А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Нет. Она не улетала в Швейцарию. Она была беременна, и мать отправила ее
к дальним родственникам, подальше от любопытных глаз.
Когда Джо только начинал работать с лошадьми, один жеребец лягнул его по
д ребра. К счастью, это был всего лишь скользящий удар, но тогда Джо показа
лось, что треснули все ребра. То же самое он почувствовал сейчас.
Ц Пэт! Что за грязные сплетни? Не ожидал от тебя.
Ц Это не сплетни, Джо. Я в то лето подрабатывала регистратором у доктора
Стивенса и видела медицинскую карту Имоджен.
Джо прошиб пот. Пэтси никогда не была сплетницей. Вряд ли она заговорила б
ы, если бы не была уверена в фактах. И все же он не хотел верить своим ушам.
Ц Ты ошиблась. Или спутала ее с другой пациенткой.
Ц Я рассказала это тебе только для того, чтобы ты наконец перестал мучит
ься дурацким комплексом неполноценности, который нападает на тебя кажд
ый раз, когда речь заходит об Имоджен Палмер. Ц Пэтси снова изучающе уста
вилась на брата. Ц Джо, я уверена, что ты никому не повторишь моих слов.
Ц Конечно! Действительно, кому какое до этого дело? И вообще, я хочу спать.
Ц Джо широко зевнул, и получилось очень естественно.
Ц Я тоже. Хочешь чего-нибудь перед сном?
Он хотел многого, неразбавленного виски например, но больше всего Ц отв
етов.
Ц Нет, спасибо. Ты иди спать, а я пробегусь с Тэффи.
Крыльцо утопало в тени деревьев. Лунный свет тонкими стрелами пронзал гу
стую листву и отражался от бутылки виски, взгроможденной на перила. Опер
шись на один из столбов, поддерживавших крышу, Джо смотрел на узкую полос
ку сада и удивлялся окружавшему его покою, так противоречившему буре вну
три него.

У его ног лежала Тэффи, собака, подобранная им на обочине шоссе десять лет
назад. Часы на здании суда пробили полночь, и в ночной тишине эти звуки дон
еслись даже сюда. Еще как минимум девять часов, и он получит ответы на свои
вопросы. Как же убить эти девять часов?
Старушка Тэффи пошевелилась во сне и задергала скрюченными артритом ла
пами, словно гонялась за крысами. шмыгающими в ее снах. Джо считал себя зна
током снов. Сны мучили его все то время, что он сидел в тюрьме, куда его заса
дили за убийство Коберна.
Его и Коберна дорожки пересеклись, когда Джо нанялся матросом на эквадор
ский корабль, шедший в порт Сан-Диего. Как все остальные на борту, Джо прек
расно понимал, что Коберн Ц животное, но настоящие беды начались на остр
овке в Карибском море, где корабль бросил якорь, чтобы пополнить запасы е
ды и воды.
Коберн затеял пьяную драку и чуть не забил до смерти местного жителя. Джо
вступился, и все бы обошлось, только Коберн неудачно упал и его череп не вы
держал. Через пару минут на сцене появилась полиция. У Джо руки были в кров
и, а рядом в канаве валялись двое, и один из них Ц труп.
Как вскоре довелось узнать Джо, правосудие в банановых республиках верш
ится чрезвычайно просто. Особенно когда пострадавшей стороной являетс
я местный житель. Джо не успел и глазом моргнуть, как оказался в каталажке
, а корабль ушел.
Ему удалось пережить кошмар последующих месяцев только благодаря восп
оминаниям о прозрачной воде озера Роузмонт, о чистых простынях, которые
мать развешивала в солнечном дворике, о вкусе яблочного пирога, вынутого
из духовки. Может, банальности, но его эти банальности спасли от безумия.

А иногда, когда ночь пропитывалась стонами спящих узников, он мечтал об И
моджен в длинном белом платье, вспоминал, как она цеплялась за него, как ры
дала в его объятиях и как Ц благодаря ему Ц она снова улыбалась. Он задав
ал себе кучу вопросов: помнит ли Имоджен его? Доживет ли он до новой встреч
и с ней? И если доживет, не отвернется ли она от него? Но в самых смелых, самы
х диких своих мечтах он и на мгновенье не представлял, что оставил ее бере
менной.
А если она забеременела от него, то где ребенок?

Имоджен проснулась около восьми. Мозг, освеженный сном, не желал вспомин
ать кошмары и страхи предыдущего вечера. Ну и пусть Джо Донелли снова ока
зался так близко, что можно дотронуться до него. Конечно, она была потрясе
на. А какая женщина осталась бы равнодушной? И все же надо постараться бол
ьше не сталкиваться с ним.
В местной газете сообщалось о распродаже в маленьком городке в двух часа
х езды от Роузмонта. Прекрасная возможность избежать случайных встреч.

Вернулась Имоджен в пятом часу и направилась прямо в «Укромную Долину».
Мать сама открыла дверь и вместо приветствия выдавила после стольких ле
т разлуки:
Ц О, это ты, Имоджен.
М-да, такой прохладный прием явно не располагал к поцелуям...
Ц Да, мама. Как поживаешь?
Ц Ну, я... удивлена. Когда Молли сказала мне о твоем приезде, я просто не зна
ла, что и подумать.
Имоджен подавила вздох. А чего она ждала? Что ярчайшая звезда высшего общ
ества Роузмонта изменилась и встретит блудную дочь с распростертыми об
ъятиями? С другой стороны, Сьюзен Палмер явно подрастеряла свою знаменит
ую самоуверенность. Она немного робеет и... неужели нервничает?
Ц Разве удивительно, что, оказавшись в городе, я захотела тебя увидеть?
Ц ласково спросила Имоджен.
Ц Но почему сейчас, после стольких лет?
Ц Потому что нам надо исправить наши отношения, мама, и я... я скучала по те
бе.
Ц Ну... Ц нерешительно произнесла Сьюзен, Ц тогда, полагаю, тебе лучше в
ойти.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Имоджен проследовала за матерью в парадную гостиную, где Сьюзен обычно п
ринимала гостей.
Ц Чаю хочешь?
Ц С удовольствием. Здесь все еще подают чай в солярий?
Ц Мой ежедневный ритуал. Ц Слабая улыбка тронула губы матери. Ц Как ми
ло, что ты помнишь.
Ц Конечно, помню. Я так удивилась вчера, узнав, что ты нарушила традицию.

Сьюзен вскочила с дивана, затеребила тройную нитку жемчуга на шее.
Ц Вчера я... у меня была важная встреча.
Имоджен вдруг заметила, что прошедшие годы не пощадили мать. И, похоже, ей
нездоровится.
Ц Мама, ты болела?
Сьюзен оскорбленно выпрямилась и с возмущением посмотрела на дочь.
Ц Естественно, нет. Как ты могла такое предположить?
Ц Ты кажешься усталой.
Ц Просто много дел, как и у тебя, полагаю. Ц Сьюзен дернула шнур, болтающи
йся рядом с камином. Ц Я прикажу принести чай, и ты сможешь рассказать, ка
к жила с тех пор, как переехала на западное побережье. Ты все еще занимаешь
ся дизайном?
Ц Да. Ц Имоджен прошла вслед за матерью в залитый солнечным светом соля
рий.
Сьюзен с достоинством опустилась на один из диванов и скрестила в лодыжк
ах по-прежнему изящные ноги.
Ц Я думаю, что с деньгами, которые оставил тебе отец, ты могла бы и не работ
ать.
По ее тону можно было предположить, что зарабатывать на жизнь едва ли дос
тойнее, чем обчищать карманы.
Ц Мама, мне нравится быть занятой, и я очень люблю свою работу.
Ц Компания Ц твоя собственность, дорогая?
Ц Нет.
Ц Как странно. Поверить не могу, что кто-то из Палмеров работает по найму.
Но ты никогда не оправдывала моих ожиданий.
Ц Особенно в то лето, когда закончила школу.
Горничная вкатила сервировочный столик. По раздувшимся ноздрям и припо
днятым бровям матери Имоджен поняла, что затронутая тема не предназначе
на для ушей прислуги, и умолкла, полная решимости продолжить дискуссию, к
ак только они снова останутся одни.
Ц Мама, я вижу, что ты не склонна к воспоминаниям, но я считаю, что мы должн
ы поговорить о прошлом.
Ц Почему тебе так необходимо копаться в истории, которую лучше забыть?

Ц Потому что я потеряла не только ребенка. Я потеряла и мать. А ты потерял
а дочь. И то, что мы до сих пор не наладили отношения, кажется мне страшным р
асточительством. Ц Имоджен обвела взглядом просторную комнату. Ц Ког
да-то это был мой дом. Это и сейчас часть меня. Но я столько времени не была
здесь!
Ц Ты могла вернуться домой, Ц возразила Сьюзен и нерешительно добавил
а: Ц После.
Ц Мама, я не вернулась, чтобы наказать тебя, ведь очень долго я считала, чт
о ты бросила меня, когда я больше всего в тебе нуждалась.
Ц Я сделала то, что считала наилучшим для тебя. А чего бы ты хотела? Остать
ся здесь, где все тебя знают, и разрушить свою жизнь? Прошлое всегда пресле
довало бы тебя.
Ц Оно и так преследовало меня, мама. Неужели ты думала, что я смогу забыть
свою маленькую дочку?
Ц Я на это надеялась.
Ц А ты забыла бы меня, мама? Может ли женщина забыть рожденного ею ребенк
а?
Ц Перестань, Имоджен! Ц Сьюзен так резко опустила серебряный чайник на
столик, что у Имоджен зазвенело в ушах. Ц Этот разговор меня расстраивае
т, и, если говорить откровенно, подобные темы Ц дурной тон.
Ц Да, ты не изменилась. Ц Имоджен с разочарованием поняла, что матери сн
ова удалось обидеть ее. Ц Наверное, кое-что мы не сможем простить друг др
угу.
Сьюзен явно разволновалась, ее щеки вспыхнули лихорадочным румянцем.
Ц Это не так, по крайней мере с моей стороны. Я счастлива видеть тебя. Если
есть возможность начать заново, я хочу попытаться. Но сразу предупреждаю
: ничего не получится, если ты будешь постоянно бубнить о том, что лучше не
трогать. Вся та история закончена и забыта.
Ц Только не для меня! Как я могу забыть, если никогда даже не видела своег
о ребенка? Сегодня я беременна, чувствую, как она стучится во мне, а назавт
ра она мертва! И ты хочешь, чтобы я вела себя, будто ее никогда не было?
Ц Имоджен, я тебя умоляю! Ц Мертвенно побледнев, Сьюзен поставила чашку
с блюдечком на столик и сжала виски падьцами с ярко-красными ногтями.
Мать все-таки нездорова, поняла Имоджен, охваченная угрызениями совести
. Косые лучи катящегося к горизонту солнца безжалостно освещали искажен
ное болью красивое лицо, жестоко подчеркивали морщинки вокруг глаз и рта
... К счастью, вошла горничная.
Ц Гостья будет ужинать, мадам?
Ц Боюсь, что нет, Ц ответила Сьюзен. Ц У меня начинается приступ мигрен
и. Прости, Имоджен, но мне придется лечь в постель.
Ц Конечно, мама. Я могу тебе чем-нибудь помочь? Аспирин, может быть?
Ц Нет, спасибо. У меня на такие случаи есть специальное лекарство. Молли
мне поможет. Визит явно подходил к концу.
Ц Тогда не надо меня провожать. Я позвоню тебе завтра, если можно.
Ц Конечно.
Имоджен хотелось обнять мать, но она не решалась. Когда Сьюзен поднялась
с дивана и покачнулась, стало ясно, что ей действительно очень плохо. Имод
жен ласково коснулась материнской руки.
Ц Мама, мне очень жаль, если причина приступа Ц мой приход.
Ц Боюсь, я сама виновата. Ц Сьюзен крутила кольца на тонких пальцах, хму
рилась, словно решала какую-то сложную задачу. Наконец она глубоко вздох
нула, подняла голову и тихо сказала: Ц Имоджен, может быть, пока ты в город
е, поживешь дома? Я бы очень хотела, чтобы ты остановилась здесь. Я... я очень
скучала все эти годы.
Чего-чего, а подобного признания Имоджен не ждала. Она была тронута до глу
бины души и потрясена тем, что всего от нескольких слов начали затягиват
ься такие глубокие раны.
Ц Я не хочу стеснять тебя, мама, в отеле очень удобно.
Ц Но твой дом здесь. Если ты хочешь найти путь к примирению, естественно
начать поиски под той крышей, где все так ужасно изменилось.
Ц Хорошо. Спасибо, мама, Ц чуть не расплакавшись, едва слышно прошептал
а Имоджен.

Ц Я выезжаю. Пожалуйста, подготовьте мой счет и через полчаса пришлите к
ого-нибудь за багажом.
Юный портье встревожился.
Ц Надеюсь, ничего не случилось, мадам? Может, какие-то претензии к обслуж
иванию?
Ц Никаких, Ц улыбнулась Имоджен. Ц Все прекрасно, лучше и не бывает.
Похоже, ее опрометчивое заявление сглазило удачу. События стали развива
ться с бешеной быстротой и совсем не так, как хотелось бы.
Когда двадцать минут спустя раздался стук, Имоджен распахнула дверь, спр
аведливо полагая, что пришел коридорный за багажом. Только вместо коридо
рного на пороге, грозно сверкая глазами, стоял Джо Донелли.
Ц На твоем месте я бы предложил мне войти, Ц заметил он, не дождавшись пр
иглашения от застывшей, как статуя, Имоджен. Ц Не думаю, что ты хочешь опо
вестить весь этаж о причинах моего появления.
Раньше Джо, уверенный в своей неуязвимости, был готов бросить вызов всем
у миру, теперь же самоуверенность уступила место решительности, готовой
перерасти в бурю гнева при малейшей провокации. И почему-то Имоджен пока
залось, что именно она спровоцировала его гнев.
Ц Что тебе нужно? Ц спросила Имоджен, отшатываясь и невольно пропуская
его в комнату. Джо последовал за ней и прикрыл дверь.
Ц Кажется, я вовремя, Ц он кивнул в сторону лежащего на кровати раскрыт
ого чемодана. Ц Вижу, ты снова собираешься бежать.
Ц Я никуда не бегу, Джо Донелли. Я переезжаю к маме на то время, что буду в г
ороде... В общем, я не собираюсь ничего тебе объяснять.
Ц Неужели, Имоджен? А я думаю совсем иначе, Ц возразил Джо, наступая, и он
а пятилась, пока не наткнулась на кровать, и села, чтобы не упасть. Ц Можеш
ь начать объяснения со своего побега из города восемь лет назад. Ц Он сло
жил руки на груди и чуть расставил ноги, всем своим видом показывая, что до
бьется своей цели. Ц Не говори только, что меня это не касается. Теперь эт
о мое личное дело.
Его вкрадчивый голос так отчетливо контрастировал с угрожающей позой, с
леденящим взглядом, с суровой линией губ, что Имоджен задохнулась от стр
аха. Она судорожно сглотнула комок в горле, отчаянно пытаясь найти ответ,
который положил бы конец допросу. Ц Я уехала на год в Швейцарию. В коллед
ж.
Джо обхватил ее запястья длинными сильны ми пальцами и рывком поставил е
е на ноги.
Ц Врешь! У тебя был ребенок. Мой ребенок.
Кровь моментально отхлынула от ее лица. Голова закружилась. Джо Донелли,
которого она знала и боготворила, никогда бы не обошелся с ней так жесток
о, никогда бы так безжалостно не бросил в лицо столь страшное обвинение...
Но этот мужчина был незнакомцем.
Ц Я прав? Ц Джо схватил оба ее запястья одной рукой, а другой поднял ее по
дбородок, заставил поднять голову и встретить его взгляд.
Имоджен молчала, и ее молчание сильнее любых слов подтверждало ее вину. К
огда-то она задрожала бы от счастья, если бы оказалась так близко от него,
что могла бы разглядеть начавшую пробиваться щетину на подбородке. Одна
ко сейчас она видела лишь холодный огонь его глаз и губы, сведенные ярост
ью. Так негодовал бы обманутый мужчина или свободный человек, если бы кто-
то посмел попрать его права.
«Почему «если бы»? Ц напомнила ей совесть. Ц Его права были попраны, он б
ыл обманут. И это сделала ты. А он от кого-то узнал правду, которую должен бы
л услышать от тебя много лет тому назад. Неудивительно, что он в ярости. Не
удивительно, что он считает твой поступок непростительным».
Ц Откуда ты узнал? Ц прохрипела Имоджен, даже не пытаясь увиливать.
Ц Случайно.
Ц Прости, Ц пролепетала она.
Ц За что простить?! Ц взревел Джо. Ц За то, что я узнал о своем ребенке слу
чайно, или за то, что вообще узнал о нем? Повторяю, это касается не только те
бя, но и меня. И больше ты не сбежишь.
Ц Мне очень жаль, что ты узнал вот так, Ц словно слабоумная пробормотал
а Имоджен, а в голове вертелась лишь одна мысль: «Как же сильно он должен п
резирать меня!»
Ц Это было очень легко предотвратить. Надо было только вовремя сказать
мне правду.
Ц Я...
Ц Постой-ка, я сам догадаюсь, почему ты ничего мне не сказала, Ц перебил
Джо, обжигая Имоджен презрительным взглядом. Ц Гены Донелли испортили
бы голубую кровь Палмеров. Я прав, принцесса? Держу пари, что прав!
Ошеломленная, Имоджен не могла вымолвить ни слова, не говоря уж о том, чтоб
ы опровергнуть измышления Джо, и только продолжала таращиться на него. Г
осподи! Как же случилось так, что ее тщательно охраняемая тайна вырвалас
ь наружу? Кто мог рассказать Джо, если, кроме нее самой, эту тайну знали тол
ько ее мать и семейный врач?
Ц Твою мать я всегда считал ведьмой, Ц свирепствовал Джо, Ц но никогда
не хотел верить, что ты сделана из того же теста. Никогда не думал, что ты сп
особна на хладнокровное убийство.
Ц Прекрати! Ц яростно прошептала Имоджен, придя в себя от несправедлив
ости обвинения.
Ц А ты не считаешь аборт убийством? Вчера вечером ты так презрительно ск
ривила свои аристократические губки, когда узнала, что, как ты это сформу
лировала, Шону и Лиз «пришлось пожениться». Однако они не искали легкого
выхода, а родили ребенка, хотя это и поломало их планы на будущее.
Ц Я тоже не искала легкого выхода! Ц воскликнула Имоджен, наконец снова
обретя голос. Как же больно оттого, что Джо так плохо о ней думает! А как еще
он может думать? Он занимался с ней сексом из жалости. Он практически не з
нал ее, знал только, что она из самой богатой семьи в городе, вот и все.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14