Я тебя уже предупреждала об этих опасных шуточках и не допущу, чтобы ты продолжал их устраивать.
— Ага, значит, сегодня пудинга тебе не будет, — удовлетворенно констатировал мистер Кинг. — Правильно, поделом тебе, маленький негодник.
Радостное настроение Снабби испарилось. Он насупился. Если мисс Перчинг и мистер Кинг объединятся против него, он ничего не сможет сделать. Они тогда вдвоем напридумывают ему таких наказаний! Он бросил мрачный взгляд на их удаляющиеся спины.
«Надо их натравить друг на друга», — подумал Снабби и занялся разработкой плана. Много времени это у него не заняло. Он пошел на кухню и, подождав, когда миссис Кругликс отвернется, схватил кухонную перечницу и сунул ее себе в карман, после чего на цыпочках вышел. Чудик принюхался к его карману и вдруг чихнул.
— Перчинка в нос попала, — сказал Снабби нарочито громко, чтобы его услышала мисс Перчинг. — Бедная собачка! Перец — это ужасная вещь, правда?
Обед вскоре был готов. Подали большие тарелки дымящегося горохового супа. Миссис Кругликс была большой мастерицей готовить суп, и она знала, что дети его любят. К тому же супом они лучше наедались, когда мяса было немного, как, например, сегодня.
Снабби что-то сказал Роджеру, тот, улыбнувшись, кивнул. Все сели за стол. Роджер попробовал суп.
— Соли и перца не хватает, — заметил он. — Ди, передай мне перец. Мистер Кинг, а вам не надо?
И в тот момент, когда мистер Кинг взял в руки перечницу, чтобы немного поперчить свой суп, Снабби встал с места и пошел взять себе салфетку. Проходя за спиной ничего не подозревающего мистера Кинга, он выхватил из кармана кухонную перечницу и, протянув руку над его головой, тряхнул ею.
Мисс Перчинг ничего не заметила, как и сам несчастный мистер Кинг. Он аккуратно посолил и поперчил свой суп и уже собирался взяться за ложку, когда почувствовал непреодолимое желание чихнуть. Он поспешно приложил к носу платок.
— А-а-ап-чхи! Ох, прошу прощения, мисс Перчинг. А-а-ап-чхи! О, господи! Вот опять. Я просто ничего не могу по… а-а-ап-чхи!
Мисс Перчинг подозрительно посмотрела на него. Что за подозрительный приступ чихания? Мистер Кинг покраснел до ушей, размышляя, выскочить ему из комнаты или нет.
— Э-э… А-а-ап-чхи! Ох! — начал он опять. — Я очень извиняюсь. Наверное, перец в нос попал.
Дети покатились со смеху. Ну, молодец мистер Кинг, ну и насмешил! Произнес в точности те слева, которые терпеть не могла мисс Перчинг.
Она холодно взглянула на мистера Кинга. Как он смеет вот так над ней подшучивать? Да еще в присутствии детей! Она уже не верила в естественность его чихания после того, как он произнес эту роковую фразу.
— Возможно, вы предпочтете выйти из комнаты, пока ваше э-э… недомогание не пройдет? — спросила она ледяным тоном.
Мистер Кинг встал и вышел. Дети слышали, как он борется с чиханием в ванной комнате наверху. Диана не могла справиться с собой, и каждый раз, когда совала ложку супа в рот, смех возникал снова, и она давилась и кашляла. Мисс Перчинг рассердилась не на шутку.
— Прекрати, Диана! Это совсем не смешно — старая и к тому же глупая шутка.
Снабби состроил скорбную физиономию.
— Я думаю, это очень невежливо со стороны мистера Кинга — говорить такое при вас, — произнес он тоном подлизы-отличника. — Я хочу сказать, мисс Перчинг, когда мы говорим такие глупости — это еще куда ни шло, но мистер Кинг должен держать себя в рамках, ведь правда же?
— Хватит, — сердито оборвала его мисс Перчинг. — Не хочу больше ничего слышать! И когда мистер Кинг опять сядет за стол, мы не будем больше возвращаться к этой теме.
Мистер Кинг вернулся очень скоро, виновато поглядывая на мисс Перчинг. Он сам не понимал, откуда взялся этот приступ чихания. Его весьма расстроило столь резкое обращение с ним мисс Перчинг. Неужели она рассердилась из-за того, что он чихал за столом? Но ведь такое с каждым может случиться! Чихание — это ведь как икота: начнешь и не можешь остановиться по своей воле.
Миссис Кругликс подала второе блюдо, а затем и пудинг. Снабби было обещано оставить его без сладкого, но из-за жгучей обиды на мистера Кинга мисс Перчинг совсем забыла об этом, и, когда стала раскладывать пудинг по тарелкам, Снабби тоже получил обычную большую порцию.
А несчастный мистер Книг, хоть и не забыл об этом, напоминать мисс Перчинг не решился! Снабби хитро улыбнулся. Он, как всегда, вышел победителем.
Глава ХVIII. ВОЛНУЮЩИЙ ДЕНЬ
Поход в большой дом Рокингдаун принес много интересного. Ребята пришли туда вскоре после половины третьего, полные тревожных ожиданий. Что им удастся обнаружить в подвале? Снабби к этому времени уже забыл свои страхи, связанные с этим домом. Он держался храбрецом, первым вошел в дом и даже громко кричал, вызывая гулкое эхо.
Барни, глядя на него, рассмеялся. Снабби всегда казался ему очень забавным, со своими глупыми шуточками и нелепыми выходками. Они прошли в большую кухню и вышли через нее в посудомойню, а затем в хозяйственные пристройки — сначала в прачечную, а после в сарай с мраморными полками
— Вот мы и пришли, — констатировал Барни. — Видите квадрат в полу? Могу спорить, это люк, ведущий в подвал. И наверняка он очень большой.
Роджер взялся за железное кольцо и потянул. Крышка даже не сдвинулась.
— Ее, наверное, заклинило, — сказал Барни. — Столько лет никто не пользовался. Дай-ка я попробую.
Но и он не смог поднять тяжелую крышку. Подошел Чудик и начал бешено скрестись в нее, будто тоже хотел ее таким образом открыть. После бесплодных стараний все трое, включая Чудика, сели, тяжело дыша.
— А где та веревка, что у нас была? — вспомнил Барни. — Наверное, наверху, в детской. Снабби, сбегай, принеси.
Снабби вместе с Чудиком выскочил из сарая. Но когда он приблизился к двери в коридор, за ней послышался какой-то шум. Снабби остановился в испуге. Что это? Опрометью он бросился обратно вниз по ступенькам.
— Там, наверху, кто-то есть! Я слышал!
— Не глупи, ты просто трусишка, Снабби! — отмахнулся Барни. — Никого там нет.
— Говорю тебе, есть! Я сам слышал — упрямо твердил Снабби.
Барни встал.
— Я сам схожу, — сказал он и пошел наверх.
Вернулся он, широко улыбаясь, с веревкой в руках и с Мирандой на плече.
— Это Миранда расшумелась, — сообщил Барни. — Нашла ящик с кеглями и раскидала их по всем комнатам. Понял, что ты слышал, малявка?
Снабби покраснел. Ребята засмеялись. Барни тем временем пропустил веревку сквозь кольцо на крышке люка, скрутил оба конца в один….
Вот, пожалуйста, — сказал он. — Все хватайтесь, и будем тянуть вместе. Миранда, ты тоже тяни!
Вместе с Мирандой, которая тоже дергала за веревку с очень важным видом, ребята принялись тянуть изо всех сил. И, конечно же, как это всегда бывает, крышка откинулась совершенно внезапно, и они все кучей повалились назад. Роджер, который был последним, так бухнулся на пол, что на секунду у него вышибло дух.
Поднявшись и потирая бока, друзья подошли к краю черной дыры и заглянули вниз.
— Ступеньки, — проговорил Роджер. — Каменные. И они ведут вниз, в подвал, это совершенно ясно. Барни, фонарик есть?
— Первым пойду я, — сказал Барни и начал спускаться, освещая фонариком путь.
Ступеньки уходили немного вбок и заканчивались каменным полом. Барни потрогал его ногой — не скользкий ли? Нет, пол был совершенно сухим. В нос ударил спертый запах старых бочек и кадушек. Барни посветил фонариком вокруг себя. Как он и подозревал, это был огромный подвал. Ящики, бочки, кадки, бутылки в пыли и паутине лежали повсюду. Вдоль стен шли деревянные полки, на которых раньше хранилось вино.
Теперь уже все спустились вниз. Миранда, ни на секунду не покидая плеча Барии, еще и держалась за его волосы, когда он осторожно продвигался в глубину подвала. Остальные шли за ним, тоже освещая путь фонариками. Чудик, удивляясь тому, что так неожиданно в недрах земли появилась эта пещера, бегал туда-сюда, принюхиваясь. А нет ли здесь кроликов? Увы, кроликами и не пахло.
Ребята обследовали подвал вдоль и поперек. Они открыли старые ящики, но ни в одном из них ничего не обнаружили. Они простучали все бочки и кадки и по звуку определили, что те совершенно пусты.
— Нет даже бутылки имбирного лимонада, — разочарованно констатировал Снабби. — Тоска!
Не то мыши, не то крысы сновали по углам и прятались, лишь только свет фонариков падал на них. Чудик дал себе волю, гоняясь за ними, за что был укушен за ухо. Миранду эти забавы не привлекали. Загнав крысу в угол за бочкой, Чудик начал протискиваться туда за ней. Бочка упала, свалив еще три и произведя чудовищный грохот. Дети подпрыгнули от неожиданности.
— Это Чудик чудит, — с облегчением проговорил Роджер. — Знаешь, Барни, жаль, что мы сейчас не слышим того странного шума. Мы бы смогли разобраться, из какой части подвала он идет.
— По-моему, это очень странно, — послышался голос Барни из другого угла. — Похоже, здесь нет ничего, что бы объясняло этот шум. И я не вижу никаких признаков того, что здесь кто-то побывал, — повсюду пыль, но нигде никаких следов. Нет даже окурков — ничего!
— Но мы же должны раскрыть эту тайну, — решительно заявил Снабби.
— Пожалуй, я как-нибудь ночью спущусь сюда, когда услышу грохот, и понаблюдаю, — сказал Барни. — Или, еще лучше, спрячусь здесь заранее.
— И ты не побоишься? — посмотрел на него в испуге Снабби. — Ну, ты герой!
— Я бы тоже ни за что не решилась, — честно призналась Диана. — А ты, Роджер? — Роджер подумал.
— Я бы тоже не стал, — наконец проговорил он. — И, более того, я считаю. Барни, что и тебе не стоит этого делать.
— Нет, я пойду, — сказал Барни. — Я же должен в этом разобраться.
Несколько минут друзья молча сидели на перевернутых ящиках. Чудик, принюхиваясь, сновал вокруг. Барни насторожился. — Вы что-нибудь слышите? — спросил он.
Ребята прислушались.
— Ну, может быть, я и слышу время от времени какие-то звуки — очень слабые, — неуверенно проговорила Диана. — Пожалуй, больше всего похоже на бульканье!
Это Снабби совсем не понравилось, он встал. Ему вообще не хотелось слышать никаких звуков, тем более булькающих. И вообще, ему уже надоел этот ужасный, затхлый подвал. Хотелось обратно на свет.
— Ну вот еще! — бросил он. — Зачем нам слушать это, как его, кулдыканье? Или блюханье? А, бульканье! Пойдем отсюда.
Все засмеялись и тоже встали. Барни секунду прислушивался, но потом тоже сдался.
— Ладно, пойдем, наверное, мне показалось.
Обмениваясь замечаниями, ребята поднимались по ступенькам. Чудик резво бежал впереди. На верхней ступеньке он остановился и зарычал. Все замолчали. Диана схватила Барни за руку. Что там еще?
До них донеслись мужские голоса!
— Мы заперли дверь веранды? — прошептал Роджер. — Тьфу ты — не заперли! Вот идиоты! Теперь кто-то вошел в дом.
— Я пойду посмотрю, — шепнул Барни. — Не отпускайте Чудика и не давайте ему рычать и лаять, а то он нас выдаст.
Снабби взял Чудика за ошейник, и тихое рычание прекратилось. Барни неслышно прошел через пристройку в посудомойню. Здесь он остановился, прислушиваясь. В кухне никого не было. Он подошел к кухонной двери и посмотрел через щель в холл.
То, что он увидел, крайне удивило его. Там был мистер Кинг с двумя незнакомыми мужчинами. Оба сильные, крепкие, они стояли спиной к Барни. Все трое оживленно беседовали.
— Видите эти следы? — говорил мистер Кинг. — Надеюсь, это о чем-то вам говорит? Мы должны выяснить, кому они принадлежат. И кто оставил открытой дверь на веранду. Посмотрите, следы ведут наверх. И их здесь тысячи! Как будто толпы людей использовали этот дом для своих целей! И тем не менее я не встретил здесь ни души, когда приходил. И не видел нигде ни огонька. Куда они ведут?
— Кто ж их знает! — откликнулся один из мужчин. — Все равно, место подходящее. Надо искать, это несомненно.
Барни услышал достаточно. Он бесшумно прокрался к остальным.
— Это мистер Кинг и с ним еще двое, — прошептал он. — И, мне кажется, они что-то замышляют: они действуют по какому-то плану, и мистер Кинг с ними заодно. Никакой он не учитель. Он мошенник!
Это было потрясающее открытие. Диана вцепилась в Барни.
— Они нас здесь не найдут? Что нам делать?
— Выберемся отсюда, закроем крышку подвала и выскользнем из дома через кухонную дверь, — сказал Барни. — Ключ от двери захватим с собой, чтобы можно было войти, когда захотим. Теперь все ясно — эти парни обыщут весь дом, чтобы выяснить, кто наоставлял повсюду следов. А уходя, запрут все двери и окна, чтобы мы не попали сюда опять.
— Но у нас будет ключ от кухонной двери, и мы сможем войти, если захотим! — подхватил Снабби, дрожа от волнения. — Нам уже можно выходить? Это безопасно?
Барни пошел проверить. Не прошло и минуты, как он вернулся.
— Они ушли наверх. Интересно, они знают о детских комнатах? Но все равно, дверь в коридорчик заперта, а ключ у меня. Может, они подумают, что там всего лишь кладовка или чулан.
— Тогда давайте, скорее уйдем отсюда, — сказала Диана, которой не терпелось выбраться на этого опасного места.
Все четверо поднялись через отверстие в полу и бесшумно закрыли крышку, после чего направились в кухню. Чудик бежал рядом так же неслышно, как и остальные.
Все сгрудились у кухонной двери, и Барни ключом открыл дверь. Она скрипнула, но не очень громко. Ребята вышли в заросший сорняками двор, где каким-то чудом до сих пор сохранился старый мусорный бак. Рядом стояла собачья конура, разваливающаяся на куски. Чудик подбежал к ней и с любопытством обнюхал. Но никакого собачьего запаха в ней уже не осталось.
Барни аккуратно запер дверь и положил ключ в карман. Подняв голову, он посмотрел на окна. Увидит их кто-нибудь, если они сейчас рванут со всех ног? Нет, не увидит! Разросшиеся деревья заслоняли своими ветками задний двор, укрывая его от взглядов сверху.
— Вперед! — скомандовал Барни. — Бежать что есть духу, но держаться под деревьями, чтобы вас не увидели.
Ребята пронеслись через двор от задней двери к кустам. Когда-то на противоположной стороне двора были огород и фруктовый сад, но теперь все так заросло сорняками, что об этом никто бы и не догадался, если бы не яблоня, стоящие там и тут, сражаясь с плющом, медленно удушающим все вокруг.
Вскоре ребята вышли в хорошо знакомые им места и поспешили домой, удивленные и озадаченные. Неужели мистер Кинг и в самом деле мошенник? Что он делал в этом старом доме?
Стоит ли рассказывать об этом мисс Перчинг? И как следует понимать странные звуки в большом доме? Что за всем этим скрывается? Все это было очень странно и таинственно.
— Я считаю, мы должны сказать мисс Перчинг, — наконец проговорил Роджер. — Но не сейчас, а утром. И вечером все обдумаем еще раз.
Глава XIX. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ИЗМЕНЯЛИСЬ
Но в этот же вечер произошло событие, изменившее все их планы. Кто-то позвонил по телефону мисс Перчинг, и, поговорив, она вошла в кабинет с очень расстроенным лицом.
— Дети, мне придется оставить вас на несколько дней. Моя сестра тяжело заболела, и я должна поехать к ней. Вы остаетесь на попечение мистера Кинга. Я очень надеюсь, что вы меня не подведете и будете хорошо себя вести.
— Ах, мисс Перчинг, мне так жаль вашу сестру! — воскликнула Диана. — Не можем ли мы чем-нибудь помочь? Вы уезжаете сегодня вечером или завтра утром?
— Наверное, сегодня вечером. О господи, никак не соображу, как мне лучше поступить. Я успеваю на последний поезд или нет? Еще ведь и собраться надо. И с миссис Кругликс поговорить до отъезда.
— Вы можете передать со мной все, что хотите сказать миссис Кругликс, — предложила Диана. — И я буду помогать ей, чем только смогу. Я и вещи сложить вам помогу, вы только выньте из шкафа все, что вам нужно. А мальчики по телефону вызовут такси. Тогда вы вполне успеете на ночной поезд.
— Ах, спасибо, добрая душа! — чуть не расплакалась растроганная мисс Перчинг. — Ну что ж, тогда я еду сегодня. Пойдем прямо сейчас наверх, Диана, ты поможешь мне укладывать чемодан, и я тем временем тебе скажу, что передать миссис Кругликс.
Роджер позвонил и заказал такси. Диана сложила вещи и выслушала инструкции для миссис Кругликс.
— Завтра я позвоню ей и сообщу, как обстоят у нас дела, — сказала мисс Перчинг. — Я положила свою щетку для волос? А чистую блузку? А куда я засунула свои туфли?
— Они у вас в руках, мисс Перчинг, — подсказала Диана, забирая их у старушки. — Не надо так волноваться. У вас вполне достаточно времени до отъезда, и, надеюсь, ваша сестра почувствует себя лучше, как только вас увидит.
— Я должна еще поговорить с мистером Кингом, — сказала мисс Перчинг. — Слава богу, у меня есть с кем вас оставить. Он производит впечатление человека, вполне надежного и ответственного.
На это Диана ничего не сказала. В самом деле, не говорить же про экспедицию в подвал. Тогда бы мисс Перчинг еще пуще разволновалась, а может, даже решила бы никуда не ехать. Диана молча продолжала укладывать вещи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
— Ага, значит, сегодня пудинга тебе не будет, — удовлетворенно констатировал мистер Кинг. — Правильно, поделом тебе, маленький негодник.
Радостное настроение Снабби испарилось. Он насупился. Если мисс Перчинг и мистер Кинг объединятся против него, он ничего не сможет сделать. Они тогда вдвоем напридумывают ему таких наказаний! Он бросил мрачный взгляд на их удаляющиеся спины.
«Надо их натравить друг на друга», — подумал Снабби и занялся разработкой плана. Много времени это у него не заняло. Он пошел на кухню и, подождав, когда миссис Кругликс отвернется, схватил кухонную перечницу и сунул ее себе в карман, после чего на цыпочках вышел. Чудик принюхался к его карману и вдруг чихнул.
— Перчинка в нос попала, — сказал Снабби нарочито громко, чтобы его услышала мисс Перчинг. — Бедная собачка! Перец — это ужасная вещь, правда?
Обед вскоре был готов. Подали большие тарелки дымящегося горохового супа. Миссис Кругликс была большой мастерицей готовить суп, и она знала, что дети его любят. К тому же супом они лучше наедались, когда мяса было немного, как, например, сегодня.
Снабби что-то сказал Роджеру, тот, улыбнувшись, кивнул. Все сели за стол. Роджер попробовал суп.
— Соли и перца не хватает, — заметил он. — Ди, передай мне перец. Мистер Кинг, а вам не надо?
И в тот момент, когда мистер Кинг взял в руки перечницу, чтобы немного поперчить свой суп, Снабби встал с места и пошел взять себе салфетку. Проходя за спиной ничего не подозревающего мистера Кинга, он выхватил из кармана кухонную перечницу и, протянув руку над его головой, тряхнул ею.
Мисс Перчинг ничего не заметила, как и сам несчастный мистер Кинг. Он аккуратно посолил и поперчил свой суп и уже собирался взяться за ложку, когда почувствовал непреодолимое желание чихнуть. Он поспешно приложил к носу платок.
— А-а-ап-чхи! Ох, прошу прощения, мисс Перчинг. А-а-ап-чхи! О, господи! Вот опять. Я просто ничего не могу по… а-а-ап-чхи!
Мисс Перчинг подозрительно посмотрела на него. Что за подозрительный приступ чихания? Мистер Кинг покраснел до ушей, размышляя, выскочить ему из комнаты или нет.
— Э-э… А-а-ап-чхи! Ох! — начал он опять. — Я очень извиняюсь. Наверное, перец в нос попал.
Дети покатились со смеху. Ну, молодец мистер Кинг, ну и насмешил! Произнес в точности те слева, которые терпеть не могла мисс Перчинг.
Она холодно взглянула на мистера Кинга. Как он смеет вот так над ней подшучивать? Да еще в присутствии детей! Она уже не верила в естественность его чихания после того, как он произнес эту роковую фразу.
— Возможно, вы предпочтете выйти из комнаты, пока ваше э-э… недомогание не пройдет? — спросила она ледяным тоном.
Мистер Кинг встал и вышел. Дети слышали, как он борется с чиханием в ванной комнате наверху. Диана не могла справиться с собой, и каждый раз, когда совала ложку супа в рот, смех возникал снова, и она давилась и кашляла. Мисс Перчинг рассердилась не на шутку.
— Прекрати, Диана! Это совсем не смешно — старая и к тому же глупая шутка.
Снабби состроил скорбную физиономию.
— Я думаю, это очень невежливо со стороны мистера Кинга — говорить такое при вас, — произнес он тоном подлизы-отличника. — Я хочу сказать, мисс Перчинг, когда мы говорим такие глупости — это еще куда ни шло, но мистер Кинг должен держать себя в рамках, ведь правда же?
— Хватит, — сердито оборвала его мисс Перчинг. — Не хочу больше ничего слышать! И когда мистер Кинг опять сядет за стол, мы не будем больше возвращаться к этой теме.
Мистер Кинг вернулся очень скоро, виновато поглядывая на мисс Перчинг. Он сам не понимал, откуда взялся этот приступ чихания. Его весьма расстроило столь резкое обращение с ним мисс Перчинг. Неужели она рассердилась из-за того, что он чихал за столом? Но ведь такое с каждым может случиться! Чихание — это ведь как икота: начнешь и не можешь остановиться по своей воле.
Миссис Кругликс подала второе блюдо, а затем и пудинг. Снабби было обещано оставить его без сладкого, но из-за жгучей обиды на мистера Кинга мисс Перчинг совсем забыла об этом, и, когда стала раскладывать пудинг по тарелкам, Снабби тоже получил обычную большую порцию.
А несчастный мистер Книг, хоть и не забыл об этом, напоминать мисс Перчинг не решился! Снабби хитро улыбнулся. Он, как всегда, вышел победителем.
Глава ХVIII. ВОЛНУЮЩИЙ ДЕНЬ
Поход в большой дом Рокингдаун принес много интересного. Ребята пришли туда вскоре после половины третьего, полные тревожных ожиданий. Что им удастся обнаружить в подвале? Снабби к этому времени уже забыл свои страхи, связанные с этим домом. Он держался храбрецом, первым вошел в дом и даже громко кричал, вызывая гулкое эхо.
Барни, глядя на него, рассмеялся. Снабби всегда казался ему очень забавным, со своими глупыми шуточками и нелепыми выходками. Они прошли в большую кухню и вышли через нее в посудомойню, а затем в хозяйственные пристройки — сначала в прачечную, а после в сарай с мраморными полками
— Вот мы и пришли, — констатировал Барни. — Видите квадрат в полу? Могу спорить, это люк, ведущий в подвал. И наверняка он очень большой.
Роджер взялся за железное кольцо и потянул. Крышка даже не сдвинулась.
— Ее, наверное, заклинило, — сказал Барни. — Столько лет никто не пользовался. Дай-ка я попробую.
Но и он не смог поднять тяжелую крышку. Подошел Чудик и начал бешено скрестись в нее, будто тоже хотел ее таким образом открыть. После бесплодных стараний все трое, включая Чудика, сели, тяжело дыша.
— А где та веревка, что у нас была? — вспомнил Барни. — Наверное, наверху, в детской. Снабби, сбегай, принеси.
Снабби вместе с Чудиком выскочил из сарая. Но когда он приблизился к двери в коридор, за ней послышался какой-то шум. Снабби остановился в испуге. Что это? Опрометью он бросился обратно вниз по ступенькам.
— Там, наверху, кто-то есть! Я слышал!
— Не глупи, ты просто трусишка, Снабби! — отмахнулся Барни. — Никого там нет.
— Говорю тебе, есть! Я сам слышал — упрямо твердил Снабби.
Барни встал.
— Я сам схожу, — сказал он и пошел наверх.
Вернулся он, широко улыбаясь, с веревкой в руках и с Мирандой на плече.
— Это Миранда расшумелась, — сообщил Барни. — Нашла ящик с кеглями и раскидала их по всем комнатам. Понял, что ты слышал, малявка?
Снабби покраснел. Ребята засмеялись. Барни тем временем пропустил веревку сквозь кольцо на крышке люка, скрутил оба конца в один….
Вот, пожалуйста, — сказал он. — Все хватайтесь, и будем тянуть вместе. Миранда, ты тоже тяни!
Вместе с Мирандой, которая тоже дергала за веревку с очень важным видом, ребята принялись тянуть изо всех сил. И, конечно же, как это всегда бывает, крышка откинулась совершенно внезапно, и они все кучей повалились назад. Роджер, который был последним, так бухнулся на пол, что на секунду у него вышибло дух.
Поднявшись и потирая бока, друзья подошли к краю черной дыры и заглянули вниз.
— Ступеньки, — проговорил Роджер. — Каменные. И они ведут вниз, в подвал, это совершенно ясно. Барни, фонарик есть?
— Первым пойду я, — сказал Барни и начал спускаться, освещая фонариком путь.
Ступеньки уходили немного вбок и заканчивались каменным полом. Барни потрогал его ногой — не скользкий ли? Нет, пол был совершенно сухим. В нос ударил спертый запах старых бочек и кадушек. Барни посветил фонариком вокруг себя. Как он и подозревал, это был огромный подвал. Ящики, бочки, кадки, бутылки в пыли и паутине лежали повсюду. Вдоль стен шли деревянные полки, на которых раньше хранилось вино.
Теперь уже все спустились вниз. Миранда, ни на секунду не покидая плеча Барии, еще и держалась за его волосы, когда он осторожно продвигался в глубину подвала. Остальные шли за ним, тоже освещая путь фонариками. Чудик, удивляясь тому, что так неожиданно в недрах земли появилась эта пещера, бегал туда-сюда, принюхиваясь. А нет ли здесь кроликов? Увы, кроликами и не пахло.
Ребята обследовали подвал вдоль и поперек. Они открыли старые ящики, но ни в одном из них ничего не обнаружили. Они простучали все бочки и кадки и по звуку определили, что те совершенно пусты.
— Нет даже бутылки имбирного лимонада, — разочарованно констатировал Снабби. — Тоска!
Не то мыши, не то крысы сновали по углам и прятались, лишь только свет фонариков падал на них. Чудик дал себе волю, гоняясь за ними, за что был укушен за ухо. Миранду эти забавы не привлекали. Загнав крысу в угол за бочкой, Чудик начал протискиваться туда за ней. Бочка упала, свалив еще три и произведя чудовищный грохот. Дети подпрыгнули от неожиданности.
— Это Чудик чудит, — с облегчением проговорил Роджер. — Знаешь, Барни, жаль, что мы сейчас не слышим того странного шума. Мы бы смогли разобраться, из какой части подвала он идет.
— По-моему, это очень странно, — послышался голос Барни из другого угла. — Похоже, здесь нет ничего, что бы объясняло этот шум. И я не вижу никаких признаков того, что здесь кто-то побывал, — повсюду пыль, но нигде никаких следов. Нет даже окурков — ничего!
— Но мы же должны раскрыть эту тайну, — решительно заявил Снабби.
— Пожалуй, я как-нибудь ночью спущусь сюда, когда услышу грохот, и понаблюдаю, — сказал Барни. — Или, еще лучше, спрячусь здесь заранее.
— И ты не побоишься? — посмотрел на него в испуге Снабби. — Ну, ты герой!
— Я бы тоже ни за что не решилась, — честно призналась Диана. — А ты, Роджер? — Роджер подумал.
— Я бы тоже не стал, — наконец проговорил он. — И, более того, я считаю. Барни, что и тебе не стоит этого делать.
— Нет, я пойду, — сказал Барни. — Я же должен в этом разобраться.
Несколько минут друзья молча сидели на перевернутых ящиках. Чудик, принюхиваясь, сновал вокруг. Барни насторожился. — Вы что-нибудь слышите? — спросил он.
Ребята прислушались.
— Ну, может быть, я и слышу время от времени какие-то звуки — очень слабые, — неуверенно проговорила Диана. — Пожалуй, больше всего похоже на бульканье!
Это Снабби совсем не понравилось, он встал. Ему вообще не хотелось слышать никаких звуков, тем более булькающих. И вообще, ему уже надоел этот ужасный, затхлый подвал. Хотелось обратно на свет.
— Ну вот еще! — бросил он. — Зачем нам слушать это, как его, кулдыканье? Или блюханье? А, бульканье! Пойдем отсюда.
Все засмеялись и тоже встали. Барни секунду прислушивался, но потом тоже сдался.
— Ладно, пойдем, наверное, мне показалось.
Обмениваясь замечаниями, ребята поднимались по ступенькам. Чудик резво бежал впереди. На верхней ступеньке он остановился и зарычал. Все замолчали. Диана схватила Барни за руку. Что там еще?
До них донеслись мужские голоса!
— Мы заперли дверь веранды? — прошептал Роджер. — Тьфу ты — не заперли! Вот идиоты! Теперь кто-то вошел в дом.
— Я пойду посмотрю, — шепнул Барни. — Не отпускайте Чудика и не давайте ему рычать и лаять, а то он нас выдаст.
Снабби взял Чудика за ошейник, и тихое рычание прекратилось. Барни неслышно прошел через пристройку в посудомойню. Здесь он остановился, прислушиваясь. В кухне никого не было. Он подошел к кухонной двери и посмотрел через щель в холл.
То, что он увидел, крайне удивило его. Там был мистер Кинг с двумя незнакомыми мужчинами. Оба сильные, крепкие, они стояли спиной к Барни. Все трое оживленно беседовали.
— Видите эти следы? — говорил мистер Кинг. — Надеюсь, это о чем-то вам говорит? Мы должны выяснить, кому они принадлежат. И кто оставил открытой дверь на веранду. Посмотрите, следы ведут наверх. И их здесь тысячи! Как будто толпы людей использовали этот дом для своих целей! И тем не менее я не встретил здесь ни души, когда приходил. И не видел нигде ни огонька. Куда они ведут?
— Кто ж их знает! — откликнулся один из мужчин. — Все равно, место подходящее. Надо искать, это несомненно.
Барни услышал достаточно. Он бесшумно прокрался к остальным.
— Это мистер Кинг и с ним еще двое, — прошептал он. — И, мне кажется, они что-то замышляют: они действуют по какому-то плану, и мистер Кинг с ними заодно. Никакой он не учитель. Он мошенник!
Это было потрясающее открытие. Диана вцепилась в Барни.
— Они нас здесь не найдут? Что нам делать?
— Выберемся отсюда, закроем крышку подвала и выскользнем из дома через кухонную дверь, — сказал Барни. — Ключ от двери захватим с собой, чтобы можно было войти, когда захотим. Теперь все ясно — эти парни обыщут весь дом, чтобы выяснить, кто наоставлял повсюду следов. А уходя, запрут все двери и окна, чтобы мы не попали сюда опять.
— Но у нас будет ключ от кухонной двери, и мы сможем войти, если захотим! — подхватил Снабби, дрожа от волнения. — Нам уже можно выходить? Это безопасно?
Барни пошел проверить. Не прошло и минуты, как он вернулся.
— Они ушли наверх. Интересно, они знают о детских комнатах? Но все равно, дверь в коридорчик заперта, а ключ у меня. Может, они подумают, что там всего лишь кладовка или чулан.
— Тогда давайте, скорее уйдем отсюда, — сказала Диана, которой не терпелось выбраться на этого опасного места.
Все четверо поднялись через отверстие в полу и бесшумно закрыли крышку, после чего направились в кухню. Чудик бежал рядом так же неслышно, как и остальные.
Все сгрудились у кухонной двери, и Барни ключом открыл дверь. Она скрипнула, но не очень громко. Ребята вышли в заросший сорняками двор, где каким-то чудом до сих пор сохранился старый мусорный бак. Рядом стояла собачья конура, разваливающаяся на куски. Чудик подбежал к ней и с любопытством обнюхал. Но никакого собачьего запаха в ней уже не осталось.
Барни аккуратно запер дверь и положил ключ в карман. Подняв голову, он посмотрел на окна. Увидит их кто-нибудь, если они сейчас рванут со всех ног? Нет, не увидит! Разросшиеся деревья заслоняли своими ветками задний двор, укрывая его от взглядов сверху.
— Вперед! — скомандовал Барни. — Бежать что есть духу, но держаться под деревьями, чтобы вас не увидели.
Ребята пронеслись через двор от задней двери к кустам. Когда-то на противоположной стороне двора были огород и фруктовый сад, но теперь все так заросло сорняками, что об этом никто бы и не догадался, если бы не яблоня, стоящие там и тут, сражаясь с плющом, медленно удушающим все вокруг.
Вскоре ребята вышли в хорошо знакомые им места и поспешили домой, удивленные и озадаченные. Неужели мистер Кинг и в самом деле мошенник? Что он делал в этом старом доме?
Стоит ли рассказывать об этом мисс Перчинг? И как следует понимать странные звуки в большом доме? Что за всем этим скрывается? Все это было очень странно и таинственно.
— Я считаю, мы должны сказать мисс Перчинг, — наконец проговорил Роджер. — Но не сейчас, а утром. И вечером все обдумаем еще раз.
Глава XIX. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ИЗМЕНЯЛИСЬ
Но в этот же вечер произошло событие, изменившее все их планы. Кто-то позвонил по телефону мисс Перчинг, и, поговорив, она вошла в кабинет с очень расстроенным лицом.
— Дети, мне придется оставить вас на несколько дней. Моя сестра тяжело заболела, и я должна поехать к ней. Вы остаетесь на попечение мистера Кинга. Я очень надеюсь, что вы меня не подведете и будете хорошо себя вести.
— Ах, мисс Перчинг, мне так жаль вашу сестру! — воскликнула Диана. — Не можем ли мы чем-нибудь помочь? Вы уезжаете сегодня вечером или завтра утром?
— Наверное, сегодня вечером. О господи, никак не соображу, как мне лучше поступить. Я успеваю на последний поезд или нет? Еще ведь и собраться надо. И с миссис Кругликс поговорить до отъезда.
— Вы можете передать со мной все, что хотите сказать миссис Кругликс, — предложила Диана. — И я буду помогать ей, чем только смогу. Я и вещи сложить вам помогу, вы только выньте из шкафа все, что вам нужно. А мальчики по телефону вызовут такси. Тогда вы вполне успеете на ночной поезд.
— Ах, спасибо, добрая душа! — чуть не расплакалась растроганная мисс Перчинг. — Ну что ж, тогда я еду сегодня. Пойдем прямо сейчас наверх, Диана, ты поможешь мне укладывать чемодан, и я тем временем тебе скажу, что передать миссис Кругликс.
Роджер позвонил и заказал такси. Диана сложила вещи и выслушала инструкции для миссис Кругликс.
— Завтра я позвоню ей и сообщу, как обстоят у нас дела, — сказала мисс Перчинг. — Я положила свою щетку для волос? А чистую блузку? А куда я засунула свои туфли?
— Они у вас в руках, мисс Перчинг, — подсказала Диана, забирая их у старушки. — Не надо так волноваться. У вас вполне достаточно времени до отъезда, и, надеюсь, ваша сестра почувствует себя лучше, как только вас увидит.
— Я должна еще поговорить с мистером Кингом, — сказала мисс Перчинг. — Слава богу, у меня есть с кем вас оставить. Он производит впечатление человека, вполне надежного и ответственного.
На это Диана ничего не сказала. В самом деле, не говорить же про экспедицию в подвал. Тогда бы мисс Перчинг еще пуще разволновалась, а может, даже решила бы никуда не ехать. Диана молча продолжала укладывать вещи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20