Но было вполне очевидно, что это он предоставил им машину, и, возможно, Наташа захотела, чтобы он поехал с ней. Казалось, они прекрасно понимают друг друга, и до Изабеллы дошло, что, может быть, Наташа тоже проявила осторожность и нуждалась в его поддержке.
Изабелла сделала над собой усилие и улыбнулась. Она чувствовала, что обязана сделать это ради подруги.
– Путешествие прошло прекрасно. Но думаю, мы оба... немного... – Изабелла вдруг запнулась. Она была настолько измучена, что с трудом подбирала слова. – Мы оба очень устали.
– Могу представить. – Он снова кивнул, отвернулся и тихо заговорил с водителем. Но хрупкая красота Изабеллы не ускользнула от него.
Глава 13
«Роллс-ройс» плавно затормозил у дома Наташи, и им навстречу тотчас же устремились швейцар и носильщик. Изабелла вышла из машины, крепко держа Алессандро за руку, с выражением замешательства на бледном лице. Глядя на здание и засаженную деревьями улицу, она вновь осознала, как они далеко от дома. В другом мире, в другой жизни. Всего день назад она работала в «Сан-Грегорио» и жила на вилле в Риме. И вот она здесь, у Наташи, на Парк-авеню в Нью-Йорке. Было шесть часов вечера, и толпы ньюйоркцев возвращались с работы домой. Было темно и прохладно, но вокруг них царили возбуждение, какофония звуков, симфония ярких огней. Она успела забыть, каким шумным и деловым может быть Нью-Йорк, даже более безумным, еще сильнее возбуждающим, чем Рим. Пока она ненадолго задержалась на дорожке, наблюдая за женщинами в разноцветных тяжелых зимних пальто и меховых шапках, спешащими мимо, теряющимися в толпе процветающих, энергичного вида мужчин. Она вдруг подумала, что было хорошо пойти куда-нибудь прогуляться, подышать воздухом. Ей хотелось смотреть на этих людей, принюхиваться к запахам города и заглядывать в магазины. И уже не имело значения, что она почти не спала последние сорок часов, проехав и пролетев чуть ли не полмира. Всего на миг ей вновь захотелось вернуться к жизни, стать одной из них. Наташа и Корбет молча наблюдали за ней, пока швейцар относил багаж.
– Все в порядке, Изабелла? Она осторожно взглянула на него.
– Да, прекрасно. И... большое спасибо, что подвезли нас.
– Не стоит благодарности. – Он повернулся к Наташе. – Теперь с вами все будет в порядке, милые дамы?
– Конечно. – Наташа поцеловала его в щеку. – Я позвоню тебе.
Он молча кивнул, глядя, как они поспешно вошли в здание.
Наташа и Изабелла быстро прошли через вестибюль и вошли в грузовой лифт, где лифтер в черной униформе с золотыми галунами и в белых перчатках маневрировал с кнопками и до блеска отполированными латунными ручками дверей.
– Добрый вечер, миссис Уолкер.
– Спасибо, Джон. Доброй ночи.
Вставляя ключ в замок, Наташа вновь посмотрела на Изабеллу:
– Знаешь, для девицы, путешествующей бог знает сколько времени, ты выглядишь совсем неплохо.
Изабелла улыбнулась в ответ, тут дверь открылась и раздался возбужденный лай Эшли, неистовое приветствие Джесона и скромное «здравствуйте» Хэтти. Запахи и звуки квартиры нахлынули на Изабеллу. Здесь не было дворцового совершенства ее виллы на виа Аппиа Антика, но в то же время квартира идеально подходила Наташе. Если бы Изабелле пришлось создавать интерьер, подчеркивающий поразительную красоту Наташи, он был бы именно таким. Огромная снежно-белая гостиная, кое-где слегка оттененная глубокими кремовыми тонами. Гладкие белые ткани, белая кожа, белые стены, длинные зеркальные панели, отделанные хромом. Стеклянные столики, казавшиеся подвешенными в воздухе, изящная люстра, белый мраморный камин и зеленые комнатные растения, свободно свисающие с потолка до пола. Большие красивые современные картины были единственными яркими пятнами в комнате.
– Тебе нравится?
– Великолепно.
– Пошли дальше. Я устрою тебе экскурсию. Или ты умираешь от усталости и не в силах двигаться?
Ее южный протяжный говор был нежным, как ласковый ветерок теплым летним вечером. И как всегда, он казался несовместимым с быстрой походкой Наташи, решительным шагом, яркой речью. Она казалась коренной жительницей Нью-Йорка, пока не увидишь ее большие задумчивые голубые глаза, длинные золотистые волосы и не услышишь ее голос.
Изабелла улыбнулась, и ей захотелось продолжить свое знакомство с Наташиным домом. Алессандро уже исчез с Хэтти, Джесоном и маленьким коричневым спаниелем, с лаем вертящимся у них под ногами.
Они вошли в Наташину спальню. Наташа развалилась в кресле.
– Тебе она не нравится? Скажи честно. Не знаю, что на меня нашло, когда я обставляла эту комнату.
Вся обстановка в доме была выдержана в стиле модерн, но в спальне Наташа проявила полное безумие. Посреди комнаты возвышалась богато украшенная старинная кровать с пологом на четырех столбиках, задрапированная облаками белого шелка, с подушками, оборками и чудесными маленькими кружевными подушечками. Рядом стоял туалетный столик – мечта Скарлетт О'Хара, возле небольшого камина – два бело-голубых двухместных диванчика, а у окна – красивый плетеный шезлонг, обтянутый бледно-голубой тканью.
– Это так чудесно и настолько в южном стиле, Наташа. Как и ты сама.– Они засмеялись, как много лет назад, когда Наташе было девятнадцать, а Изабелле – двадцать один.
– Это еще не все, – сказала Наташа. Настала очередь великолепной современной столовой с огромным стеклянным столом, хромированными стульями и буфетами из толстого стекла. Но и здесь Наташина фантазия разгулялась. Потолок был выкрашен в голубой цвет, и его украшали большие белые летние облака.
– Это похоже на путешествие на побережье, не правда ли?
Она отделала всю квартиру со щегольством и юмором, но каким-то образом та казалась одновременно и импозантной и приветливой. Теплый, уютный рабочий кабинет сочетал в себе модерн и старину, изделия из меди, бархат, произведения современного искусства и ярко потрескивающий камин.
Они ненадолго заглянули в большой Наташин кабинет и в огромную приветливую кухню с ярко-желтым полом. Потом Наташа посмотрела на нее, улыбаясь, с искорками в глазах, отступая в сторону.
– А если ты пройдешь через эту прихожую, Изабелла, то тебя ждет сюрприз.
Месяц назад это была пустая комната горничной, заваленная коробками и старыми лыжами. Но после первого же звонка Изабеллы Наташа рьяно взялась за работу. Теперь, распахнув дверь, по выражению глаз Изабеллы она поняла, что труд ее был не напрасен. Голые стены были задрапированы нежно-розовым шелком, привезенным другом-декоратором из Франции. Небольшой французский письменный стол стоял в углу с великолепным маленьким стульчиком, обтянутым такой же розовой тканью. Несколько книжных полок, цветы в горшках, небольшой восточный ковер в бледно-зеленых тонах с малиновыми и розовыми цветами. На письменном столе и на изящном угловом столике стояли две красивые бронзовые лампы. Деревянный шкаф с выдвижными ящиками и крошечный диванчик, обтянутый бархатом, с подушками из розового шелка, устоять перед которым было невозможно.
– Бог мой, она выглядит совсем как мой будуар. – Изабелла уставилась на нее, чуть не задохнувшись от восторга.
– Не совсем. Но я старалась.
– О, Наташа, не может быть. Как ты смогла?
– А почему бы и нет? Телефон имеет две линии. Картотечный шкаф пуст. И я поделюсь с тобой своей машинисткой, если ты будешь хорошо себя вести.
Здесь было все, чего она вообще могла желать. Даже более того. Комната была такой теплой и знакомой, что сразу напомнила ей дом. У Изабеллы на глазах появились слезы.
– Ты действительно самая удивительная женщина из всех, кого я знаю.
Наташа обняла Изабеллу за плечи и вывела ее обратно в прихожую.
– Теперь, когда ты увидела свой кабинет, я покажу тебе твою спальню, но она не такая большая.
– Неужели это возможно? О, Наташа, ты изумительная.
Изабелла просто утратила дар речи, пока они шли обратно через главную прихожую. По пути они прошли мимо комнаты Джесона, где мальчики уже разрывали на части сумку Алессандро, в то время как Хэтти наполняла ванну.
– Все в порядке, дорогой? – спросила она Алессандро.
– Да, привет! – Он радостно замахал ей и исчез под кроватью вместе с Джесоном, отправившимся туда за собакой.
– Ты думаешь, твоя собака выживет?
– Не беспокойся. Эшли привык. Вот мы и пришли. Она открыла дверь и вошла первой. Спальня не была столь изысканной, как Наташина, но была теплой, уютной и приятной. Выполненная в сочных бутылочно-зеленых тонах, со старинными французскими коврами на стенах и на полу, узкими стеклянными столиками, темно-зеленым бархатным креслом и кроватью, покрытой таким же бархатным покрывалом. На кровати лежал аккуратно сложенный плед из темного меха, напоминая старинный помещичий дом в далекой заснеженной стране. В мраморном камине горел огонь. На низком столике в хрустальной вазе стояли темно-красные розы. В углу разместился шкаф с изумительными дверцами, отделанными малахитом.
– Бог мой, какая красота. Где тебе удалось найти это?
– Во Флоренции. В прошлом году. Разве не чудесно получать авторские гонорары, Изабелла? Удивительно, что они могут сделать для девушки.
Изабелла села на кровать, а Наташа в зеленое бархатное кресло.
– С тобой все в порядке, Изабелла?
– Да. – Она устремила взор на огонь, и на миг ее мысли унеслись обратно в Рим.
– Как все было?
– Отъезд? Трудно. Страшно. Я боялась на протяжении всего путешествия. Я все время думала, что что-нибудь случится. Или нас узнают и поймут, кто я. Я постоянно думала... я беспокоюсь за Алессандро... Полагаю, мы больше не могли оставаться в Риме. – На мгновение, видя Наташу в этой уютной домашней обстановке, ей страшно захотелось оказаться в собственном доме в Риме.
– Не волнуйся. Пройдет время, и ты вернешься обратно.
Изабелла молча кивнула, а затем посмотрела прямо в глаза подруге.
– Я не знаю, что делать без Амадео. Я все время думаю, что он вернется. Но он не возвращается. Он... это трудно объяснить. – Но ей и не надо было этого делать. Боль так сильно врезалась ей в душу и сердце, что это было видно по глазам.
– Думаю, мне трудно это представить, – сказала Наташа. – Но... ты должна думать о хорошем, вспоминать о радостных, драгоценных моментах, из которых состоит жизнь, а остальное пусть уходит.
– Как? Как можно забыть тот голос в телефонной трубке? Вечность ожидания, неизвестность, а потом... Как собрать осколки, чтобы они снова имели смысл? Когда ничего не хочется и наплевать даже на работу?
Прежде чем Наташа успела ответить, в дверях показался Алессандро с собачкой.
– У него есть поезд! Настоящий! Совсем как тот, который мне показывал папа в Риме! Хочешь посмотреть? – Он поманил ее от двери, а Эшли крутился возле его ног.
– Через минутку, дорогой. Мы хотим немного поговорить с тетей Наташей.
Алессандро умчался. Наташа наблюдала, как он убегает, потом сказала:
– Алессандро, Изабелла, может быть, это единственное, за что тебе сейчас надо держаться. Остальное сотрется из памяти со временем. Не хорошее, а только боль. Она должна утихнуть. Ты не можешь носить ее в сердце вечно, как платье пятилетней давности!
Изабелла засмеялась над сравнением.
– Ты полагаешь, я вышла из моды?
– Вряд ли. – Женщины обменялись улыбками. – Но ты понимаешь, что я имею в виду.
– Да. Но, Наташа, я чувствую себя такой старой. А мне так много надо сделать. Если только я смогу делать это отсюда. Одному Богу известно, как я смогу справиться с Бернардо по телефону, находясь за пять тысяч миль от него. – Ей не хотелось объяснять трудности создавшейся ситуации, но об этом можно было прочесть в ее глазах.
– Ты справишься. Я уверена.
– И ты не слишком возражаешь против соседки по комнате?
– Я же сказала тебе. Это будет как в старые времена.
Но не совсем, и они обе знали это. Раньше они ходили вместе в рестораны, в оперные театры, на спектакли. Они виделись с друзьями, встречались с мужчинами, устраивали вечеринки. Сейчас было совсем другое время. Изабелла никуда не будет ходить, если только это не будет безопасно. Может быть, подумала Наташа, они смогут ходить гулять в парк. Она уже отменила большинство встреч на ближайшие три недели. Изабелле не надо видеть, как она прибегает и убегает, ходит на коктейли, бенефисы и все последние показы. Она поразилась, когда Изабелла заговорила:
– Я приняла решение. – Мгновение Изабелла смотрела на Наташу с искорками смеха в глазах.
– Какое?
– Завтра я пойду на улицу, Наташа.
– Нет, не пойдешь.
– Я должна. Я не могу жить здесь как в клетке. Мне надо гулять, дышать воздухом, видеть людей. Я наблюдала за ними сегодня, когда мы ехали по городу. Я должна их видеть и узнать, почувствовать и наблюдать за ними. Как я могу принимать разумные решения в моем бизнесе, если буду жить в коконе?
– Ты могла бы принимать правильные решения относительно моды, если бы тебя даже заперли в ванной комнате на десять лет.
– Я сомневаюсь.
– А я – нет. – На миг в Наташиных голубых глазах мелькнуло воинственное выражение. – Посмотрим.
– Да, посмотрим.
Возвращаясь в свою спальню, Наташа чувствовала облегчение: Изабелла ди Сан-Грегорио вовсе не умерла. Сначала она очень волновалась, как перенесет подруга столь тяжкое испытание, но теперь она все поняла и успокоилась: в Изабелле остались воинственный дух и злоба, горечь и страх. В ней были огонь и жизнь, а в сверкающих ониксовых глазах по-прежнему вспыхивали алмазные искорки.
Убедившись, что мальчики в порядке, Наташа вернулась в спальню Изабеллы, чтобы предложить ей поужинать после того, как та примет ванну и переоденется. Раскинувшись на зеленом бархатном покрывале, Изабелла спала. Наташа укрыла ее меховым покрывалом и шепнула:
– Добро пожаловать домой. – Потом выключила свет и тихо закрыла дверь.
Глава 14
Завернувшись в голубой бархатный халат с большим отложным воротником, Изабелла сонно побрела в прихожую. Было еще очень рано. Зимнее солнце бросало мерцающие блики на небоскребы Нью-Йорка. Она постояла минутку у окна в гостиной, думая о городе, лежащем у ее ног, – он притягивал удачливых, динамичных, тех, кому судьбой уготовано побеждать. Город для людей вроде Наташи, и ей приходилось признаться, что и для таких, как она сама. Но он не был ее городом, в нем не хватало декадентства, смеха и простого очарования Рима. Хотя в нем было кое-что другое: он сверкал ярко, как река из бриллиантов, и, глядя на него, ей казалось, что он манит ее.
Изабелла тихо прошла на кухню, открыла буфет и нашла то, что Наташа называла кофе. Дома она не подала бы такой. Но когда она приготовила его, вкус оказался пикантным и знакомым, напоминая ей об их совместной жизни двенадцать лет назад. Запахи всегда вызывали в ней воспоминания, слабый аромат, легкий запах – и она могла представить то, что видела давным-давно: комнату, подругу, давно забытого мужчину. Но сейчас было не время мечтать. Она взглянула на кухонные часы и поняла, что ее день начался. Половина седьмого утра. Значит, в Риме сейчас время ленча и, если повезет, она застанет Бернардо в его кабинете, шатающегося от навалившегося на его плечи груза. Она взяла чашку с кофе в свой милый маленький кабинет и улыбнулась про себя, включая свет. Наташа, милая Наташа. Как она добра. Сколько она сделала. Но нежность в ее глазах быстро погасла, когда она приготовилась к предстоящему деловому разговору.
Пока телефонистка дозванивалась в Италию, Изабелла расстегнула один из битком набитых портфелей, вытащила толстый блокнот и две яркие ручки. У нее оказалось достаточно времени, чтобы сесть и сделать еще глоток кофе, прежде чем секретарь в «Сан-Грегорио» ответила на звонок.
Телефонистка попросила позвать Бернардо, а Изабелла начала нервно постукивать пальцами ног по мягкому ковру. Из осторожности она молчала, чтобы девушка в «Сан-Грегорио» не могла понять, кто звонит. Она успела сделать одну торопливую пометку, когда Бернардо взял трубку.
– Да?
– Привет, молодец. Это я. – Молодец... грубый перевод: хороший парень, терпеливый человек. Это обращение подходило ему больше, чем кому-либо.
– Все прошло хорошо?
– Идеально.
– Как ты себя чувствуешь?
– Устала. Немного. Полагаю, все еще слегка в шоке. Думаю, я не осознавала, что все это значит, пока не добралась сюда. Тебе просто повезло, что я была слишком уставшей, чтобы сесть на следующий самолет, летящий домой. – Она почувствовала, как ее охватила волна тоски по дому, и ей внезапно захотелось протянуть руку и дотронуться до него.
– Тебе повезло. Я задал бы тебе хорошую трепку и прямиком отправил обратно. – Его голос звучал мрачно, но Изабелла засмеялась.
– От тебя вполне можно ожидать такое. Во всяком случае, теперь уже ничего не изменишь, мы сами придумали это безумие, и нам остается только постараться сделать все возможное, пока я нахожусь здесь. Теперь расскажи мне о наших делах.
– Я только что послал тебе вырезку из «Вестника».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Изабелла сделала над собой усилие и улыбнулась. Она чувствовала, что обязана сделать это ради подруги.
– Путешествие прошло прекрасно. Но думаю, мы оба... немного... – Изабелла вдруг запнулась. Она была настолько измучена, что с трудом подбирала слова. – Мы оба очень устали.
– Могу представить. – Он снова кивнул, отвернулся и тихо заговорил с водителем. Но хрупкая красота Изабеллы не ускользнула от него.
Глава 13
«Роллс-ройс» плавно затормозил у дома Наташи, и им навстречу тотчас же устремились швейцар и носильщик. Изабелла вышла из машины, крепко держа Алессандро за руку, с выражением замешательства на бледном лице. Глядя на здание и засаженную деревьями улицу, она вновь осознала, как они далеко от дома. В другом мире, в другой жизни. Всего день назад она работала в «Сан-Грегорио» и жила на вилле в Риме. И вот она здесь, у Наташи, на Парк-авеню в Нью-Йорке. Было шесть часов вечера, и толпы ньюйоркцев возвращались с работы домой. Было темно и прохладно, но вокруг них царили возбуждение, какофония звуков, симфония ярких огней. Она успела забыть, каким шумным и деловым может быть Нью-Йорк, даже более безумным, еще сильнее возбуждающим, чем Рим. Пока она ненадолго задержалась на дорожке, наблюдая за женщинами в разноцветных тяжелых зимних пальто и меховых шапках, спешащими мимо, теряющимися в толпе процветающих, энергичного вида мужчин. Она вдруг подумала, что было хорошо пойти куда-нибудь прогуляться, подышать воздухом. Ей хотелось смотреть на этих людей, принюхиваться к запахам города и заглядывать в магазины. И уже не имело значения, что она почти не спала последние сорок часов, проехав и пролетев чуть ли не полмира. Всего на миг ей вновь захотелось вернуться к жизни, стать одной из них. Наташа и Корбет молча наблюдали за ней, пока швейцар относил багаж.
– Все в порядке, Изабелла? Она осторожно взглянула на него.
– Да, прекрасно. И... большое спасибо, что подвезли нас.
– Не стоит благодарности. – Он повернулся к Наташе. – Теперь с вами все будет в порядке, милые дамы?
– Конечно. – Наташа поцеловала его в щеку. – Я позвоню тебе.
Он молча кивнул, глядя, как они поспешно вошли в здание.
Наташа и Изабелла быстро прошли через вестибюль и вошли в грузовой лифт, где лифтер в черной униформе с золотыми галунами и в белых перчатках маневрировал с кнопками и до блеска отполированными латунными ручками дверей.
– Добрый вечер, миссис Уолкер.
– Спасибо, Джон. Доброй ночи.
Вставляя ключ в замок, Наташа вновь посмотрела на Изабеллу:
– Знаешь, для девицы, путешествующей бог знает сколько времени, ты выглядишь совсем неплохо.
Изабелла улыбнулась в ответ, тут дверь открылась и раздался возбужденный лай Эшли, неистовое приветствие Джесона и скромное «здравствуйте» Хэтти. Запахи и звуки квартиры нахлынули на Изабеллу. Здесь не было дворцового совершенства ее виллы на виа Аппиа Антика, но в то же время квартира идеально подходила Наташе. Если бы Изабелле пришлось создавать интерьер, подчеркивающий поразительную красоту Наташи, он был бы именно таким. Огромная снежно-белая гостиная, кое-где слегка оттененная глубокими кремовыми тонами. Гладкие белые ткани, белая кожа, белые стены, длинные зеркальные панели, отделанные хромом. Стеклянные столики, казавшиеся подвешенными в воздухе, изящная люстра, белый мраморный камин и зеленые комнатные растения, свободно свисающие с потолка до пола. Большие красивые современные картины были единственными яркими пятнами в комнате.
– Тебе нравится?
– Великолепно.
– Пошли дальше. Я устрою тебе экскурсию. Или ты умираешь от усталости и не в силах двигаться?
Ее южный протяжный говор был нежным, как ласковый ветерок теплым летним вечером. И как всегда, он казался несовместимым с быстрой походкой Наташи, решительным шагом, яркой речью. Она казалась коренной жительницей Нью-Йорка, пока не увидишь ее большие задумчивые голубые глаза, длинные золотистые волосы и не услышишь ее голос.
Изабелла улыбнулась, и ей захотелось продолжить свое знакомство с Наташиным домом. Алессандро уже исчез с Хэтти, Джесоном и маленьким коричневым спаниелем, с лаем вертящимся у них под ногами.
Они вошли в Наташину спальню. Наташа развалилась в кресле.
– Тебе она не нравится? Скажи честно. Не знаю, что на меня нашло, когда я обставляла эту комнату.
Вся обстановка в доме была выдержана в стиле модерн, но в спальне Наташа проявила полное безумие. Посреди комнаты возвышалась богато украшенная старинная кровать с пологом на четырех столбиках, задрапированная облаками белого шелка, с подушками, оборками и чудесными маленькими кружевными подушечками. Рядом стоял туалетный столик – мечта Скарлетт О'Хара, возле небольшого камина – два бело-голубых двухместных диванчика, а у окна – красивый плетеный шезлонг, обтянутый бледно-голубой тканью.
– Это так чудесно и настолько в южном стиле, Наташа. Как и ты сама.– Они засмеялись, как много лет назад, когда Наташе было девятнадцать, а Изабелле – двадцать один.
– Это еще не все, – сказала Наташа. Настала очередь великолепной современной столовой с огромным стеклянным столом, хромированными стульями и буфетами из толстого стекла. Но и здесь Наташина фантазия разгулялась. Потолок был выкрашен в голубой цвет, и его украшали большие белые летние облака.
– Это похоже на путешествие на побережье, не правда ли?
Она отделала всю квартиру со щегольством и юмором, но каким-то образом та казалась одновременно и импозантной и приветливой. Теплый, уютный рабочий кабинет сочетал в себе модерн и старину, изделия из меди, бархат, произведения современного искусства и ярко потрескивающий камин.
Они ненадолго заглянули в большой Наташин кабинет и в огромную приветливую кухню с ярко-желтым полом. Потом Наташа посмотрела на нее, улыбаясь, с искорками в глазах, отступая в сторону.
– А если ты пройдешь через эту прихожую, Изабелла, то тебя ждет сюрприз.
Месяц назад это была пустая комната горничной, заваленная коробками и старыми лыжами. Но после первого же звонка Изабеллы Наташа рьяно взялась за работу. Теперь, распахнув дверь, по выражению глаз Изабеллы она поняла, что труд ее был не напрасен. Голые стены были задрапированы нежно-розовым шелком, привезенным другом-декоратором из Франции. Небольшой французский письменный стол стоял в углу с великолепным маленьким стульчиком, обтянутым такой же розовой тканью. Несколько книжных полок, цветы в горшках, небольшой восточный ковер в бледно-зеленых тонах с малиновыми и розовыми цветами. На письменном столе и на изящном угловом столике стояли две красивые бронзовые лампы. Деревянный шкаф с выдвижными ящиками и крошечный диванчик, обтянутый бархатом, с подушками из розового шелка, устоять перед которым было невозможно.
– Бог мой, она выглядит совсем как мой будуар. – Изабелла уставилась на нее, чуть не задохнувшись от восторга.
– Не совсем. Но я старалась.
– О, Наташа, не может быть. Как ты смогла?
– А почему бы и нет? Телефон имеет две линии. Картотечный шкаф пуст. И я поделюсь с тобой своей машинисткой, если ты будешь хорошо себя вести.
Здесь было все, чего она вообще могла желать. Даже более того. Комната была такой теплой и знакомой, что сразу напомнила ей дом. У Изабеллы на глазах появились слезы.
– Ты действительно самая удивительная женщина из всех, кого я знаю.
Наташа обняла Изабеллу за плечи и вывела ее обратно в прихожую.
– Теперь, когда ты увидела свой кабинет, я покажу тебе твою спальню, но она не такая большая.
– Неужели это возможно? О, Наташа, ты изумительная.
Изабелла просто утратила дар речи, пока они шли обратно через главную прихожую. По пути они прошли мимо комнаты Джесона, где мальчики уже разрывали на части сумку Алессандро, в то время как Хэтти наполняла ванну.
– Все в порядке, дорогой? – спросила она Алессандро.
– Да, привет! – Он радостно замахал ей и исчез под кроватью вместе с Джесоном, отправившимся туда за собакой.
– Ты думаешь, твоя собака выживет?
– Не беспокойся. Эшли привык. Вот мы и пришли. Она открыла дверь и вошла первой. Спальня не была столь изысканной, как Наташина, но была теплой, уютной и приятной. Выполненная в сочных бутылочно-зеленых тонах, со старинными французскими коврами на стенах и на полу, узкими стеклянными столиками, темно-зеленым бархатным креслом и кроватью, покрытой таким же бархатным покрывалом. На кровати лежал аккуратно сложенный плед из темного меха, напоминая старинный помещичий дом в далекой заснеженной стране. В мраморном камине горел огонь. На низком столике в хрустальной вазе стояли темно-красные розы. В углу разместился шкаф с изумительными дверцами, отделанными малахитом.
– Бог мой, какая красота. Где тебе удалось найти это?
– Во Флоренции. В прошлом году. Разве не чудесно получать авторские гонорары, Изабелла? Удивительно, что они могут сделать для девушки.
Изабелла села на кровать, а Наташа в зеленое бархатное кресло.
– С тобой все в порядке, Изабелла?
– Да. – Она устремила взор на огонь, и на миг ее мысли унеслись обратно в Рим.
– Как все было?
– Отъезд? Трудно. Страшно. Я боялась на протяжении всего путешествия. Я все время думала, что что-нибудь случится. Или нас узнают и поймут, кто я. Я постоянно думала... я беспокоюсь за Алессандро... Полагаю, мы больше не могли оставаться в Риме. – На мгновение, видя Наташу в этой уютной домашней обстановке, ей страшно захотелось оказаться в собственном доме в Риме.
– Не волнуйся. Пройдет время, и ты вернешься обратно.
Изабелла молча кивнула, а затем посмотрела прямо в глаза подруге.
– Я не знаю, что делать без Амадео. Я все время думаю, что он вернется. Но он не возвращается. Он... это трудно объяснить. – Но ей и не надо было этого делать. Боль так сильно врезалась ей в душу и сердце, что это было видно по глазам.
– Думаю, мне трудно это представить, – сказала Наташа. – Но... ты должна думать о хорошем, вспоминать о радостных, драгоценных моментах, из которых состоит жизнь, а остальное пусть уходит.
– Как? Как можно забыть тот голос в телефонной трубке? Вечность ожидания, неизвестность, а потом... Как собрать осколки, чтобы они снова имели смысл? Когда ничего не хочется и наплевать даже на работу?
Прежде чем Наташа успела ответить, в дверях показался Алессандро с собачкой.
– У него есть поезд! Настоящий! Совсем как тот, который мне показывал папа в Риме! Хочешь посмотреть? – Он поманил ее от двери, а Эшли крутился возле его ног.
– Через минутку, дорогой. Мы хотим немного поговорить с тетей Наташей.
Алессандро умчался. Наташа наблюдала, как он убегает, потом сказала:
– Алессандро, Изабелла, может быть, это единственное, за что тебе сейчас надо держаться. Остальное сотрется из памяти со временем. Не хорошее, а только боль. Она должна утихнуть. Ты не можешь носить ее в сердце вечно, как платье пятилетней давности!
Изабелла засмеялась над сравнением.
– Ты полагаешь, я вышла из моды?
– Вряд ли. – Женщины обменялись улыбками. – Но ты понимаешь, что я имею в виду.
– Да. Но, Наташа, я чувствую себя такой старой. А мне так много надо сделать. Если только я смогу делать это отсюда. Одному Богу известно, как я смогу справиться с Бернардо по телефону, находясь за пять тысяч миль от него. – Ей не хотелось объяснять трудности создавшейся ситуации, но об этом можно было прочесть в ее глазах.
– Ты справишься. Я уверена.
– И ты не слишком возражаешь против соседки по комнате?
– Я же сказала тебе. Это будет как в старые времена.
Но не совсем, и они обе знали это. Раньше они ходили вместе в рестораны, в оперные театры, на спектакли. Они виделись с друзьями, встречались с мужчинами, устраивали вечеринки. Сейчас было совсем другое время. Изабелла никуда не будет ходить, если только это не будет безопасно. Может быть, подумала Наташа, они смогут ходить гулять в парк. Она уже отменила большинство встреч на ближайшие три недели. Изабелле не надо видеть, как она прибегает и убегает, ходит на коктейли, бенефисы и все последние показы. Она поразилась, когда Изабелла заговорила:
– Я приняла решение. – Мгновение Изабелла смотрела на Наташу с искорками смеха в глазах.
– Какое?
– Завтра я пойду на улицу, Наташа.
– Нет, не пойдешь.
– Я должна. Я не могу жить здесь как в клетке. Мне надо гулять, дышать воздухом, видеть людей. Я наблюдала за ними сегодня, когда мы ехали по городу. Я должна их видеть и узнать, почувствовать и наблюдать за ними. Как я могу принимать разумные решения в моем бизнесе, если буду жить в коконе?
– Ты могла бы принимать правильные решения относительно моды, если бы тебя даже заперли в ванной комнате на десять лет.
– Я сомневаюсь.
– А я – нет. – На миг в Наташиных голубых глазах мелькнуло воинственное выражение. – Посмотрим.
– Да, посмотрим.
Возвращаясь в свою спальню, Наташа чувствовала облегчение: Изабелла ди Сан-Грегорио вовсе не умерла. Сначала она очень волновалась, как перенесет подруга столь тяжкое испытание, но теперь она все поняла и успокоилась: в Изабелле остались воинственный дух и злоба, горечь и страх. В ней были огонь и жизнь, а в сверкающих ониксовых глазах по-прежнему вспыхивали алмазные искорки.
Убедившись, что мальчики в порядке, Наташа вернулась в спальню Изабеллы, чтобы предложить ей поужинать после того, как та примет ванну и переоденется. Раскинувшись на зеленом бархатном покрывале, Изабелла спала. Наташа укрыла ее меховым покрывалом и шепнула:
– Добро пожаловать домой. – Потом выключила свет и тихо закрыла дверь.
Глава 14
Завернувшись в голубой бархатный халат с большим отложным воротником, Изабелла сонно побрела в прихожую. Было еще очень рано. Зимнее солнце бросало мерцающие блики на небоскребы Нью-Йорка. Она постояла минутку у окна в гостиной, думая о городе, лежащем у ее ног, – он притягивал удачливых, динамичных, тех, кому судьбой уготовано побеждать. Город для людей вроде Наташи, и ей приходилось признаться, что и для таких, как она сама. Но он не был ее городом, в нем не хватало декадентства, смеха и простого очарования Рима. Хотя в нем было кое-что другое: он сверкал ярко, как река из бриллиантов, и, глядя на него, ей казалось, что он манит ее.
Изабелла тихо прошла на кухню, открыла буфет и нашла то, что Наташа называла кофе. Дома она не подала бы такой. Но когда она приготовила его, вкус оказался пикантным и знакомым, напоминая ей об их совместной жизни двенадцать лет назад. Запахи всегда вызывали в ней воспоминания, слабый аромат, легкий запах – и она могла представить то, что видела давным-давно: комнату, подругу, давно забытого мужчину. Но сейчас было не время мечтать. Она взглянула на кухонные часы и поняла, что ее день начался. Половина седьмого утра. Значит, в Риме сейчас время ленча и, если повезет, она застанет Бернардо в его кабинете, шатающегося от навалившегося на его плечи груза. Она взяла чашку с кофе в свой милый маленький кабинет и улыбнулась про себя, включая свет. Наташа, милая Наташа. Как она добра. Сколько она сделала. Но нежность в ее глазах быстро погасла, когда она приготовилась к предстоящему деловому разговору.
Пока телефонистка дозванивалась в Италию, Изабелла расстегнула один из битком набитых портфелей, вытащила толстый блокнот и две яркие ручки. У нее оказалось достаточно времени, чтобы сесть и сделать еще глоток кофе, прежде чем секретарь в «Сан-Грегорио» ответила на звонок.
Телефонистка попросила позвать Бернардо, а Изабелла начала нервно постукивать пальцами ног по мягкому ковру. Из осторожности она молчала, чтобы девушка в «Сан-Грегорио» не могла понять, кто звонит. Она успела сделать одну торопливую пометку, когда Бернардо взял трубку.
– Да?
– Привет, молодец. Это я. – Молодец... грубый перевод: хороший парень, терпеливый человек. Это обращение подходило ему больше, чем кому-либо.
– Все прошло хорошо?
– Идеально.
– Как ты себя чувствуешь?
– Устала. Немного. Полагаю, все еще слегка в шоке. Думаю, я не осознавала, что все это значит, пока не добралась сюда. Тебе просто повезло, что я была слишком уставшей, чтобы сесть на следующий самолет, летящий домой. – Она почувствовала, как ее охватила волна тоски по дому, и ей внезапно захотелось протянуть руку и дотронуться до него.
– Тебе повезло. Я задал бы тебе хорошую трепку и прямиком отправил обратно. – Его голос звучал мрачно, но Изабелла засмеялась.
– От тебя вполне можно ожидать такое. Во всяком случае, теперь уже ничего не изменишь, мы сами придумали это безумие, и нам остается только постараться сделать все возможное, пока я нахожусь здесь. Теперь расскажи мне о наших делах.
– Я только что послал тебе вырезку из «Вестника».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27