А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сейчас слишком поздно что-либо менять, продолжай мешать.– Может, станет лучше, если добавить побольше сиропа.– О'кей, но не больше двух чашек. Не стоит переслащивать.Сэм посмотрела украдкой на своих ближайших соседок как раз в тот момент, когда они клали столовую ложку своей сладкой смеси в стакан с водой.– Боуи, – тихо сказала Сэм, – пойди и разузнай, что Эмили делает там с водой.Боуи со всех ног бросился к соседям и немного погодя вернулся.– Они готовят сливочную помадку. Она сказала, если получается шар после того, как они бросили смесь в воду, то помадка готова.– Может, и нам стоит попробовать, – предложила Кэсси. – Быстро, стакан воды.Они положили столовую ложку своей булькающей каши в воду, в результате получился шарик, по твердости не уступавший камню.– Этого следовало ожидать, – промолвила Сэм. Внезапно в воздухе запахло чем-то горелым.– О, поглядите! – закричала Кэсси. – Наша глазурь бежит из чайника.Горячая, сладкая масса с шипением переливалась через верх чайника и стекала по его стенкам.От чада першило в горле. Кэсси и Сэм схватили ложки и пытались ими вернуть убегавшую массу назад в чайник. Но сироп продолжал стекать на решетку и на горевший под ней огонь.– Надо снять чайник с огня! – крикнула Кэсси сквозь дым и чад, поднимавшиеся над жаровней.– Ручка очень горячая, чтобы поднять его, – пропищала Сэм, отдергивая назад обожженный палец.Кэсси быстро собрала низ своего фартука в несколько слоев и с помощью этого ухищрения опустила чайник на землю, но и на земле он продолжал булькать, шипеть и плеваться брызгами.– Всем отойти назад! – закричал Джефф. – Начинается извержение вулкана!Среди кучки близстоящих людей послышался смех.– Я убью его, как только все закончится, – пробормотала Кэсси.– Что же нам теперь делать? – грустно спросила Сэм. – Думаю, что нам пора вылить его содержимое на пирог.Кэсси взялась за деревянную ручку одной из ложек, которые торчали подобно флагштокам из чайника. Но ложка не вынималась. Сэм попыталась вытянуть другую. Но и вторая ложка застыла намертво.Каждая из девушек ухватилась за черенок своей ложки и принялась дергать. Но и это не помогало, в конце концов, они даже приподняли чайник в воздух, держась за черенки своих ложек и пытаясь их освободить. В полном отчаянии они опрокинули чайник набок прямо на земле. Ни ложки, ни, увы, сироп не шевелились.Едва не надорвав живот от смеха, Джефф крикнул им:– Возьмите молоток, девочки! Если это не сработает, то вы всегда сможете что-то отколупнуть от этого.– Если ты не заткнешься, Джефф Брейден, то я кину этот чайник в тебя! – прокричала ему в ответ Кэсси.В своем единоборстве с чайником они напрочь позабыли о пироге. Черный дым клубами повалил из горловины печи.Кэсси и Сэм ринулись к печи и поспешно вытащили противень с пирогом: жалкое зрелище открылось их взору – одни лишь обугленные остатки.– Я так и знала, что мы ничего не выиграем, – печально и жалобно проговорила Сэм.У Кэсси заныло сердце, когда она увидела страдание на лице Сэм. Она тут же забыла о своем смущении и ласково обняла поникшие плечи девочки.– Все в порядке, дорогая. По крайней мере, нам не надо теперь беспокоиться о глазировке.Сидевшие друг подле друга братья Джеймс печально взирали на Кэсси и Сэм.– Я же говорил, что все окончится скверно, – сокрушенно произнес Боуи.– Да, – отозвался Пит. – Скверно.Кэсси бросила сердитый взгляд на Джеффа и его приятелей.– Только посмотрите на них, скалят зубы, словно бабуины.Выражение лица у Коулта было непроницаемым, но, вероятно, он думал то же самое, о чем вслух говорил ее братец.– Нет, просто так я не сдамся, – заявила Кэсси, решительно вздернув подбородок кверху. – Сейчас мы начнем все сначала.– Но у нас уже совсем нет времени, – отозвалась Сэм. – Через двадцать минут все закончится.– Ну и что, мы же еще не проиграли. Мы выпечем маленький пирог и покроем его сахарной глазурью.– Чтобы испечь пирог, требуется больше времени, чем двадцать минут.– Ну, тогда мы сделаем что-то поменьше… что-то плоское.– Ты имеешь в виду что-то наподобие маленького сдобного пирога?– Вот именно! – радостно воскликнула Кэсси. – То, что нам надо! Ты займешься пирогом, тогда как я приготовлю сахарную глазурь. И на этот раз нам не потребуется так много продуктов. Поторапливайся.Кэсси и Сэм кинулись к общему столу, изрядно опустевшему к этому времени. Они схватили оставшиеся четыре яйца, отмерили две чашки молока, по чашке муки и чашке сахара, взяли немного воды, а также чуть-чуть ванили и черной патоки.Внимание Кэсси привлекла бутыль бренди, она плеснула немного в чашку, потом добавила туда немного изюма и вишни, которые еще сохранились на дне мисок. Может быть, это добавит вкуса их десерту.Из взятых продуктов Сэм приготовила тесто, раскатала в форме тонкого листа и поставила в печь, в то время как Кэсси смешала вместе масло, сахар, патоку, молоко и ваниль и нагрела все это на решетке. Затем она добавила бренди: смесь стала не столь густой.До конца оставалось всего три минуты, когда Сэм вынула из печи приятно пахнувший плоский пирог. Но когда она увидела подливку для глазури, то лицо у нее уныло вытянулось.– Как нам быть с глазурью? Ее ведь так мало.Кэсси в отчаянии оглянулась по сторонам. У нее оставались только изюм и вишня, под рукой не было больше ничего, чтобы добавить. Чуть зачерпнув ложкой, она осторожно попробовала глазурь на вкус. К ее удивлению, было очень вкусно.– Сэм, быстро разрежь пирог на шесть частей.Всего за минуту до конца Кэсси посыпала эти части изюмом и вишней и слегка утопила их внутрь. Сэм сдвинула куски поближе, и Кэсси ложкой принялась их поливать пахнущей бренди глазурью. Едва она намазала последний кусок, как раздался выстрел, обозначавший конец конкурса.Среди шестерых судей, которые подошли попробовать испеченные на конкурсе изделия, находился и Коулт.– Очень вкусно, леди! – воскликнул главный судья, дон Питерсен. – Как называется блюдо?– А-а, «Самантас», – ответила Кэсси, бросая взгляд на Коулта.Он улыбнулся и подмигнул ей.– Восхитительно, – произнес Питерсен, делая пометку в своем судейском листке. – Придется посоветовать миссис Питерсен взять у вас этот рецепт, – прибавил он, проходя дальше.А немного погодя Кэсси и Сэм, затаив дыхание, сжимали друг другу руки, когда мистер Питерсен объявлял имена победителей.– Наши поздравления и золотая лента нашим победителям мисс Кэти Брейден и мисс Розалии Мерфи за их чудесный шоколадный торт.– Этого следовало ожидать, – прошептала Кэсси своей товарке. – Никто лучше Кэти не печет шоколадных тортов.– Второе место заняла миссис Сара Старр, она получает голубую ленту за свой вишнево-банановый торт.– Похоже, нам не на что надеяться, Кэсси, – прошептала Сэм.– Не теряй надежды, дорогая. Все-таки мы сумели закончить в срок.– Третье место и красная лента достаются членам все тех же семей, мисс Кэсси Брейден и Саманте Старр, благодаря их изумительному «Самантасу» с изюмом и вишней.Визжа от радости и крепко обнимаясь, Кэсси и Сэм запрыгали на месте от счастья.– Давайте же поприветствуем всех участников нашего конкурса, раз мы собираемся насладиться плодами их труда. Приятного аппетита, друзья! – прокричал Питерсен, перекрывая свист и аплодисменты толпы.– Уж никак я не ожидал, что их назовут одними из победителей, – сказал Боуи Питу. – Это чудо.– Да-а, чу-удо, – протянул Пит с улыбкой до ушей.– Ну, что ты теперь скажешь насчет этого, мой меньшой братишка? – обратилась Кэсси к Джеффу, когда он подошел к ним.– «Самантас»! – фыркнул Джефф. – Стоило ли называть этот десерт именем какой-то девчонки?– Зато первое блюдо мы назвали «Джеффри», – уязвила его Сэм, – потому что это было не блюдо, а просто ужас что.Кэсси ухмыльнулась:– Я бы предложила тебе кусочек завоевавшего третье место десерта, «Джеффри», хотя вряд ли ты голоден после всего того злорадства, которым ты, должно быть, сыт по горло.Высокомерно улыбаясь, Кэсси и Сэм удалились вместе с Боуи и Пити, следовавшими за ними по пятам.Коулт хотел поздравить Кэсси с победой, но она все время находилась среди людей или помогала раздавать еду.Спустя часа два он расположился в тени дерева, наслаждаясь пивом и маисовой лепешкой.И тут к нему подошла Кэсси с тремя сорванцами.– Коулт, дети хотят извиниться перед тобой за все свои шалости, они даже приготовили для тебя подарок, – сказала Кэсси.«Бойся данайцев, дары приносящих», – подумал Коулт, но тут же пожалел о своем недоверии, когда вперед вышел, крошка Пити и протянул ему небольшую квадратную коробочку, перевязанную красной ленточкой.– Мы не смогли найти бумагу, чтобы обернуть, – сказал Боуи.– Зато мы взяли одну из моих лент, чтобы перевязать коробочку, – с улыбкой прибавила Сэм.Забавно, он даже не предполагал, насколько приятнее она выглядит, когда улыбается. Может, все только из-за того, что она всегда сердито смотрела на него исподлобья. Но сегодня на ней было голубое платьице, украшенное вышитыми вокруг воротника крошечными бело-розовыми цветочками, ее ярко-рыжие волосы были зачесаны назад и перевязаны сзади синей лентой.– Сегодня ты на загляденье красиво смотришься, Кра… а-а, Сэм.Вместо своего обычно резкого ответа Сэм зарделась и произнесла лишь:– Благодарю.– Ну что ж, ребята, спасибо вам. Это настоящий сюрприз, – сказал Коулт, рассматривая перевязанную лентой коробочку.– Ну, давайте, развязывайте, – сказала Сэм. Коулт подмигнул Пити, когда дернул за ленту. Лицо малыша сияло от приятного предвкушения.Кэсси и дети стояли, широко улыбаясь, пока он открывал крышку.Он с ужасом уставился на что-то свернувшееся в ящике и затем бросил его на землю. Змейка выползла из ящичка, и Коулт поднял ногу, чтобы раздавить ее.– Нет! – страшно закричал Пит.Змейка ускользнула куда-то в сторону, и малыш бросился за ней.Коулт неприязненно взглянул на них:– С меня достаточно ваших глупых выходок. Я предлагаю вам не попадаться мне на глаза до тех пор, пока я не уеду из вашего городка.– Коулт, – обратилась к нему Кэсси, – я думаю, что ты не понял. Они хотели подарить тебе…– То же самое относится и к вам, мисс Брейден, – резко оборвал он ее. – Вам не к лицу подобные проделки, так что держитесь от меня подальше.Он круто повернулся и пошел в сторону тюрьмы. * * * Коулт кипел от злости еще добрый час, пока, наконец, не успокоился. И теперь он даже не мог понять, почему он так разозлился на выходку Кэсси и трех сорванцов. Это было не в его характере. Видимо, оттого, что рана в плече беспокоила его, и он плохо спал в последние дни.Уже вечером, изрядно поостыв, Коулт вернулся на площадь, чтобы утихомирить парочку ковбоев, перебравших пива.Пока не стемнело, ему на глаза несколько раз попадалась Кэсси, которая все время что-то делала – резала пироги и торты, раздавала их.Когда солнце село, из «Альгамбры» вытащили пианино и перевезли на повозке на площадь. Игрок на банджо и скрипач также взобрались на повозку, и начались танцы под музыку.Снова и снова какая-нибудь из женщин хватала Коулта за руку и вела танцевать, раза два он протанцевал с Кэти, но не с Кэсси. Он хотел поговорить с ней, но предпочитал это сделать с глазу на глаз.По мере того как наступала ночь, толпа постепенно редела. Многие из ковбоев возвратились назад в «Альгамбру» в поисках приятных утех у доступных женщин, другие просто дожидались полуночи, чтобы можно было пить более крепкие напитки.Некоторые семьи даже собрали вещи, решив вернуться на свои ранчо этой же ночью, другие укладывались спать в своих фургонах.Вскоре с площади убрали временные столы, пианино вернули на прежнее место в «Альгамбру», огонь в большинстве печек погасили, оставив гореть лишь некоторые для освещения.Только тогда Коулт подошел к тому месту, где Кэсси и Кэти укладывали вещи на открытую повозку.– Давайте я вам помогу. – С этими словами он схватил одну из корзинок.– Благодарим, но мы сами справимся, – отозвалась Кэти. – Вам следует поберечь свое плечо. Док Уильямс говорил, что ваша рана снова открылась.Кэсси молча продолжала заниматься своим делом.– Да нет, все в порядке, – ответил Коулт. – Кэсси, я слышал, что ты чуть раньше разыскивала меня.– Ничего важного.Кэти взобралась на повозку и взяла вожжи.– Я еду домой, ну а вы можете поговорить вдвоем.– Я с тобой, – быстро сказала Кэсси и столь же поспешно уселась на тележку рядом с сестрой. – Мне не о чем говорить с помощником Фрейзером.– Пожалуйста, Кэсси, мне надо поговорить с тобой, – попросил Коулт.– Чуть раньше ты сказал более чем достаточно, и то, что ты намерен сказать теперь, меня уже не интересует.– Дай же человеку шанс, Кэсси, – вставила Кэти.– Трогай, – сказала Кэсси, нетерпеливо глядя на сестру.Кэти с сочувствием взглянула на Коулта:– Спокойной ночи, Коулт. – Она ударила вожжами, и повозка тронулась.– Спокойной ночи, Кэти, – отозвался Коулт:Ему нравилась Кэти, тогда как ее норовистая сестра, к сожалению, не отличалась сдержанностью. Ну, ничего, завтра он попытается поговорить с ней снова. Глава 9 На следующий день рано утром Сэм и братья Джеймс бродили по улице, разыскивая Слинки, как вдруг заметили, что помощник шерифа Фрейзер направляется к дому Кэсси. Сэм тут же спряталась в ближайшем укрытии, в тени какого-то дома, затащив туда обоих братьев.– Почему мы прячемся, Сэм? – спросил Пити.– Не хочу, чтобы нас видел помощник, – пояснила она. – Возможно, он все еще сердится и может посадить нас в тюрьму.– Я не хочу в тюрьму, Боуи, – сказал Пити.Боуи обнял своего младшего братишку за плечи.– Не бойся, Пити. Дядя Джетро не позволит ему сделать это.Сэм покачала головой. Дяди Джетро сейчас нет в городе, он уехал сегодня рано утром.– Может, нам лучше вернуться в гостиницу? – встревожился Боуи.– С чего это ты взял, что он не найдет нас там? Я знаю, зачем он пожаловал к дому Кэсси, – сказала Сэм.– Ты считаешь, что он хочет посадить в тюрьму Кэсси? – спросил Пит.– Что будем делать, Сэм? – задал вопрос Боуи, крепко обнимая брата, чтобы успокоить его.Сэм нахмурилась:– Пока я буду думать, ты следи, не потащит ли он ее в тюрьму. – После непродолжительного раздумья Сэм выпалила: – Лучше всего нам убраться из города.– Кэсси спрячет нас, – прошептал Пит.– Как она сможет, если он запрет ее?– И куда мы пойдем? – спросил Боуи. – На ранчо Лейзи-Би?– Нет, он там нас враз сыщет. Нам надо забраться подальше. Быть может, даже до Хила-Рок.Боуи фыркнул:– Это далеко, для этого нам придется ехать в дилижансе.– А дилижанс, направляющийся к Хила-Рок, прибывает через час, – торжествующим тоном произнесла Сэм.– Ну а нам что от этого? Один билет туда стоит два доллара, а у нас нет денег.– Да, денег нет, – повторил Пит.Боуи краем глаза выглянул из укрытия и тут же спрятал голову назад, когда увидел, как Коулт стучится в двери дома Кэсси. Вдруг возле самой стены его рука наткнулась на что-то твердое, наполовину зарытое в земле.– Ого, поглядите-ка. Старый револьвер.– Поосторожнее с этим, Боуи. Ты же знаешь, что твой отец говорил, как опасно играть с оружием.– Ну, с этим не опасно. Он весь проржавел, да и курок у него отломан, – заметил Боуи.Он ухмыльнулся и направил револьвер на Пити.– Я помощник шерифа Коулт Фрейзер, ты арестован, – произнес он низким голосом. – Ну-ка, руки кверху, приятель, или я наделаю в тебе кучу дырок.Посмеиваясь, Пити поднял руки вверх.– У нас такое трудное положение, а вам лишь бы играть, – заявила им Сэм. – Где можно достать шесть долларов?Она посмотрела на Боуи, который вертел револьвер на пальце, как это делают ковбои.– Ага, ну-ка дай мне револьвер.Сэм осмотрела оружие, проверила, нет ли в нем пуль. Пуль не было.– У меня идея. Прямо сейчас, до приезда дилижанса, мы с помощью этого револьвера ограбим банк.– Вряд ли это хорошая идея, – произнес Боуи. – Нас ведь узнают.– Нет, мы повяжем платки на лица, ограбим банк и затем уедем из города. В четверг помощник шерифа Фрейзер уберется отсюда, и мы вернемся назад. Пошли!– Можно взять с нами наших любимых животных? – спросил Пити, поспешно шагая вместе со всеми.Кэсси вынула из печи торт и мрачно уставилась на него. Хотя она тщательно следовала всем указаниям рецепта, данного ей Кэти, торт явно не удался. Печенье, которое она также испекла, получилось жестким и невкусным, она едва не сломала зуб, пытаясь откусить от него кусочек. Любая другая женщина из двенадцати участниц соревнования в их городке могла легко смешать муку, сахар и яйца так, чтобы в итоге получилось вкусное сладкое блюдо! Она же была явной неумехой и знала об этом. Чистое везение, что вчера она выиграла красную ленту на конкурсе. И Коулт Фрейзер также знал об этом.Их разговор за обедом в прошлый четверг запал ей в душу. С самого начала она думала, что его внимание к ней было, по сути, игрой, сиюминутным увлечением перед тем, как двинуться дальше в путь. Но, несмотря на то, что она знала об этом, он ей нравился, и ей очень нравилось быть вместе с ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30