Стивен тяжело вздохнул. Надежды на поддержку сестры не оправдались.
– Вероятно, Девлин не знает, что Камень Души похитили, – устало возразил он. – И полагает, что мы догадываемся, где его искать.
– Хотелось бы верить, что ты прав. – Сольвейг взглянула на песочные часы над камином и встала. – Боюсь, мне нельзя больше задерживаться. Вечером назначен ужин для всех придворных. Я обязана присутствовать.
– А какие настроения при дворе?
– Мрачные, – угрюмо ответила Сольвейг.
Стивен залпом допил вино, поднялся вслед за сестрой и проследовал за ней в спальню. Сольвейг взглянула на себя в зеркало над туалетным столиком, открыла шкатулку с драгоценностями и достала жемчужные серьги. Надев их, она кивнула отражению, явно довольная своим внешним видом.
– А я-то думал, придворные ликуют, – заметил Стивен. – Императрица Тания почтила нас своим союзом, войска сельваратцев защищают от вторжения северные провинции, наши отряды получают подкрепление на границе с Нерикаатом. Так что опасность миновала.
– Все бы так подумали, – кивнула Сольвейг. – Король Олафур добился своего, однако не стал счастливее. Напротив, он совсем обезумел, подозревает даже тени. Королю повсюду мерещатся заговоры. А тех, кто сомневается в его здравомыслии, в лучшем случае отправляют в изгнание, остальных же бросают за решетку по подозрению в государственной измене. Даже леди Ингелет едва не поплатилась свободой, когда засомневалась в необходимости ареста лорда Бранстока. Лишь немедленные извинения, принесенные королю, спасли ее от заключения в подземелье.
Леди Ингелет была самой уважаемой дамой из придворной челяди и ярой поклонницей короля. Если даже она не чувствовала себя в безопасности…
Стивену неожиданно стало страшно.
– А ты? Всем хорошо известно, что вы с Девлином были друзьями. Конечно, и сейчас остаетесь… – быстро поправился он.
Сольвейг спокойно улыбнулась.
– За последние несколько недель я публично отмежевалась от Рикарда и Девлина и вышла из рядов его сторонников. Я считаю, сейчас немаловажно лишний раз напомнить, что наша мать родилась в Сельварате. Меня, конечно, не приглашают на советы, но и не оскорбляют подозрениями.
– И все же, – прервал ее Стивен, – тебе лучше уйти в отставку и отправиться к отцу и матери в Эскер.
Сольвейг похлопала его по щеке.
– Разве я могу оказаться трусливее своего братишки? Пока на мой арест ордер не выписан. А матушка все еще в Сельварате. Мадрин вышла замуж за младшего сына графа Байарда, и она решила задержаться и помочь ей устроить семейное гнездышко.
Стивен не поверил своим ушам. Мадрин никогда бы не решилась на замужество без благословения отца. Удивительно, что она выбрала жизнь на чужбине. По крайней мере могла бы привезти мужа домой в Эскер, познакомить с семьей.
– Надеюсь, это брак по любви? – поинтересовался он.
Четвертая из пятерых детей барона Мадрин могла позволить себе роскошь выбирать мужа. В отличие от Сольвейг, которая являлась наследницей отца, Мадрин не было необходимости выходить замуж из политических соображений.
То, что Сольвейг сказала дальше, потрясло его до глубины души.
– Зная Мадрин, могу предположить, что ее связали и силой заставили пойти под венец. Брак, естественно, фиктивный. В письме мама очень вежливо высказалась по поводу свадьбы, тем не менее я обнаружила кодовые слова, предупреждающие об опасности. Я думаю, маму и Мадрин держат в Сельварате в заложниках.
– Ничего не понимаю, – пробормотал Стивен. – Просто не укладывается в голове.
– Темная история. Похоже на мозаику, в которой не хватает большинства деталей. И я полагаю, что очертания картинки уже видны, да только уж очень она неприглядная.
В мире, где могли убить Избранного в стенах королевского дворца, любое предательство казалось возможным.
– И что ты намерена делать? – спросил он.
– Наблюдать. Слушать. Попытаюсь узнать все, что смогу. Ждать подходящей возможности. А ты?
– Я поклялся найти Девлина, – сказал Стивен. – Он поступил бы так же.
Сольвейг взяла кружевную шаль и накинула на плечи.
– Мне нужно идти. Тебе тоже пора. Есть основания подозревать, что в мое отсутствие комнату обыскивают.
Еще бы!
– Я еще приду навестить тебя, – отозвался Стивен.
– Не рискуй понапрасну. За капитаном Драккен следят, но если ты отправишь записку через мастера Освальда у целителей, он передаст ее брату Арни, а тот вручит ее мне. Я в последнее время стала очень набожна, поэтому часто нахожу успокоение в молитве.
Стивен поспешно обнял сестру. Интуиция подсказывала, что Сольвейг в опасности и нужно уговорить ее уехать. Однако Стивен понимал, что сестра не может пренебречь своими обязанностями, равно как и он сам.
– Береги себя, – не к месту сказал он.
– Ты тоже, – еще раз предупредила она. – И верь своему чутью. Я уверена, ты найдешь Девлина.
Сольвейг отворила дверь, выглянула в коридор, а затем поманила Стивена за собой.
– Скажи своему хозяину, что мне нужна качественная работа, – во всеуслышание объявила она. – Серебряный сервиз – подарок моей сестре на свадьбу, поэтому гравировка должна быть выполнена безупречно. Оплошностей я больше не потерплю.
– Понимаю, миледи. Я уверен, вы останетесь довольны результатом. Скоро все будет готово.
– Ради твоего же блага, надеюсь, что это так, – бросила Сольвейг, уходя.
Он низко поклонился и проводил ее взглядом до лестницы, ведущей в центральную часть дворца. Как только сестра скрылась из глаз, Стивен направился к узкому проходу для слуг и вышел из здания.
Стража сменилась, и никто не обратил на него внимания. Смешавшись с толпой сходно одетых людей, Стивен покинул дворец. Он свернул с центральной улицы, но вздохнуть с облегчением смог, только когда стены дворца скрылись из виду.
Интересно, почему капитан Драккен ни словом не обмолвилась о том, что леди Джемма и ее дочь стали заложниками в Сельварате? Возможно, Сольвейг не поделилась страшной новостью, считая, что она касается только членов семьи. Или опасалась, что Стивен может совершить необдуманный поступок.
Стивен представить себе не мог, как воспринял это известие отец. Все знали взрывной характер лорда Бринйольфа, обожавшего жену. Поразмыслив, Стивен удивился, что отец еще не находится на пути в Сельварат с намерением забрать жену и дочь силой.
Если бы дела обстояли именно так, Сольвейг непременно поставила бы его в известность. В самом деле, теперь, когда они уже расстались, в голове роились десятки вопросов, которых он так и не задал. Теперь казалось глупым рисковать ради нескольких коротких минут наедине.
Слова Сольвейг только подстегнули его решимость найти Девлина. Он во что бы то ни стало спасет Избранного. А потом Девлин поможет выручить его семью.
8
Девлин полностью отключился от внешнего мира, внимание сосредоточилось на двух металлических кольцах, что сковывали его запястья. Оковы на левой руке не поддавались, но те, что не давали пошевелиться правой, изуродованной кисти, начали понемногу отпускать. Оставалось только благодарить герцога – дуэль, в которой Девлин лишился двух пальцев, вновь напомнила о себе.
Да, тюремщики недоглядели. Они, конечно, считали пленника беспомощным. По подсчетам Девлина, он находился в руках похитителей несколько недель, а не дней или часов. Теперь было почти невозможно угадать, как далеко от родных мест его увезли. Не знал он и о происходящем в Кингсхольме.
Мысли о событиях в Джорске подстегнули его. Девлин возобновил усилия, слегка повернул правую руку и потянул на себя. Пальцы дрожали от напряжения, а скользкий от крови наручник подался лишь немного. И все-таки у него получалось, хотя и не так быстро, как хотелось бы. Он глубоко вдохнул, сосчитал до трех и снова потянул.
Девлин настолько ушел в себя, что луч света в фургоне стал для него потрясением. Он заморгал, запрокинул голову и… Женщина смотрела ему прямо в лицо. На ней была коричневая туника торговца или воина, а на шее висело костяное ожерелье из зубов наподобие тех, что носили жители Зеленых островов.
– Он пришел в себя! – крикнула женщина, неотрывно глядя Девлину в лицо.
Он уже слышал ее голос раньше.
Как можно медленнее Девлин прижал к боку правое запястье в надежде, что она не станет проверять надежность цепей.
Девлин начал невнятно бормотать на родном наречии. Изобразить смятение было несложно. Но вот что морская налетчица делает здесь вместе с сельваратским дворянином?
Девлин вытаращил глаза, уставился в пустоту и притворился одурманенным. Он продолжал глядеть в одну точку, даже когда женщина забралась в повозку и присела. Слава богу, она подошла слева и не заметила его попыток освободиться.
Сквозь щель в крыше фургона виднелся костер и неясные очертания людей вокруг него. По-видимому, они расположились здесь уже давно, пока Девлин возился с кандалами и не замечал происходящего.
У входа в повозку появился второй силуэт. Карел из Сельварата.
– Он просыпается все раньше и раньше, – пробурчал Карел.
– Слава богу, пока не очухался, – отозвалась женщина. Она толкнула голову Девлина, и та безвольно качнулась на другой бок. – Сам посмотри.
Девлина подмывало оказать сопротивление, дать этим жалким людишкам понять, что он презирает их. Однако здравый смысл подсказывал, что таким поведением он только навредит себе. Терпение и хитрость помогут ему освободиться, и тогда он покажет глупцам, как опасно недооценивать Избранного.
Женщина взяла его за подбородок и повернула лицом к себе. Девлин слабо сопротивлялся, но позволил легко одолеть себя, словно находясь под воздействием зелья.
Пришло время полагаться на свою счастливую звезду. Карел поднес к губам Девлина маленькую миску и начал вливать ее содержимое в рот. Жидкость пахла приторно сладко, а на вкус была настолько отвратительна, что Девлина начало мутить. Свободной рукой женщина зажала ему нос, так что пришлось проглотить эту гадость. Карел вылил все до последней капли. Затем женщина сдавила Девлину челюсти, закрыла рот ладонью и только потом разжала пальцы, которые мешали дышать. Они с Карелом явно проделывали этот маневр уже десятки раз, чувствовалась сноровка.
Девлину с трудом удавалось побороть панику. Он ощущал, как по всему телу разливается сонное зелье, как немеют руки и ноги. Глаза сами собой закрылись, и он расслабился, став совершенно беззащитным.
Девлин успел сосчитать до ста, прежде чем женщина разжала руки, довольная, что он не сопротивляется снадобью.
– Теперь успокоится, – удовлетворенно сказала она.
– Хотелось бы верить. Я увеличил дозу корня менаса, но если мы будем расходовать зелье теми же темпами, придется покупать еще. Я никогда не встречал человека, который бы так сопротивлялся влиянию настойки.
Голос Карела стал тише, поскольку он выбрался из повозки.
– Да не переживай ты так, – беззаботно ответила женщина. – Ведь завтра мы будем проезжать через крупный город. Уж там-то, я уверена, найдется то, что нам нужно.
Она потрепала Девлина по щеке и тоже ушла.
– Приготовь-ка следующую порцию заранее, – посоветовала она Карелу. – Дадим ее на рассвете. Попробуем поить его маленькими дозами, но чаще, чтобы он не пришел в себя раньше времени и не понял что к чему.
– Он моментально опомнится, когда увидит принца, – продолжал Карел.
Женщина неприятно рассмеялась.
– Уверена, принц заслуживает своей репутации. Мне все еще непонятно, что такого особенного в этом человеке? Очень важная персона? Он всего лишь человек, а в Джорске есть и другие генералы, способные занять его место.
– Я не задаю подобных вопросов. И если ты будешь умнее, то тоже перестанешь их задавать, – перебил ее Карел. – Насколько мне известно, ходят слухи, что Девлин – ключ к победе над Джорском. Доставим его в целости и сохранности, и нас щедро наградят.
– За те деньги, что ты мне платишь, я готова мать родную продать, да еще всех друзей в придачу, – снова рассмеялась она.
По мере того как похитители удалялись от повозки, Девлин слышал голоса все глуше. Он выждал еще несколько мучительных мгновений, пока не убедился, что они не вернутся. Потом повернул голову влево, чтобы его стошнило.
В такой позе сделать это было непросто, так как он даже голову мог повернуть с трудом, но организм спешил избавиться от отвратительного варева. В конце, когда в желудке уже ничего не осталось, кроме кровавой желчи, Девлин обессиленно раскинулся на деревянном полу.
Несколько глубоких вдохов. Запах стоял тошнотворный, но Девлин постарался не обращать на него внимания. В голове все еще стоял дурман, часть зелья уже успела подействовать.
Его охватила злость. Девлин выгнул правую руку, изо всех сил сжал три пальца вместе и потянул руку из кандалов. Бежать! Нужно бежать. Такого шанса больше не представится. И если верить тому, что он услышал, сейчас это крайне необходимо. Загадочный принц, кем бы он ни был, считал Девлина залогом непобедимости Джорска. Он – Избранный и поэтому не допустит поражения своей страны. Освободится или умрет, но не сдастся.
Драккен перебирала в уме возможные варианты развития событий. Она не трусиха и не предательница. Она достойная женщина, которая все свои силы отдает защите жителей Кингсхольма и верна клятвам. Осторожность и трусость – не одно и то же, а проявлять осмотрительность не значит быть изменницей.
Капитан Драккен подготовилась к визиту, но когда она вошла в банкетный зал и увидела короля, сидящего на возвышении в окружении своих прихлебателей, ее уверенность поколебалась. Придворные беспечно разговаривали, словно ничто в мире не могло их потревожить, и капитана охватила волна ненависти. Только выработанная годами привычка заставила ее отсалютовать королю, затем она протиснулась сквозь толпу к своему обычному месту на краю центрального стола.
Король нахмурился, то ли сердясь на ее опоздание, то ли показывая, что она в немилости. Драккен обменялась приветствиями с теми, кто уже занял места за столом, пока слуги расставляли подносы с рыбой. Значит, наступило время второй перемены блюд. Неудивительно, что король разозлился.
Драккен сделала вид, что занята трапезой, однако глазами бегло окинула зал. Собрался почти весь двор, в зале почти не осталось свободных мест. За столами теснилось столько народу, что слугам приходилось поднимать блюда с яствами высоко над головой, чтобы никого не задеть.
Она увидела Сольвейг, которая оживленно беседовала с Дженной, помощницей посла Магахарана. За последние несколько недель Сольвейг демонстративно отдалилась от сторонников Девлина, хотя мало кто поверил в перемену ее убеждений. Реформаторы, поддерживавшие Избранного и разделявшие его радикальные взгляды, теперь держались как можно ближе друг к другу, всех их в знак немилости разместили в дальнем конце зала, подальше от королевского трона. Пришлось напрячь зрение, чтобы рассмотреть сидящих в углу зала. Там, у выхода для слуг, Драккен увидела лорда Рикарда, однако место леди Фалды пустовало. Все внутри сжалось от дурного предчувствия, хотя она и пыталась убедить себя, что, видимо, леди Фалда захворала. Как-никак пожилая женщина не раз жаловалась на здоровье.
Либо она очень больна, либо безрассудно смела, раз решилась не появиться на еженедельном дворцовом обеде. Олафуру нравилось, когда его придворные были на виду. Отсутствующих подозревали в неуважении, а по нынешним временам король вообще мог подумать, что нерадивый придворный замышляет против него заговор.
Оставалась и еще одна причина для отсутствия леди Фалды. По крайней мере десять придворных пропали из поля зрения. Некоторых – например, лорда Бранстока, – арестовали, многие просто исчезли. Мало у кого хватало храбрости задавать вопросы, ведь теперь уже всем стало известно, что дворцовые подземелья больше не пустуют.
В желудке неприятно заурчало. Хотя рыба была съедена лишь наполовину, слуга забрал тарелку и заменил блюдо жарким из дичи с гарниром из зимних овощей. Мясо птицы было жестким, а овощи в основном состояли из волокон, однако все-таки лучше, чем еда, которой питались большинство жителей Кингсхольма, поэтому капитан Драккен съела почти все, пересилив неприязнь к окружавшим людям.
Она услышала девичий смех и, обернувшись к помосту, увидела принцессу Рагенильду. Она улыбалась графу Магахарану. На принцессе был официальный бальный наряд с сапфировым ожерельем и серьгами. В таком одеянии она выглядела старше своих одиннадцати лет.
Все знали, что украшения – подарок посла Сельварата, которого в последнее время можно было постоянно видеть при дворе. Он повсюду сопровождал короля, регулярно обедал с августейшими особами, словно был близким родственником или одним из главных советников короля. Неприкрытый интерес посла к принцессе не сулил ничего хорошего ни ей, ни ее будущему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35