А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он отложил
его на столик, чтобы тщательнее изучить попозже и спрятал остальное.
Закончив раскладывать одежду по шкафам и ящикам каюты, человечек уже пож
алел, что так скоропалительно отказался от денщика. Он рухнул на кровать
и ослабил освещение. Когда он проснётся, корабль уже будет на пути к Архип
елагу Джексона…
Едва он задремал, как зажужжал комм. Шатаясь, он добрел до него и постаралс
я изобразить сонным голосом достаточно разборчивое "Нейсмит слушает".
Ц Майлз? Ц раздался голос Торна. Ц Десантный отряд прибыл.
Ц Э… Хорошо. Тогда покидай орбиту, как только будешь готов.
Ц Ты не хочешь увидеть их? Ц Торн казался удивлённым.
Инспекция. Он вздохнул.
Ц Верно. Я… подойду. Конец связи.
Клон поспешно натянул форменные брюки, схватил куртку Ц на этот раз с на
длежащими знаками различия, и быстро вызвал на комконсоль схему внутрен
него устройства корабля. Шлюзов для десантных челноков было два Ц по ле
вому и по правому борту. Который? Он проследил дорогу к обоим.
Работал стыковочный узел, который он испробовал первым. Человечек задер
жался в тени за изгибом коридора, чтобы незамеченным осмотреть происход
ящее.
В погрузочном отсеке между кучами оборудования и припасов толпилась дю
жина мужчин и женщин в серых камуфляжных костюмах. Ручное и тяжёлое оруж
ие лежало симметричными рядами. Наёмники сидели и стояли, шумно и грубо р
азговаривали, перемежая речь взрывами хохота. Они все были такими больши
ми, переполненными энергией, в шутку пихали друг друга, словно ища повода
кричать громче. Ножи и другое личное оружие висело на поясах, в кобурах ил
и патронташах, хвастливо выставленное напоказ. Их лица казались смазанн
ыми, нечеткими, звероподобными... Он сглотнул, выпрямился и шагнул к ним.
Эффект был мгновенным.
Ц Становись! Ц выкрикнул кто-то, и без дальнейших указаний они выстроил
ись по стойке “смирно” в две ровных шеренги, каждый со своим грузом снаря
жения у ног. Наступила мёртвая тишина. Это пугало еще больше, чем предшест
вовавший хаос.
Он пошёл вперёд с натянутой улыбкой, делая вид, что осматривает каждого. П
оследний тяжёлый вещмешок, влетев в люк, с шумом упал на палубу и тринадца
тый десантник протиснулся внутрь, выпрямился и отсалютовал ему.
Карлик замер, охваченный паникой. Что, чёрт возьми, это такое? Он уставился
на блестящую пряжку ремня, затем задрал голову, чуть не свернув себе шею.
Неестественное существо было восьми футов ростом . Громадное
тело излучало энергию, которую он ощущал, словно волну жара, и лицо Ц лицо
было кошмаром. Тёмно-жёлтые волчьи глаза, искривлённый рот с клыка
ми , чёрт побери Ц длинными, белыми клыками, выступающими поверх алы
х губ. Огромные руки оканчивались когтями Ц толстыми, мощными, острыми к
ак бритва, покрытыми блестящей алой эмалью… Что? Его взгляд вернулся к ли
цу чудовища. Глаза подведены тенями и золотой краской, гармонировавшей с
золотистой блёсткой, наклеенной на высокую скулу. Волосы цвета красного
дерева заплетены в аккуратную косу. Пояс затянут, подчёркивая фигуру, не
смотря на свободный серый полётный костюм. Эта тварь Ц женщина?
Ц Сержант Таура и Зелёный отряд по вашему приказанию прибыли, сэр! Ц её
баритон разнёсся эхом по отсеку.
Ц Благодарю… Ц выдавил он надломленным шепотом, и откашлялся, чтобы пр
очистить горло. Ц Благодарю вас, на этом всё, дальнейшие указания получи
те от капитана Торна, все могут быть свободны. Ц Они напряжённо слушали, в
ынуждая его повторить. Ц Разойдись!
Наёмники разбежались в беспорядке, или в порядке известном только им сам
им, но отсек освободился от оборудования с изумительной быстротой. Чудов
ищный сержант остался, маяча над ним. Он напряг ноги, чтобы не броситься в
бегство от него Ц от неё…
Она понизила голос.
Ц Спасибо, что взял Зелёный отряд, Майлз. Думаю, ты приготовил нам настоя
щую конфетку.
Они тоже зовут друг друга по имени?
Ц Капитан Торн проинструктирует тебя во время полёта. Это… сложное зад
ание.
И оно будет поручено этому сержанту?
Ц Подробности у капитана Куинн, как обычно? Ц Она приподняла мохнатую б
ровь.
Ц Капитан Куинн… не участвует в этой миссии.
Он мог поклясться, что её золотистые глаза, даже зрачки, расширились. Она о
скалилась, еще больше обнажив клыки, и ему понадобилось несколько ужасны
х мгновений, чтобы распознать в её гримасе улыбку. Странным образом это н
апомнило ему ухмылку, которой ту же новость встретил Торн.
Она взглянула по сторонам; отсек уже опустел.
Ц А? Ц её голос рокотал, словно мурлыкание. Ц Что ж, я готова быть твоим т
елохранителем в любой момент, любовничек. Лишь дай знак.
Что за знак, какого чёрта…
Она наклонилась, её губы шевельнулись, рука с алыми когтями легла ему на п
лечо Ц клону вдруг показалось, что она собирается откусить ему голову, с
одрать с него шкуру и сожрать, но тут её губы прижались к его губам. У него п
ерехватило дыхание, в глазах потемнело и он почти потерял сознание, преж
де чем она выпрямилась и бросила на него озадаченный, обиженный взгляд.
Ц Майлз, в чём дело?
Это был поцелуй. Хреновы боги!
Ц Ничего, Ц выдавил он. Ц Я… болел. Наверное, мне не следовало вставать, н
о я должен был провести инспекцию.
Она выглядела очень встревоженной.
Ц Я бы сказала, тебе совершенно не следовало вставать Ц ты весь дрожишь
! Ты едва стоишь на ногах. Сейчас, я отнесу тебя в медотсек. Сумасшедший!
Ц Нет! Я в порядке. То есть, меня уже лечили. Мне просто надо отдохнуть, нем
ного времени, чтобы восстановить силы, и всё.
Ц Ну, тогда возвращайся прямо в постель!
Ц Да.
Он повернулся. Она шлёпнула его под зад. Он прикусил язык.
Ц По крайней мере, ты лучше ел. Позаботься о себе, а?
Он махнул рукой через плечо и ушёл, не оглядываясь. Было ли это военной дру
жбой? Сержанта к адмиралу? Вряд ли. Они были близки. Нейсмит, долбаный сума
сшедший ублюдок, чем ты занимался в свободное время? Я думал, у тебя вообще
нет свободного времени. Ты извращённый маньяк-самоубийца, если трахалс
я с этой…
Коротышка запер за собой дверь каюты и привалился к ней, сотрясаясь в ист
ерическом смехе. Проклятье, он изучил всё о Нейсмите, всё. Этого не должно
было случиться. С такими друзьями кому нужны враги?
Он разделся и лег в постель, размышляя о сложной жизни Нейсмита-Форкосиг
ана и о других ловушках, которые она ему готовит. Наконец, по неуловимому и
зменению в шорохах и скрипах корабля вокруг него, по короткому рывку мен
яющихся гравитационных полей он понял, что “Ариэль” покинул эскобарску
ю орбиту. Он добился успеха в похищении полностью вооружённого и снаряжё
нного военного крейсера, и никто даже не знает этого. Они на пути к Архипел
агу Джексона. К его судьбе. Его, не Нейсмита. Наконец, его мысли растворили
сь во сне.
Но если ты претендуешь на собственную судьбу, прошептал его демон, прежд
е чем забвение поглотило его, почему ты не претендуешь на собственн
ое имя?


Глава 2

Из ведущего с корабля пассажирского рукава они появились рука об р
уку, шагая в ногу: Куинн с баулом на плече и Майлз с лётной сумкой в свободн
ой руке. Головы всех людей в зале прилетов пересадочной орбитальной стан
ции повернулись в их сторону. Проходя мимо мужчин, искоса бросающих на ни
х завистливые взоры, Майлз украдкой самодовольно глянул на свою спутниц
у. "Моя Куинн".
Нынче утром (а утром ли? надо бы свериться со временем Дендарийского флот
а) Куинн выглядела особенно круто, наполовину вернувшись к своему обычно
му образу. Ей удалось заставить форменные серые штаны с карманами выгляд
еть последним писком моды, заправив их в красные замшевые сапожки (сталь
ные вставки внутри их заостренных носков не были заметны) и дополнив мик
роскопическим алым топиком. Белая кожа сияла, оттеняемая топиком и корот
кими тёмными кудрями. Цвета отвлекали глаз от её мускулатуры, не привлек
ающей внимания, пока не узнаешь, сколько же весит этот чёртов баул.
Ясные карие глаза освещали её лицо умом. Но именно совершенные, точеные л
инии и формы этого лица заставляли мужские голоса замолкать на полуслов
е. Явно дорогое лицо, работа талантливого хирурга, настоящего художника.
Случайный наблюдатель мог бы решить, что за это лицо заплатил держащий е
ё под руку уродливый человечек, и посчитать женщину еще одним его приобр
етением. Случайный свидетель никогда бы не догадался, какую цену ей дейс
твительно пришлось заплатить: свое собственное прежнее лицо, сожжённое
в бою при Тау Верде. Практически первая боевая потеря на службе у адмирал
а Нейсмита Ц уже десять лет назад? Боже. Случайный свидетель Ц просто пр
идурок, решил Майлз.
Последним представителем этой породы оказалась какая-то важная шишка с
немалыми деньгами Ц тип, напомнивший Майлзу кузена Айвена в блондинист
ом штатском варианте. Почти все две недели путешествия с Сергияра на Эск
обар тот, находясь именно в подобном заблуждении насчёт Куинн, пытался е
ё соблазнить. Майлз мельком заметил, как сейчас, последним разочарованны
м вздохом признавая свое поражение, он грузит свой багаж на парящую плат
форму, чтобы убраться восвояси. Хоть он и напоминал Айвена, Майлз не держа
л на него зла. В сущности, Майлзу было его почти жаль: чувство юмора у Куинн
было столь же злобно, насколько её рефлексы Ц смертоносны.
Майлз кивнул в сторону отступающего эскобарца и пробормотал:
Ц Ну и что ты в конце концов сказала, чтобы избавиться от него, милая?
Куинн глянула, о ком идет речь, и ее губы со смешком дрогнули. Ц Если я скаж
у, ты смутишься.
Ц Нет. Скажи.
Ц Я сказала, что ты можешь отжиматься языком. Он, должно быть решил, что не
сможет с тобой тягаться.
Майлз покраснел.
Ц Я бы не соблазняла его так явно, будь я с самого начала абсолютно увере
на, что он не чей-то агент, Ц добавила она извиняющимся тоном.
Ц Теперь ты уверена?
Ц Ага. Как жаль. Так было бы намного забавнее.
Ц Не для меня. Я настроился на небольшой отпуск.
Ц Да, и ты теперь выглядишь лучше. Отдохнувшим.
Ц А мне и в самом деле нравится это прикрытие Ц путешествовать под видо
м семейной пары, Ц заметил он. Ц Мне подходит. Ц Он набрал немного возду
ха. Ц Ну, раз уж у нас был медовый месяц, почему бы нам не добавить к нему и с
вадьбу?
Ц Ты никогда не сдаёшься, да? Ц Её голос звучал по-прежнему беззаботно. Л
ишь потому, что Майлз держал ее под руку, он заметил, как эта рука слегка вз
дрогнула, и понял: эти слова причинили ей боль. И мысленно проклял себя.
Ц Извини. Обещаю держаться подальше от этой темы.
Она пожала свободным плечом, ненароком высвободив локоть, и принялась во
инственно отмахивать рукой в такт шагам. Ц Проблема в том, что ты не хочеш
ь, чтобы я стала госпожой Нейсмит, Грозой Дендарийцев. Ты хочешь, чтобы я с
тала леди Форкосиган Барраярской. А эта должность низовая. Я родилась в к
осмосе. Если бы я когда-нибудь и вышла замуж за грязееда, чтобы спуститься
в этот гравитационный колодец и никогда не подняться снова наверх... Барр
аяр Ц это не та яма-ловушка, которую я бы выбрала. Не хочу оскорбить твою р
одину.
"А почему нет? Все остальные так делают". Ц Моей матери ты нравишься, Ц зам
етил он.
Ц А я ею восхищаюсь. Я встречалась с нею Ц сколько? Ц уже четыре раза, и с
каждым разом она производит на меня все большее впечатление. И чем сильн
ее мое впечатление, тем больше я возмущаюсь тем, как преступно Барраяр ра
страчивает впустую ее таланты. Останься она на Колонии Бета, и она могла б
ы уже стать генерал-инспектором Астроэкспедиционного корпуса. Или кем у
годно другим, кем бы пожелала.
Ц Она пожелала стать графиней Форкосиган.
Ц Она пожелала быть потрясенной твоим папой Ц надо признаться, он у теб
я здорово потрясающий. А до остальной касты форов ей дела нет. Ц Куинн ост
ановилась вне пределов слышимости эскобарских таможенников, и Майлз вс
лед за ней. Оба смотрели в дальний конец зала, а не друг на друга. Ц Несмотр
я на весь ее блеск и талант, под ними скрывается просто усталая женщина. Ба
рраяр высосал из нее все. Барраяр Ц ее рак. И он медленно ее убивает.
Майлз молча покачал головой.
Ц И твой тоже, лорд Форкосиган, Ц мрачно добавила Куинн. На этот раз наст
ала его очередь вздрогнуть.
Она почувствовала это и вздернула голову. Ц И вообще, адмирал Нейсмит Ц
вот этот маньяк как раз по мне. А лорд Форкосиган по контрасту с ним Ц исп
олнительный зануда. Я видела, Майлз, какой ты дома на Барраяре. Словно поло
вина себя. Подавленный и какой-то молчаливый. Даже голос у тебя тише. Чрез
вычайно странно.
Ц Я не могу... там мне приходится приноравливаться. Еще поколение назад ч
еловек с таким странным телом, как у меня, стал бы изгоем, заподозренный в
мутации. Не в моих силах изменить это слишком быстро или слишком радикал
ьно. Я Ц чересчур легкая мишень.
Ц Именно поэтому Барраярская СБ так часто посылает тебя на внепланетны
е задания?
Ц Ради моего профессионального роста как офицера. Чтобы расширить мой
кругозор и углубить мой опыт.
Ц И в один прекрасный день они навсегда выдернут тебя отсюда, заберут до
мой и выжмут из тебя весь опыт, как из губки, чтобы он служил им .

Ц Я сам сейчас служу им, Элли, Ц мягко напомнил он серьезным и ровным гол
осом, насколько негромким, что Элли пришлось наклонить голову, чтобы его
расслышать. Ц Сейчас, прежде и всегда.
Она отвела взгляд. Ц Верно... значит, когда они пришпилят подошвы твоих са
пог к полу там, на Барраяре, я хочу получить твою работу. Я хочу когда-нибуд
ь стать адмиралом Куинн.
Ц Я только за, Ц любезно отозвался он. Работа. Да. Пора лорду Форкосигану
и его личным желаниям убраться обратно в мешок. И вообще, хватит по-мазохи
стски то и дело заводить с Куинн этот идиотский разговор о женитьбе. Куин
н есть Куинн, и он не хотел бы, чтобы она стала не-Куинн Ц даже ради... лорда Ф
оркосигана.
Несмотря на минутную депрессию Ц сам виноват! Ц он ускорил шаг в предвк
ушении возвращения к дендарийцам, когда они миновали таможню и двинулис
ь вглубь исполинской пересадочной станции. Куинн была права. Он чувствов
ал, как Нейсмит вновь заполняет его тело, поднимаясь откуда-то со дна души
аж до самых кончиков пальцев. Прощай, зануда лейтенант Майлз Форкосиган,
работающий под глубоким прикрытием оперативник барраярской Имперской
СБ (слишком давно ждущий повышения в звании); здравствуй, адмирал Нейсмит,
лихой космический наемник и солдат удачи решительно во всем.
Или неудачи. Он притормозил возле ряда коммерческих кабинок комм-связи,
протянувшегося вдоль всего зала ожидания, и кивнул в сторону их зеркальн
ых дверец. Ц Сперва поглядим, что творится с Красным Отрядом. Если люди до
статочно оправились для выписки, я предпочел бы сам спуститься вниз и за
брать их.
Ц Ага, сейчас, Ц Куинн скинула свой баул на пол в опасной близости от сан
далий Майлза, шагнула в ближайшую свободную комм-кабину, загнала карточ
ку в щель и набрала номер.
Майлз поставил на пол сумку, присел на баул и принялся наблюдать за Куинн
отсюда. Он поймал взглядом свое разбитое на куски отражение в зеркальной
мозаике опущенной дверцы соседней кабинки. По стилю темных брюк и свобо
дной белой рубашки, его нынешнего наряда, было трудно определить планету
, зато он прекрасно подходил к принятой им на время этого путешествия лег
енде и был очень гражданским. Вольным и легкомысленным. Неплохо.
Было время, когда он носил мундир, словно черепаший панцирь: мощную социа
льную защиту, прикрывающую уязвимые странности его тела. Словно броню со
причастности, говорящую: "Не связывайся со мной. У меня есть друзья". Когда
же он перестал так отчаянно в этом нуждаться? Он точно не знал.
Раз уж на то пошло, когда он перестал ненавидеть собственное тело? Прошло
два года с тех пор, как он был в последний раз серьезно ранен Ц во время оп
ерации по спасению заложников, сразу после той невероятной заварушки с е
го братом на Земле. Он уже довольно давно был совершенно здоров. Он пошеве
лил руками, кости в которых были полностью заменены на пластиковые, и ощу
тил их столь же абсолютно своими, как и до последнего перелома. И до первог
о перелома Ц тоже. Приступов воспаления надкостницы у него не было уже м
ного месяцев. "Я не ощущаю боли", сообразил он с мрачной ухмылкой. И дело был
о не только в усилиях Куинн, хотя Куинн обладала... немалым терапевтически
м эффектом. "Что, на старости лет я прихожу в здравый рассудок?"
"Наслаждайся, пока можешь". Ему двадцать восемь, и он, безусловно, на пике св
оих физических возможностей. Он буквально ощущал этот пик, возбуждение п
арения в апогее. Нисходящий участок кривой Ц удел неопределенного буду
щего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10