А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Эдлин могла засвидетельствовать, что ему это не понравилось. Возможно, на самом деле ему было неприятно то обстоятельство, что его укоряла женщина; кроме того, он, несомненно, не заботился о том, погубил ли он репутацию Эдлин и ее доверие. Просто он хотел добиться своего любыми возможными способами, не особенно задумываясь, что будет дальше.
— Как бы то ни было, аббат Джон готов объявить о вашем вступлении в брак. Он огласит в церкви ваши имена трижды в три последующие воскресенья…
Хью прервал ее чуть ли не на полуслове:
— У меня нет времени на оглашение имен в церкви.
Теперь напряглась Эдлин. Только что леди Корлисс заслуженно отчитала его так безжалостно, как никого прежде, и после того, как она все-таки решила дело в его пользу, он беззастенчиво заявляет, что этого ему недостаточно.
Он, впрочем, дал объяснение:
— Я слишком долго отсутствовал после битвы, и мне необходимо до наступления осени вступить во владение своими землями. Мне надо отправляться как можно скорее.
— Я никуда не поеду без своих детей, — сказала Эдлин. Без выполнения этого условия она ни о чем не желала слышать.
Леди Корлисс больше всего волновала законность бракосочетания.
— Оглашение имен в церкви необходимо. Я не думаю, что вы станете настаивать на неподобающей церемонии.
— Тогда огласите наши имена три раза сегодня, и пусть нас обвенчают до захода солнца. — Он поднялся, осторожно ставя Эдлин на ноги. — Иначе я заберу с собой Эдлин просто так.
Леди Корлисс заколебалась, затем, наклонив голову, произнесла:
— Пусть будет так.
Взяв одной рукой Эдлин за подбородок, он наклонился к ней.
— Не смотри на меня так свирепо. Мы постараемся соблюсти все формальности, вот увидишь. А теперь будь хорошей девочкой, иди и умойся перед венчанием. — Он выпрямился и неожиданно погладил ее по голове. — У тебя в волосах еще много соломы.
— Я ненавижу тебя. — Она сказала это бесстрастно, но с такой силой, которая ранее ей самой не была знакома.
Она поняла, что услышана, поскольку он спросил с совершенно искренним изумлением:
— Но почему?
От такого полного непонимания ей захотелось закричать в голос, но она удержалась. Она уже довольно хорошо владела собой, чтобы ответить вполне достойно:
— Потому что ты думаешь, что все делаешь правильно.
Он невозмутимо поправил ее:
— Я знаю, что поступаю правильно!
На этот раз она все-таки вскрикнула, хоть и негромко. О чем вообще можно разговаривать с таким мужчиной? Он оказался еще более упрямым, чем Робин, а ей казалось, что такое невозможно.
Робин! Она замерла, и из ее груди непроизвольно вырвался болезненный вздох.
— Я не скажу «да», — вдруг осенило ее.
— Что?! — переспросила леди Корлисс, немного повысив голос.
— Когда? — растерялся Хью.
— Во время венчания. Я не соглашусь стать твоей женой.
Оба уставились на нее, словно она, будучи домашней кошкой, неожиданно плюнула им в лицо.
— Я уже побывала женой воина.
— Конечно. А за кем же еще ты могла быть? — насмешливо спросил Хью.
Он не понял. Он никогда не понимал, она просто выбьется из сил, если попробует объяснить ему, поэтому она просто добавила:
— Ты восстал против короля, и у меня нет ни малейшего желания вновь принимать позор на свою голову, согласившись выйти замуж за изменника.
Леди Корлисс обвела его взглядом с головы до ног, словно можно было распознать в его внешности признаки верноподданности.
— Вы изменник?!
Вместо ответа Хью подошел к огромной Библии, которая лежала на углу ее стола. Положив руку на нее, он произнес:
— Клянусь, что я не изменял королю.
И он посмотрел на Эдлин. Но заговорила не она, а леди Корлисс:
— В таком случае, леди Эдлин, вы должны выйти за него замуж.
Неужели он такой же обманщик, как и негодяй? Всего несколько минутами раньше леди Эдлин ответила бы на свой вопрос утвердительно, но у леди Корлисс было хорошее чутье на любую ложь, а она с готовностью приняла клятву Хью. Был ли он в самом деле изменником? По-настоящему ее это не заботило.
— Я не выйду за него, — сказала Эдлин. — Он — воин.
Если леди Корлисс и поняла, что имела в виду Эдлин, то она этого никак не показала.
— Выйдете вы за него замуж или нет, в монастыре вы остаться не сможете. Ваше присутствие здесь вызвало разногласия и отвратило мысли многих от служения Богу. И ваши сыновья останутся здесь, чтобы избежать пагубного влияния.
Какое-то мгновение Эдлин пыталась сообразить, что произошло, а когда поняла, то закричала:
— Вы не можете отобрать у меня моих сыновей!
— Нет, это я как раз могу. Они уже под патронажем наших монахов, а такой женщине, как вы, не может быть дозволено заниматься воспитанием детей.
Леди Корлисс, безусловно, не верила в то, что Эдлин опозорена. И Эдлин знала, что она не верит. Но настоятельница обязана проводить в жизнь волю Господа, не считаясь с желанием какой-то там Эдлин, и для достижения этой цели было выбрано безошибочное средство.
Выгонит ли она и вправду Эдлин из монастыря? Лишит ли она ее детей?
Эдлин ни капли не сомневалась. Она точно знала ответы на эти вопросы. Враждебность и отчаяние в равной степени захлестнули ее, но ей не оставили выбора. Наклонив голову, она прошептала:
— Я поступлю по вашему желанию.
— По воле Господа, дитя мое.
Эдлин не могла гневаться на леди Корлисс, поэтому она с такой яростью взглянула на Хью, что он должен был просто исчезнуть с лица земли.
Но словно полный дурень, которым она его и считала, он смог произнести только одно:
— Надень что-нибудь хорошенькое.
— Ты имеешь в виду — на наше венчание? — Она получила большое удовольствие, отвечая ему. — У меня нет ничего «хорошенького».
Решив, что он и так преуспел в том, чтобы Эдлин возненавидела его, леди Корлисс пообещала:
— Я что-нибудь найду для нее. А теперь уходите, пока вы все окончательно не испортили.
Как любой хороший солдат, он понял, что необходимо отступить, и безропотно оставил их.
Эдлин уставилась на дверь, которую он закрыл за собой, и с отчаянием в голосе сказала:
— Вы ничего не понимаете.
— На самом деле мне кажется, что понимаю. — Леди Корлисс обняла Эдлин за плечи и притянула к себе. — Но существуют только три сословия, из которых можно выбирать.
Эдлин как-то обмякла в объятиях леди Корлисс.
— Что вы имеете в виду?
— Ваш жених, мне кажется, уже сказал об этом. Существуют мужчины работающие, мужчины, которые посвятили себя церкви, и мужчины, которые воюют. Леди не может связать свою судьбу ни с крестьянином, который собирает зерно с полей, ни с человеком церкви. Итак, остается только воин.
— Зачем вообще выходить за кого-то замуж? — взорвалась Эдлин.
— Леди Эдлин, я наблюдаю за вами с того самого дня, когда вы сделали пожертвование на этот монастырь и попросили меня возглавить его. Вы — женщина необузданных страстей в вере, в радости или в горе. Вы не просто живете, а упиваетесь жизнью и притягиваете людей жаром своего сердца. Прошлый год оказался тяжелым для вас не только из-за трагедии, связанной с вашим прошлым замужеством, но и потому, что вам пришлось приспосабливаться к нашим порядкам. О, с каким трудом вам это давалось, дорогая моя! — Леди Корлисс неожиданно улыбнулась. — Я очень рада, что мне не пришлось иметь с вами дело как с монахиней.
— Выходит, что я плоха?
— Совсем нет, но вам приходилось удерживать тот безумный огонь, который есть не у всякого, в себе. Я наблюдала, как он печально угасал из-за отсутствия топлива. Но это пламя необходимо вам, вы не сможете без него жить. — На мгновение сжав ее руку, леди Корлисс добавила: — Я видела, какие желания разгорались в вас за последние две недели, и недоуменно искала причину. Теперь я полагаю, что все дело в этом мужчине.
— Я вовсе не пылаю страстью к нему, — пробормотала Эдлин. Господи, чем она занимается, разговаривая с леди Корлисс о страсти, вспыхивающей между мужчиной и женщиной? Тема разговора заставляла ее чувствовать себя крайне неуютно, и она испытывала смущение, словно виноватый ребенок.
— Выйдя за него замуж, вы сможете свободно отдаться своей страсти. Вам не надо будет ничего скрывать. — Леди Корлисс отпустила ее, давая понять, что разговор окончен. — Лучше пойдем и подыщем что-нибудь из одежды для вас.
— Вы на самом деле выгнали бы меня из монастыря и не отдали бы мне моих детей?
Леди Корлисс тем временем уже вела Эдлин по направлению к монастырской крытой аркаде.
— А как вы думаете?
— Я думаю, что вы так же безжалостны, как и любой воин.
— Примите мою благодарность за это сравнение, леди Эдлин.
Пока они шли, леди Корлисс делала знаки рукой, приглашая идти за собой всех встречающихся, и монахини пристраивались за ними. К тому времени, когда они подошли к аркаде, они оказались окруженными многочисленными леди: вдовствующие графини, оставшаяся старой девой младшая дочь графа, изгнанная жена некоего лорда, две леди, чьи мужья давным-давно сражались не на той стороне. Холодная сумрачная комната наполнилась женщинами, и, когда леди Корлисс спросила их об одежде, которая подошла бы невесте, их голоса зазвучали совершенно по-детски. Раздались веселые возгласы, предвещающие неожиданный праздник. Прежде чем Эдлин сообразила, что происходит на самом деле, дверь оказалась запертой, ее раздели и поместили туда, где обычно совершали обряд омовения. В тот момент, когда ее отмывали, над площадью эхом пронеслись слова. В церкви первый раз огласили имена вступающих в брак.
Монахини вытащили мокрую Эдлин, вытерли ее тело и волосы и приступили к длительной процедуре расчесывания ее каштановых локонов. Пока женщины трудились над ней, они успели вдоволь посудачить и выразить крайнее удивление по поводу ее стройности, несмотря на перенесенную беременность, да еще и двойней. Одна из них предположила, что лорду Хью, пожалуй, захочется ее откормить. Леди Невилл, вдова графа, рассмеялась и сказала:
— Я видела, как он смотрел на нее на площади. Кажется, он вполне доволен ее внешностью.
Снаружи опять донеслись их имена, громогласно произнесенные в церкви уже во второй раз. Монахини достали пышные одежды, которые где-то припрятывали. Они надели на нее тонкую белую льняную сорочку до колен, совсем не прилегавшую к телу. Вместо этого она коробом торчала на груди, а вышивка по ее вороту, изображавшая виноградную лозу с листьями, царапала кожу. После продолжительных споров и серьезных обсуждений высокородные монахини остановили свой выбор на двух платьях — плотно облегающем тело платье-коттэ со шнуровкой на боках со светло— и темно-зелеными полосами, выгодно подчеркивающими цвет ее глаз; и другом, простом, без всяких украшений шерстяном платье нежно-голубого цвета.
— Только не зеленое, — твердо сказала леди Невилл. — Этот цвет хорош для женщины легкого поведения, а сегодняшний день и без того у всех на устах.
Уши и щеки Эдлин заполыхали ярким пламенем.
Леди Невилл забеспокоилась:
— Не расстраивайтесь, леди Эдлин. Только невежа поверил в это.
Раздался приглушенный шум голосов монахинь — некоторые выражали сомнение, и леди Корлисс выручила Эдлин из затруднительного положения:
— Безусловно, голубое лучше. Это цвет Богоматери.
Монахини важно закивали головами в знак согласия.
— А открытая шнуровка на боках и разрез на юбке прямо посередине наверняка сделают лорда Хью беспомощным перед ней, — добавила почтенная настоятельница.
Молоденькие девицы задохнулись от восторга. Вдовы и покинутые жены даже не попытались скрыть свой смех.
Над площадью в третий, последний, раз пронеслись их соединенные вместе имена. Оставалась только сама церемония венчания.
Теперь они заторопились. Надев на ее голову кружевную мантилью, волосы оставили распущенными в знак того, что хотя она уже и не девственница, но леди, чья честь и достоинство вне сомнений. Она с горечью заметила разительную перемену, происшедшую всего за несколько часов. От позора ее спас какой-то лорд ничего не стоящими заявлениями о своей верности и благородстве.
Тонкой работы чулки были белого цвета. Туфли из великолепно выделанной кожи оказались для нее слишком велики, но со столь искусно вытисненным узором, что монахини, не обратив внимания на ее жалобы, натолкали в них тряпок. Итак, она была готова к церемонии, после которой опять окажется движимым имуществом мужчины.
Как и во время предыдущих бракосочетаний, ей дали букетик из мирта и розмарина. Но она с горечью отшвырнула его в сторону.
— Дурной знак, — пробормотала одна из монахинь.
— Лорд Хью ждет от нее отнюдь не цветов. — Леди Невилл поправила мантилью на голове Эдлин. — Но ему придется изрядно потрудиться, прежде чем он получит то, что хочет. Впрочем, мужчине бывает очень полезно сосредоточить свое внимание на самой женщине. Только так можно понять и осуществить ее желания.
Лучи послеполуденного солнца ударили Эдлин в лицо, когда она вышла наружу. Она моргнула и прикрыла глаза рукой, чтобы привыкнуть к свету, а когда опустила ее, то пожалела об этом. Все собрались на площади и стояли плотно, образуя узкий проход прямо к ступеням церкви, на которых были видны аббат, Уортон и Хью, стоящие в ожидании.
Эдлин видела, что Хью сохранял полное спокойствие. Он совершенно не сомневался в том, что она сделает все по его желанию, и это заставило ее вновь разозлиться. О, если бы у нее в руках теперь оказались цветы, она могла бы на глазах у всех швырнуть их в грязь.
Но излишняя импульсивность не дала ей возможности получить удовольствие от такого поступка.
Кто-то подтолкнул ее в спину. Она не двинулась, тогда ее пихнули покрепче, и она, споткнувшись, пошла по проходу мимо наблюдающих глаз и улыбающихся ртов.
— Я не хочу, — шептала она. — Я не хочу, я не хочу.
Ее бессмысленное бунтарство напомнило ей о первом бракосочетании. Тогда ее выдавали за старого герцога. В тот день она была очень молода и очень напугана. Как и сейчас, выбора не существовало и от этого чувство беспомощности невыносимо давило на нее. Тогда, как сейчас! Она испытывала то же самое, за исключением страха. Жизнь прошла — и ничего не изменилось. Именно ощущение своей беспомощности заставляло ее смотреть на Хью со всей злостью, которую она могла себе позволить.
Он стоял с серьезным видом, тщательно сохраняя на своем лице любезное и приветливое выражение. А как еще он мог примириться со своей невестой?
Но ему это не удастся ни за что — так решила она. Примирение не состоится! Поднимаясь по ступеням, Эдлин еле переставляла ноги, демонстрируя таким образом свой протест. Хью едва заметно улыбнулся. Когда она подошла к нему, он взял ее за руки, в которых не оказалось цветов, кивнул настоятелю, и церемония бракосочетания началась.
Когда Хью поклялся заботиться о ней даже после своей смерти, она ощутила безмерное отчаяние, глубокую пустоту в душе. Все ложь! Он ничего не может обещать ей.
Воин! Он воин! Этим все сказано. И он умрет, как и все остальные. Как все молодые мужчины, которых Робин собрал вокруг себя. Как сам Робин. И все опять кончится, рухнет — теперь уже навсегда.
Она чуть слышно прошептала положенные клятвы, и их объявили мужем и женой. По толпе прокатились приветственные возгласы, потом они усилились. Хью обнял ее за талию и притянул к себе поближе.
— Эдлин… — Он наклонился и коснулся ее губ — поцелуй в знак примирения. — Перестань, сердитое выражение лица не украшает тебя, — прошептал он, позволяя себе снисходительно пошутить.
Ах, все равно! Она плакала и не скрывала этого. Хью увидел, что ее глаза полны слез.
— Дорогая, что случилось? — обеспокоенно спросил он. Этого он действительно не ожидал.
Эдлин не слушала. Теперь он мог позволить себе тихо и проникновенно петь свою нежную песню. Он одержал полную победу.
— Дорогая!..
Приветственные возгласы немного утихли, переходя в общий жизнерадостный гул, но один пронзительный голос высоко взлетел над толпой:
— Милорд, мне бы хотелось первым поздравить вас.
Эти слова принадлежали барону Сэдинтону. Его тонкие губы растянулись в притворной улыбке, и Хью мгновенно вскинул голову, словно волк, учуявший опасность.
— С вашей стороны это проявление необычайной сострадательности — жениться на этой леди, особенно после ваших решительных действий прошлым летом. Король, безусловно, гордится вами.
Эдлин не любила Сэдинтона. Никогда не любила. Она справедливо считала его жалким нытиком и пустым болтуном. Она знала, что он винит только ее в том, что лишился вожделенного макового сиропа. Но удовлетворение, которое он выставлял напоказ в этот момент, заставило ее почувствовать себя крайне неуютно. Она ощутила внезапный приступ дурноты и крепко ухватилась за руку Хью, не сознавая, что тревога побудила ее держаться за него именно так, как ему того хотелось.
Когда Уортон со сжатыми кулаками двинулся в сторону Сэдинтона, она еще сильнее вцепилась в Хью.
Сэдинтон, будучи человеком более чем осторожным, повернул обратно, но успел проговорить:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40