Очень скоро из дома выйдет с
ердитая молодая женщина, но в эту минуту побережье было пустым. Он мог бы с
ейчас скрыться, забрав с собой Питера.
Ц Питер, Ц спросил он тихим и встревоженным голосом, Ц ты хотел бы поех
ать со мной? Ц Он с нетерпением ждал ответа и заметил, как лицо мальчика п
росветлело. Сердце Гэвина забилось с надеждой. Ц У нас так много дел, кото
рые мы могли бы сделать вместе, Ц сказал он. Ц Мы можем пойти в зоопарк и п
осмотреть на львов, тигров и...
Ц Дядя Тони говорит, что нельзя держать львов и тигров за решеткой, Ц ск
азал Питер, нахмурясь. Ц Он говорит, это жестоко.
Гэвин глубоко вздохнул.
Ц Хорошо, оставим зоопарк. Помнишь, ты хотел компьютерную игру? Ты можешь
ее получить. И мы...
Ц А у меня будет щенок?
Ц Знаешь, это не так-то просто, у нас квартира и нет сада.
Ц А дядя Тони говорит...
Ц Хорошо, у тебя будет щенок, Ц торопливо сказал Гэвин. Ц Поехали?
Ц Мама тоже поедет? Ц спросил Питер.
Ц Нет. Только мы вдвоем.
Ц Но я хочу с мамой. Хочу с мамой...
Наступила тишина. Гэвин понял, что проиграл.
Он был твердым человеком, но не настолько, чтобы силой заставить четырех
летнего малыша уехать от матери. Он вздохнул и сказал:
Ц Пусть так.
Ц Ты побудешь с нами? Ц с надеждой спросил Питер.
Ц Нет, я... я приехал только посмотреть, как вы тут.
Ц Но мне хочется, чтобы ты остался.
Ц Да и мне хотелось бы побыть с тобой, но... мама и я не можем больше быть вме
сте...
Ц Почему?
Было бы так легко сказать: «Потому, что она неверная жена, оставившая свое
го мужа. Это из-за нее мы разлучены». Он мог бы всю вину возложить на Лиз, ве
дь это она виновата, мог бы подробно рассказать все сыну, чтобы он знал, чт
о она наделала.
Но Гэвин не мог заставить себя поделить ребенка между собой и женой. Он пр
езирал себя за эту сентиментальную слабость и в то же время не мог ничего
с собой поделать.
Ц Потому что так должно быть, Ц сказал он, вздохнув. Ц Мы будем иногда ви
деться. Так часто, как я смогу. Я обещаю. Будь хорошим мальчиком для мамочк
и и...
Не успел он произнести следующие слова, как ему показалось, что пронесся
ураган и выхватил у него из рук Питера. Перед ним стояла Лиз. Ее лицо пылал
о.
Ц Мне следовало бы знать, что ты попытаешься предпринять что-нибудь в эт
ом роде! Ц гневно выкрикнула она. Ц Еще минута Ц и ты исчез бы вместе с сы
ном. Слава Богу, я успела вовремя!
Ц Не разыгрывай драму, Ц сказал он холодно. Ц Я прощался с ним.
Ц Это ложь! Ц закричала Лиз. Ц Я тебя знаю. Ты пытался украсть его.
Сердитая молодая женщина торопливо подошла и встала у Лиз за спиной. Нах
мурившись, она наблюдала эту сцену.
Ц Лиз... Ц тихо позвала она.
Ц Ты видела, что он пытался сделать? Если бы ты не пришла и не предупредил
а нас, он бы уже уехал...
Ц Лиз, я не думаю, что он пытался...
Ц Чепуха, конечно, он пытался. Он именно за этим и приехал.
Ц Зачем бы я сюда ни приехал, ясно одно: это путешествие Ц впустую, Ц про
цедил Гэвин сквозь зубы. Ц Я надеялся, что мы сможем поговорить, но ты даж
е не хочешь слушать, поэтому я уезжаю. Смотри за сыном. До свидания, Питер.
Он протянул руку, желая похлопать сына по плечу, но Лиз отпрянула назад, чт
обы Гэвин не смог до него дотронуться, и побежала к дому. От боли Гэвин сил
ьнее сцепил зубы и пошел к машине.
Перед тем как сесть в нее, он остановился, чтобы еще раз оглянуться назад.
Лиз уже не было, а молодая женщина все еще стояла, глядя на него. Она нахмур
илась, как будто что-то ее озадачило. Гэвин сел в машину, захлопнул дверцу
и нажал на газ. В голове путалось слишком много мыслей. И только отъехав на
довольно большое расстояние, он понял, что эта женщина на самом деле защи
тила его.
После той поездки все еще больше осложнилось. Лиз позвонила своему адвок
ату и сообщила, что Гэвин пытался похитить Питера. И сейчас, хотя его все е
ще допускали к сыну, эти встречи носили эпизодический характер. В те редк
ие минуты, когда они виделись, Питер вел себя с отцом странно, скованно. Гэ
вин мог только догадываться о том, сколько сил тратилось на то, чтобы наст
роить сына против отца. Прошло шесть лет. Мальчик вырос. Гэвин в отчаянии п
онимал, что теряет что-то такое, чего не сможет восполнить никогда.
Но теперь все будет иначе. Сейчас его ничто не остановит. И он вернет себе
сына. Питер достаточно настрадался. Теперь все позади. Очень скоро он буд
ет снова рядом со своим отцом.
Наступил рассвет. Вдалеке Гэвин слышал шум моря. Его сердце забилось сил
ьнее при мысли, что он скоро окажется там, на берегу. Он подумал о том, как Пи
тер побежит к нему, единственному надежному прибежищу в мире, ставшем вд
руг таким хаотичным. Интересно, кто будет вместе с ним? Вероятно, дочь Акро
йда. Теперь он знал, что ее зовут Нора; у него в памяти сохранился образ сер
дитой молодой женщины. Интересно, попытается ли она остановить его, вста
ть у него на пути и не отдать ему сына? Если так, то у нее ничего не получится
. Уже при подъезде к поместью он проговаривал то, что скажет ей. Это были кр
епкие слова, услышав которые она, несомненно, поймет, что с ним не стоит шу
тить.
Наконец он увидел дом. В первых лучах солнца особняк был красив неброско
й красотой. Гэвин почувствовал прилив небывалой любви к этому месту. Все
его мысли были о Питере. Но вдруг он подумал о том, что в каком-то смысле теп
ерь и дом станет другим. Доля, принадлежавшая Лиз, перейдет Питеру, а он, Гэ
вин, как опекун Питера, получит опеку и над этой долей. Они станут совладел
ьцами поместья Стрэнд-Хаус. Ему понравилась такая перспектива.
Проехав по дорожке, он остановился перед домом. Нигде никаких признаков
жизни. Было только шесть часов утра, но день уже вступал в свои права. Гэви
н вышел из машины и посмотрел на окна. Они тоже были молчаливы. Он решил об
ойти дом, чтобы выйти на участок, простиравшийся позади него. Увидев, во чт
о он превратился, Гэвину захотелось застонать. Прекрасные лужайки были п
ерекопаны. Здесь устроили, как показалось Гэвину, небольшой зоопарк.
Он пробирался между клеток и, наконец, увидел женскую фигуру, сидевшую на
деревянной скамейке. На женщине были темные джинсы, старый свитер. Она си
дела, обхватив себя руками, вглядываясь в пространство.
Когда Гэвин приблизился к женщине, черно-белая собака, сидевшая у ее ног,
взглянула на него и зарычала. Женщина подняла глаза, не сказав ни слова. Гэ
вин узнал Нору. Она изменилась. Ее полное отчаяния лицо было мертвенно-бл
едным. Казалось, силы покинули ее. Неожиданно исчезли все те крепкие слов
а, которые он приготовил. В голове была лишь одна мысль.
Он тихо произнес:
Ц Мне очень, очень жаль... Это так ужасно...
ГЛАВА ВТОРАЯ
Ц Это вы, Ц сказала она, как будто изумившись.
Ц Разве вы меня не ждали после... того, что случилось?
Ц Не знаю, до сих пор еще не поняла, что произошло. Кажется, только вчера я
провожала их, помахала им рукой... Ц Она слегка задрожала. Ц Это было толь
ко вчера. А сегодня весь мир перевернулся.
Он сел рядом с ней на скамейку.
Ц Как Питер? Он знает?
Ц Он узнал первым, Ц хрипло сказала она. Ц Случилось худшее из того, что
могло произойти. Он смотрел новости и первым все увидел. Никто не позвони
л и не предупредил нас. Для него это был страшный удар. Он пришел ко мне и ск
азал. Вначале я ему не поверила, решила, что мальчик что-то напутал. А он все
время плакал и повторял: «Это правда, правда...» Потом мы всю ночь плакали в
месте...
Ц Для вас это ужасное испытание, Ц сказал Гэвин с сочувствием. Ц Но я те
перь здесь, с вами.
Он не смог понять ее странного взгляда, каким она посмотрела на него.
Ц Питер заснул час назад. Я вышла сюда, потому что здесь чувствую себя ря
дом с папой. Все это мы построили вместе с ним. Он так любил это место. Папа ч
асто говорил, что все деньги мира Ц ничто по сравнению с доверием животн
ого.
Гэвин подумал, что мужчина, пристроившийся к богатой женщине, мог себе по
зволить быть безразличным к деньгам, но сказать это Норе было бы слишком
жестоко, и он промолчал.
Ц Они все доверяли ему, Ц продолжала Нора, глядя на просыпавшихся живот
ных. Ц Как мне сказать им?
Ц Сказать что? Ц спросил Гэвин, не понимая.
Ц Что папа и Лиз погибли, Ц просто ответила Нора.
Гэвин внимательно посмотрел на нее. Никогда раньше ему не приходилось им
еть дело с человеком, говорившим вот так, как Нора. Он не был готов к этому. И
, пытаясь скрыть свое раздражение, он произнес:
Ц Думаю, нет необходимости говорить им.
Взгляд ее прояснился.
Ц Вы правы. Они инстинктивно почувствуют. Мне следовало бы помнить об эт
ом.
Она посмотрела на Гэвина, склонив голову набок. Он понял, что ей было интер
есно узнать, как это он догадался об этом. Он оказался в безвыходном полож
ении. Гэвина раздражало то, что его неправильно поняли, но горе, так ясно в
ыраженное у нее на лице, трогало его.
С тех пор как он видел ее последний раз, прошло шесть лет. За это время она п
ревратилась в более зрелую женщину. Ее фигура округлилась, взгляд стал м
ягче. Сейчас лицо ее было бледным, осунувшимся. Она страдала. В другое бы в
ремя, подумал Гэвин, некоторые мужчины нашли бы Нору привлекательной.
Он понаблюдал за ней и отметил, что выражение ее лица опять изменилось. Он
а разочарованно посмотрела на него и печально улыбнулась.
Ц Я неправильно вас поняла, да? Ц спросила она. Ц Вы совсем не это имели в
виду. Не то, что животные сами узнают и поймут. Вы хотели сказать, что не сто
ит переживать и волноваться о том, говорить ли обо всем животным.
Как ни парадоксально, но сейчас Гэвин был в гораздо большем замешательст
ве, чем минуту назад.
Ц В конце концов, они всего лишь животные, Ц сказал он с какой-то неловко
стью.
Она вздохнула.
Ц Папа потратил всю свою жизнь на то, чтобы открыть глаза людям, рассужда
ющим подобным образом.
Ц Сомневаюсь, что ему удалось бы проделать это со мной.
Ц Да, не думаю, что у него получилось бы. Но он не оставил бы своих попыток.
Он говорил, что нельзя сдаваться, несмотря... Ц Она замолчала.
Чтобы отвлечь ее внимание, он спросил:
Ц Если он так относился к животным, зачем же он устроил зоопарк?
Ц Это не зоопарк, это заповедник. Большинство животных попало сюда, пото
му что они были больны или с ними плохо обращались. Мы стараемся... да, наша ц
ель Ц сделать так, чтобы животные здесь окрепли и смогли вернуться в при
вычный для них мир природы.
Гэвин почувствовал облегчение. Все это время он думал о том, как сказать, ч
то ей пора уходить отсюда. Ему не хотелось быть грубым. Теперь же, когда ст
али появляться животные, все получилось само собой.
Ц Пошли в дом, Ц пригласила она. Ц Я сварю кофе.
Как только женщина поднялась, встала и собака. Она не отходила от Норы. Они
пошли к дому. Войдя в высокие стеклянные двери, они оказались в большой, з
алитой солнцем комнате в задней части дома. Заметив, что интерьер комнат
ы сильно изменился, Гэвин стал ее разглядывать. Исчезла красивая старинн
ая мебель. Вместо нее стояли какие-то отдельные предметы, как будто появи
вшиеся из лавки старьевщика. Некоторые из них были целиком накрыты прост
ынями, и на них лежали животные: собаки, кошки. Среди них Ц попугай и обезь
яна.
Ц Хорошую мебель отнесли наверх, Ц объяснила Нора, поймав взгляд Гэвин
а. Ц Было бы очень жалко, если бы ее испачкали.
Ц Конечно.
Животные просыпались и собирались вокруг Норы. Она гладила их, трепала п
о головам. Казалось, что, прикасаясь к ним, она успокаивается.
Ц Официально наш заповедник не принимает кошек и собак, так как для них е
сть много других мест, Ц объяснила она, Ц но они все равно появляются. Их
приносят, а некоторые приходят сами. Кажется, что звери просто знают, куда
идти.
Гэвин молчал. Ее отношение ко всему этому казалось ему настолько необычн
ым, что он решил попридержать язык. Он думал о сыне, о том, что он воспитывае
тся в этой атмосфере, и благодарил Бога за то, что у него теперь есть возмо
жность спасти Питера.
Кухня тоже изменилась до неузнаваемости. Он помнил ее уютной, очаровател
ьной, оформленной в старинном стиле. Сейчас же она скорее напоминала бор
т космического корабля. Ее коснулась рука Лиз. Он узнал ее почерк. Она стра
шно любила готовить и ужасно огорчалась, когда он возвращался домой позд
но и произведения ее кулинарного искусства уже не могли быть оценены дол
жным образом.
Ц Лиз об этом мечтала, Ц объяснила Нора, явно снова читая его мысли. Ц Ей
нравилось иметь все современное оборудование, которое она могла только
найти.
Ц Но это больше похоже на кухню ресторана гостиницы, Ц сказал Гэвин, раз
глядывая новую плиту Ц этакого монстра, со всеми его ручками, кнопками и
лампочками.
Ц Да, Лиз установила эту плиту, потому что животным нужно очень большое к
оличество еды. Она ужасно много готовила и хранила все это в холодильник
е.
Ц Лиз готовила животным?
Он подумал о той элегантной женщине с утонченным вкусом, которая когда-т
о была его женой. Вспомнил их изысканную посуду. Но она попала в лапы Тони
Акройда и его дочери, и вот что из этого получилось.
Нора поставила кофе и обратила внимание на ежика в коробке в углу. Гэвин с
просил:
Ц Она разрешала держать животных на кухне?
Ц Лиз сама принесла сюда Берта, Ц ответила Нора, ставя ежику блюдце с мо
локом. Ц Он очень слаб и нуждается в тепле. Она любит... любила животных так
же, как папа и я.
Ц Сомневаюсь. Элизабет не относилась к тому сорту людей, которые любят ж
ивотных.
Ц А какой же она тогда была? Ц Нора с любопытством посмотрела на него, и о
н почувствовал себя в западне.
Ц Сейчас это уже не имеет значения...
Ц Да, Ц прошептала Нора.
Она наклонила голову и отвернулась от него. Ее плечи вздрогнули. Но почти
тут же она выпрямилась. Гэвину показалось, что он видел, как она вытерла ру
кой глаза. Когда Нора вновь заговорила, голос ее звучал глуховато. Но она с
овладала с собой.
Ц А как вы узнали об их гибели?
Ц Из выпуска новостей. И я сразу же поехал сюда.
Ц Вы ехали всю ночь? Должно быть, жутко устали? Я приготовлю вам комнату.
Ц Мне бы хотелось как можно скорее увидеться с сыном.
Ц Конечно. Но не будите его сейчас. Пусть бедняжечка хорошенько выспитс
я.
Она налила кофе. И когда они начали пить, каждый из них почувствовал какое
-то напряжение и скованность. В первые минуты, удивившись своей встрече, о
ни вели себя совершенно естественно. А сейчас вдруг показалось странным
, что они сидят здесь вдвоем и разговаривают.
Ц Что же произошло на самом деле? Ц наконец спросил Гэвин. Ц Я не все пон
ял из новостей.
Ц Это произошло на загородной дороге. Все видел фермер. Он сказал, что на
дорогу выбежал кролик...
Ц Не хотите ли вы мне сказать, что ваш отец убил Лиз ради спасения кролик
а? Ц резко спросил Гэвин.
Ц Машину вела Лиз.
Ц Откуда вы знаете?
Ц Это была ее машина. Отец недавно подарил ее Лиз. Когда только выдавалас
ь свободная минута, Лиз обожала на ней ездить. И фермер видел ее за рулем. О
н сказал, что она ехала на очень большой скорости и не могла сразу останов
иться. Когда же появился кролик, она резко свернула в сторону, и... и они пере
вернулись...
Ц Ваш отец подарил ей машину? Ц переспросил Гэвин. Ц Какая же это была м
ашина? Ц (Нора ответила, что это была последняя модель какой-то скоростно
й машины с мощным двигателем.) Ц О чем же он думал, когда дарил ей такую маш
ину? Ц рассердился Гэвин.
Ц Она хотела именно такую. Он пытался отговорить ее, но Лиз была непрекло
нна. Или эта машина, или ничего. Она обещала ездить осторожно, но... Лиз любил
а быструю езду.
Гэвин все больше свирепел.
Ц Он должен был об этом знать. Ему не следовало уступать ей.
Ц Хватит. Перестаньте искать предлоги, чтобы взвалить всю вину на папу.
Ц Я знаю, что до встречи с ним она никогда не стала бы рисковать своей жиз
нью, чтобы спасти кролика. Это дело его рук. Если бы не он, она была бы жива.
Нора настолько повысила свой голос, что он перекрыл злобный крик Гэвина:
Ц Послушайте, нельзя обвинять моего отца абсолютно во всем, что произош
ло не так, как хотелось бы вам, и в вашей жизни, и в жизни Лиз!..
Боль, которую он сдерживал, вырвалась наружу.
Ц Неужели в таком безумном поступке вы видите истинные ценности?
Ц Если вас интересует, свернула бы я, чтобы только не раздавить животное
, то я отвечу: да, я свернула бы. Но я никогда не ездила так быстро, как Лиз. Пап
а тоже не ездил. Если бы каждый из нас...
Ц Она не виновата! Ц закричал он. Ц До того как она стала жить с вашим отц
ом и вами, она была нормальной женщиной со здравым умом, а вы, как мне кажет
ся, очень сильно повлияли на нее...
Ц Это несправедливо.
Ц Боже, и в этом доме должен расти мой сын! Я могу сказать только одно:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
ердитая молодая женщина, но в эту минуту побережье было пустым. Он мог бы с
ейчас скрыться, забрав с собой Питера.
Ц Питер, Ц спросил он тихим и встревоженным голосом, Ц ты хотел бы поех
ать со мной? Ц Он с нетерпением ждал ответа и заметил, как лицо мальчика п
росветлело. Сердце Гэвина забилось с надеждой. Ц У нас так много дел, кото
рые мы могли бы сделать вместе, Ц сказал он. Ц Мы можем пойти в зоопарк и п
осмотреть на львов, тигров и...
Ц Дядя Тони говорит, что нельзя держать львов и тигров за решеткой, Ц ск
азал Питер, нахмурясь. Ц Он говорит, это жестоко.
Гэвин глубоко вздохнул.
Ц Хорошо, оставим зоопарк. Помнишь, ты хотел компьютерную игру? Ты можешь
ее получить. И мы...
Ц А у меня будет щенок?
Ц Знаешь, это не так-то просто, у нас квартира и нет сада.
Ц А дядя Тони говорит...
Ц Хорошо, у тебя будет щенок, Ц торопливо сказал Гэвин. Ц Поехали?
Ц Мама тоже поедет? Ц спросил Питер.
Ц Нет. Только мы вдвоем.
Ц Но я хочу с мамой. Хочу с мамой...
Наступила тишина. Гэвин понял, что проиграл.
Он был твердым человеком, но не настолько, чтобы силой заставить четырех
летнего малыша уехать от матери. Он вздохнул и сказал:
Ц Пусть так.
Ц Ты побудешь с нами? Ц с надеждой спросил Питер.
Ц Нет, я... я приехал только посмотреть, как вы тут.
Ц Но мне хочется, чтобы ты остался.
Ц Да и мне хотелось бы побыть с тобой, но... мама и я не можем больше быть вме
сте...
Ц Почему?
Было бы так легко сказать: «Потому, что она неверная жена, оставившая свое
го мужа. Это из-за нее мы разлучены». Он мог бы всю вину возложить на Лиз, ве
дь это она виновата, мог бы подробно рассказать все сыну, чтобы он знал, чт
о она наделала.
Но Гэвин не мог заставить себя поделить ребенка между собой и женой. Он пр
езирал себя за эту сентиментальную слабость и в то же время не мог ничего
с собой поделать.
Ц Потому что так должно быть, Ц сказал он, вздохнув. Ц Мы будем иногда ви
деться. Так часто, как я смогу. Я обещаю. Будь хорошим мальчиком для мамочк
и и...
Не успел он произнести следующие слова, как ему показалось, что пронесся
ураган и выхватил у него из рук Питера. Перед ним стояла Лиз. Ее лицо пылал
о.
Ц Мне следовало бы знать, что ты попытаешься предпринять что-нибудь в эт
ом роде! Ц гневно выкрикнула она. Ц Еще минута Ц и ты исчез бы вместе с сы
ном. Слава Богу, я успела вовремя!
Ц Не разыгрывай драму, Ц сказал он холодно. Ц Я прощался с ним.
Ц Это ложь! Ц закричала Лиз. Ц Я тебя знаю. Ты пытался украсть его.
Сердитая молодая женщина торопливо подошла и встала у Лиз за спиной. Нах
мурившись, она наблюдала эту сцену.
Ц Лиз... Ц тихо позвала она.
Ц Ты видела, что он пытался сделать? Если бы ты не пришла и не предупредил
а нас, он бы уже уехал...
Ц Лиз, я не думаю, что он пытался...
Ц Чепуха, конечно, он пытался. Он именно за этим и приехал.
Ц Зачем бы я сюда ни приехал, ясно одно: это путешествие Ц впустую, Ц про
цедил Гэвин сквозь зубы. Ц Я надеялся, что мы сможем поговорить, но ты даж
е не хочешь слушать, поэтому я уезжаю. Смотри за сыном. До свидания, Питер.
Он протянул руку, желая похлопать сына по плечу, но Лиз отпрянула назад, чт
обы Гэвин не смог до него дотронуться, и побежала к дому. От боли Гэвин сил
ьнее сцепил зубы и пошел к машине.
Перед тем как сесть в нее, он остановился, чтобы еще раз оглянуться назад.
Лиз уже не было, а молодая женщина все еще стояла, глядя на него. Она нахмур
илась, как будто что-то ее озадачило. Гэвин сел в машину, захлопнул дверцу
и нажал на газ. В голове путалось слишком много мыслей. И только отъехав на
довольно большое расстояние, он понял, что эта женщина на самом деле защи
тила его.
После той поездки все еще больше осложнилось. Лиз позвонила своему адвок
ату и сообщила, что Гэвин пытался похитить Питера. И сейчас, хотя его все е
ще допускали к сыну, эти встречи носили эпизодический характер. В те редк
ие минуты, когда они виделись, Питер вел себя с отцом странно, скованно. Гэ
вин мог только догадываться о том, сколько сил тратилось на то, чтобы наст
роить сына против отца. Прошло шесть лет. Мальчик вырос. Гэвин в отчаянии п
онимал, что теряет что-то такое, чего не сможет восполнить никогда.
Но теперь все будет иначе. Сейчас его ничто не остановит. И он вернет себе
сына. Питер достаточно настрадался. Теперь все позади. Очень скоро он буд
ет снова рядом со своим отцом.
Наступил рассвет. Вдалеке Гэвин слышал шум моря. Его сердце забилось сил
ьнее при мысли, что он скоро окажется там, на берегу. Он подумал о том, как Пи
тер побежит к нему, единственному надежному прибежищу в мире, ставшем вд
руг таким хаотичным. Интересно, кто будет вместе с ним? Вероятно, дочь Акро
йда. Теперь он знал, что ее зовут Нора; у него в памяти сохранился образ сер
дитой молодой женщины. Интересно, попытается ли она остановить его, вста
ть у него на пути и не отдать ему сына? Если так, то у нее ничего не получится
. Уже при подъезде к поместью он проговаривал то, что скажет ей. Это были кр
епкие слова, услышав которые она, несомненно, поймет, что с ним не стоит шу
тить.
Наконец он увидел дом. В первых лучах солнца особняк был красив неброско
й красотой. Гэвин почувствовал прилив небывалой любви к этому месту. Все
его мысли были о Питере. Но вдруг он подумал о том, что в каком-то смысле теп
ерь и дом станет другим. Доля, принадлежавшая Лиз, перейдет Питеру, а он, Гэ
вин, как опекун Питера, получит опеку и над этой долей. Они станут совладел
ьцами поместья Стрэнд-Хаус. Ему понравилась такая перспектива.
Проехав по дорожке, он остановился перед домом. Нигде никаких признаков
жизни. Было только шесть часов утра, но день уже вступал в свои права. Гэви
н вышел из машины и посмотрел на окна. Они тоже были молчаливы. Он решил об
ойти дом, чтобы выйти на участок, простиравшийся позади него. Увидев, во чт
о он превратился, Гэвину захотелось застонать. Прекрасные лужайки были п
ерекопаны. Здесь устроили, как показалось Гэвину, небольшой зоопарк.
Он пробирался между клеток и, наконец, увидел женскую фигуру, сидевшую на
деревянной скамейке. На женщине были темные джинсы, старый свитер. Она си
дела, обхватив себя руками, вглядываясь в пространство.
Когда Гэвин приблизился к женщине, черно-белая собака, сидевшая у ее ног,
взглянула на него и зарычала. Женщина подняла глаза, не сказав ни слова. Гэ
вин узнал Нору. Она изменилась. Ее полное отчаяния лицо было мертвенно-бл
едным. Казалось, силы покинули ее. Неожиданно исчезли все те крепкие слов
а, которые он приготовил. В голове была лишь одна мысль.
Он тихо произнес:
Ц Мне очень, очень жаль... Это так ужасно...
ГЛАВА ВТОРАЯ
Ц Это вы, Ц сказала она, как будто изумившись.
Ц Разве вы меня не ждали после... того, что случилось?
Ц Не знаю, до сих пор еще не поняла, что произошло. Кажется, только вчера я
провожала их, помахала им рукой... Ц Она слегка задрожала. Ц Это было толь
ко вчера. А сегодня весь мир перевернулся.
Он сел рядом с ней на скамейку.
Ц Как Питер? Он знает?
Ц Он узнал первым, Ц хрипло сказала она. Ц Случилось худшее из того, что
могло произойти. Он смотрел новости и первым все увидел. Никто не позвони
л и не предупредил нас. Для него это был страшный удар. Он пришел ко мне и ск
азал. Вначале я ему не поверила, решила, что мальчик что-то напутал. А он все
время плакал и повторял: «Это правда, правда...» Потом мы всю ночь плакали в
месте...
Ц Для вас это ужасное испытание, Ц сказал Гэвин с сочувствием. Ц Но я те
перь здесь, с вами.
Он не смог понять ее странного взгляда, каким она посмотрела на него.
Ц Питер заснул час назад. Я вышла сюда, потому что здесь чувствую себя ря
дом с папой. Все это мы построили вместе с ним. Он так любил это место. Папа ч
асто говорил, что все деньги мира Ц ничто по сравнению с доверием животн
ого.
Гэвин подумал, что мужчина, пристроившийся к богатой женщине, мог себе по
зволить быть безразличным к деньгам, но сказать это Норе было бы слишком
жестоко, и он промолчал.
Ц Они все доверяли ему, Ц продолжала Нора, глядя на просыпавшихся живот
ных. Ц Как мне сказать им?
Ц Сказать что? Ц спросил Гэвин, не понимая.
Ц Что папа и Лиз погибли, Ц просто ответила Нора.
Гэвин внимательно посмотрел на нее. Никогда раньше ему не приходилось им
еть дело с человеком, говорившим вот так, как Нора. Он не был готов к этому. И
, пытаясь скрыть свое раздражение, он произнес:
Ц Думаю, нет необходимости говорить им.
Взгляд ее прояснился.
Ц Вы правы. Они инстинктивно почувствуют. Мне следовало бы помнить об эт
ом.
Она посмотрела на Гэвина, склонив голову набок. Он понял, что ей было интер
есно узнать, как это он догадался об этом. Он оказался в безвыходном полож
ении. Гэвина раздражало то, что его неправильно поняли, но горе, так ясно в
ыраженное у нее на лице, трогало его.
С тех пор как он видел ее последний раз, прошло шесть лет. За это время она п
ревратилась в более зрелую женщину. Ее фигура округлилась, взгляд стал м
ягче. Сейчас лицо ее было бледным, осунувшимся. Она страдала. В другое бы в
ремя, подумал Гэвин, некоторые мужчины нашли бы Нору привлекательной.
Он понаблюдал за ней и отметил, что выражение ее лица опять изменилось. Он
а разочарованно посмотрела на него и печально улыбнулась.
Ц Я неправильно вас поняла, да? Ц спросила она. Ц Вы совсем не это имели в
виду. Не то, что животные сами узнают и поймут. Вы хотели сказать, что не сто
ит переживать и волноваться о том, говорить ли обо всем животным.
Как ни парадоксально, но сейчас Гэвин был в гораздо большем замешательст
ве, чем минуту назад.
Ц В конце концов, они всего лишь животные, Ц сказал он с какой-то неловко
стью.
Она вздохнула.
Ц Папа потратил всю свою жизнь на то, чтобы открыть глаза людям, рассужда
ющим подобным образом.
Ц Сомневаюсь, что ему удалось бы проделать это со мной.
Ц Да, не думаю, что у него получилось бы. Но он не оставил бы своих попыток.
Он говорил, что нельзя сдаваться, несмотря... Ц Она замолчала.
Чтобы отвлечь ее внимание, он спросил:
Ц Если он так относился к животным, зачем же он устроил зоопарк?
Ц Это не зоопарк, это заповедник. Большинство животных попало сюда, пото
му что они были больны или с ними плохо обращались. Мы стараемся... да, наша ц
ель Ц сделать так, чтобы животные здесь окрепли и смогли вернуться в при
вычный для них мир природы.
Гэвин почувствовал облегчение. Все это время он думал о том, как сказать, ч
то ей пора уходить отсюда. Ему не хотелось быть грубым. Теперь же, когда ст
али появляться животные, все получилось само собой.
Ц Пошли в дом, Ц пригласила она. Ц Я сварю кофе.
Как только женщина поднялась, встала и собака. Она не отходила от Норы. Они
пошли к дому. Войдя в высокие стеклянные двери, они оказались в большой, з
алитой солнцем комнате в задней части дома. Заметив, что интерьер комнат
ы сильно изменился, Гэвин стал ее разглядывать. Исчезла красивая старинн
ая мебель. Вместо нее стояли какие-то отдельные предметы, как будто появи
вшиеся из лавки старьевщика. Некоторые из них были целиком накрыты прост
ынями, и на них лежали животные: собаки, кошки. Среди них Ц попугай и обезь
яна.
Ц Хорошую мебель отнесли наверх, Ц объяснила Нора, поймав взгляд Гэвин
а. Ц Было бы очень жалко, если бы ее испачкали.
Ц Конечно.
Животные просыпались и собирались вокруг Норы. Она гладила их, трепала п
о головам. Казалось, что, прикасаясь к ним, она успокаивается.
Ц Официально наш заповедник не принимает кошек и собак, так как для них е
сть много других мест, Ц объяснила она, Ц но они все равно появляются. Их
приносят, а некоторые приходят сами. Кажется, что звери просто знают, куда
идти.
Гэвин молчал. Ее отношение ко всему этому казалось ему настолько необычн
ым, что он решил попридержать язык. Он думал о сыне, о том, что он воспитывае
тся в этой атмосфере, и благодарил Бога за то, что у него теперь есть возмо
жность спасти Питера.
Кухня тоже изменилась до неузнаваемости. Он помнил ее уютной, очаровател
ьной, оформленной в старинном стиле. Сейчас же она скорее напоминала бор
т космического корабля. Ее коснулась рука Лиз. Он узнал ее почерк. Она стра
шно любила готовить и ужасно огорчалась, когда он возвращался домой позд
но и произведения ее кулинарного искусства уже не могли быть оценены дол
жным образом.
Ц Лиз об этом мечтала, Ц объяснила Нора, явно снова читая его мысли. Ц Ей
нравилось иметь все современное оборудование, которое она могла только
найти.
Ц Но это больше похоже на кухню ресторана гостиницы, Ц сказал Гэвин, раз
глядывая новую плиту Ц этакого монстра, со всеми его ручками, кнопками и
лампочками.
Ц Да, Лиз установила эту плиту, потому что животным нужно очень большое к
оличество еды. Она ужасно много готовила и хранила все это в холодильник
е.
Ц Лиз готовила животным?
Он подумал о той элегантной женщине с утонченным вкусом, которая когда-т
о была его женой. Вспомнил их изысканную посуду. Но она попала в лапы Тони
Акройда и его дочери, и вот что из этого получилось.
Нора поставила кофе и обратила внимание на ежика в коробке в углу. Гэвин с
просил:
Ц Она разрешала держать животных на кухне?
Ц Лиз сама принесла сюда Берта, Ц ответила Нора, ставя ежику блюдце с мо
локом. Ц Он очень слаб и нуждается в тепле. Она любит... любила животных так
же, как папа и я.
Ц Сомневаюсь. Элизабет не относилась к тому сорту людей, которые любят ж
ивотных.
Ц А какой же она тогда была? Ц Нора с любопытством посмотрела на него, и о
н почувствовал себя в западне.
Ц Сейчас это уже не имеет значения...
Ц Да, Ц прошептала Нора.
Она наклонила голову и отвернулась от него. Ее плечи вздрогнули. Но почти
тут же она выпрямилась. Гэвину показалось, что он видел, как она вытерла ру
кой глаза. Когда Нора вновь заговорила, голос ее звучал глуховато. Но она с
овладала с собой.
Ц А как вы узнали об их гибели?
Ц Из выпуска новостей. И я сразу же поехал сюда.
Ц Вы ехали всю ночь? Должно быть, жутко устали? Я приготовлю вам комнату.
Ц Мне бы хотелось как можно скорее увидеться с сыном.
Ц Конечно. Но не будите его сейчас. Пусть бедняжечка хорошенько выспитс
я.
Она налила кофе. И когда они начали пить, каждый из них почувствовал какое
-то напряжение и скованность. В первые минуты, удивившись своей встрече, о
ни вели себя совершенно естественно. А сейчас вдруг показалось странным
, что они сидят здесь вдвоем и разговаривают.
Ц Что же произошло на самом деле? Ц наконец спросил Гэвин. Ц Я не все пон
ял из новостей.
Ц Это произошло на загородной дороге. Все видел фермер. Он сказал, что на
дорогу выбежал кролик...
Ц Не хотите ли вы мне сказать, что ваш отец убил Лиз ради спасения кролик
а? Ц резко спросил Гэвин.
Ц Машину вела Лиз.
Ц Откуда вы знаете?
Ц Это была ее машина. Отец недавно подарил ее Лиз. Когда только выдавалас
ь свободная минута, Лиз обожала на ней ездить. И фермер видел ее за рулем. О
н сказал, что она ехала на очень большой скорости и не могла сразу останов
иться. Когда же появился кролик, она резко свернула в сторону, и... и они пере
вернулись...
Ц Ваш отец подарил ей машину? Ц переспросил Гэвин. Ц Какая же это была м
ашина? Ц (Нора ответила, что это была последняя модель какой-то скоростно
й машины с мощным двигателем.) Ц О чем же он думал, когда дарил ей такую маш
ину? Ц рассердился Гэвин.
Ц Она хотела именно такую. Он пытался отговорить ее, но Лиз была непрекло
нна. Или эта машина, или ничего. Она обещала ездить осторожно, но... Лиз любил
а быструю езду.
Гэвин все больше свирепел.
Ц Он должен был об этом знать. Ему не следовало уступать ей.
Ц Хватит. Перестаньте искать предлоги, чтобы взвалить всю вину на папу.
Ц Я знаю, что до встречи с ним она никогда не стала бы рисковать своей жиз
нью, чтобы спасти кролика. Это дело его рук. Если бы не он, она была бы жива.
Нора настолько повысила свой голос, что он перекрыл злобный крик Гэвина:
Ц Послушайте, нельзя обвинять моего отца абсолютно во всем, что произош
ло не так, как хотелось бы вам, и в вашей жизни, и в жизни Лиз!..
Боль, которую он сдерживал, вырвалась наружу.
Ц Неужели в таком безумном поступке вы видите истинные ценности?
Ц Если вас интересует, свернула бы я, чтобы только не раздавить животное
, то я отвечу: да, я свернула бы. Но я никогда не ездила так быстро, как Лиз. Пап
а тоже не ездил. Если бы каждый из нас...
Ц Она не виновата! Ц закричал он. Ц До того как она стала жить с вашим отц
ом и вами, она была нормальной женщиной со здравым умом, а вы, как мне кажет
ся, очень сильно повлияли на нее...
Ц Это несправедливо.
Ц Боже, и в этом доме должен расти мой сын! Я могу сказать только одно:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18