушки, когда она вновь подумала о том, что натворила по собственной глупости. Хотя Себастьян Фабуа ужасно напугал ее, она не могла всерьез поверить, что он может причинить ей зло. Это невозможно! Присев на край железной койки, она без аппетита посмотрела на кусок хлеба и кувшин воды, которые ей принесла съежившаяся от страха служанка. Горькое выражение появилось на прекрасном лице Сэйбл, и она снова всхлипнула. «Ведь сейчас не мрачное средневековье, – уговаривала она себя, – больше феодалы никого не захватывают в плен, а тем более дочерей английской знати!»
Но именно это произошло! И она никак не могла смириться с тем, что череда событий привела се в эту затхлую конуру. Накануне она приехала в Илфракомби, вконец измотанная, с подступающей к горлу тошнотой от долгой езды по тряской дороге. Узнав у любезного хозяина постоялого двора, что следующий паром до Суэнси отправится лишь через два часа, она решила уехать домой. В конце концов это безумие, говорила она себе, отправиться в дальнюю дорогу, не зная адреса! Кто может гарантировать, что в Суэнси знают, где живут Хауэллы из Гламоргана? А что, если они отнесутся к ней так же, как Бентон Блер, или, что еще хуже, не захотят ничего сказать о Моргане?
«Нет, поеду домой», – решила девушка, сникнув. Она вернется к отцу, и пусть будет что будет. Ей уже не нужно, чтобы Морган позаботился о будущем дитяти. Она справится сама, а при поддержке родных, вероятно, сумеет не пасть духом из-за скандальных сплетен, которые поднимутся на этот счет в округе.
Но судьба распорядилась иначе: в тот день по расписанию не намечалось маршрутов экипажей, на запад, в Корнуолл. В расстроенных чувствах Сэйбл прошла по узкой полоске прибрежного песка у деревни и встретила добродушного рыбака, убиравшего паруса своей шаланды. Сочувственно поглядев на ее грустное личико, он спросил, не может ли чем-нибудь помочь, и, узнав, что она собирается ехать в Уэльс, предложил перевезти ее через канал на своем небольшом, но устойчивом суденышке.
Сэйбл без колебаний приняла любезное предложение рыбака, и даже сейчас, сидя в каземате, она не могла понять, что ее побудило сделать это. Возможно, сердечное томление при воспоминании о Моргане и фантазия, что вдруг он окажется в Уэльсе! О, как ей хотелось увидеть его, несмотря на то что она постоянно убеждала себя, что ненавидит его!
Но люди, которых она расспрашивала, сказали ей, что его нет в Пенлис Уэллсе. Хотя Сэйбл следовало бы обратить внимание на странное выражение их простых, открытых лиц, когда они объясняли ей дорогу туда. Из Суэнси она поехала на север – до Эйбердера, пользуясь советом местного констебля, сообщившего ей, что именно там находится главная коммерческая контора Хауэллов. Сэйбл не понравилась унылая местность вокруг Суэнси, и ее глаза радовало нагорье, по которому вскоре протянулась дорога на Эйбердер.
По приезде туда выяснилось, что все знают семейство Хауэлл, и Сэйбл не составило труда узнать дорогу на Пенлис Уэллс. С присущей валлийцам сердечностью и дружелюбием они не задавали лишних вопросов, за что Сэйбл была им благодарна. Ей пи с кем не хотелось говорить о Моргане, хотя она не могла не почувствовать облегчения оттого, что фамилия Хауэлл пользуется в округе таким уважением. Это вселяло надежду на то, что в крайнем случае старожилы не откажут ей в помощи.
Однако оказалось, что Пенлис Уэллс стоит особняком от этой атмосферы радушия и сердечности, – это Сэйбл поняла слишком поздно, сидя в своей холодной камере, одинокая и испуганная. Как она могла принять за чистую монету показное гостеприимство Себастьяна Фабуа? А опасность ей грозила уже тогда, когда она пошла по сводчатому переходу к замку. «О, как он был сперва любезен!» – вспоминала она, проклиная свою доверчивость. Он повел ее осматривать замок, и она ахала, удивляясь его размерам и величию. В особенности ее поразили бесценные картины, выполненные маслом голландскими, немецкими и итальянскими живописцами, и чудесные фламандские гобелены, украшавшие серые каменные стены.
И лишь когда они устроились в одной из бесчисленных гостиных, чтобы выпить чаю, который принесла бледная, молчаливая жена Себастьяна, он заговорил о Моргане.
– Итак, вы прибыли в Уэллс, чтобы разыскать моего племянника, так? – неожиданно грозно спросил он.
Сэйбл была удивлена, она вопрошающе смотрела на владельца замка, который не сводил с нее проницательных черных глаз. Себастьяну Фабуа было чуть больше шестидесяти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46