А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Да проживи он хоть сто лет, ему никогда не испытать такого восторга, который снизошел на него в этот волнующий момент!
Погруженный в собственные переживания, маркиз даже не подозревал, насколько мистер Эшуорт и другие обитатели Фейн-хауз тревожатся о нем.
Поскольку к тому времени уже все слуги знали, что хозяин ищет девушку, чей портрет стоит у него на камине, они тоже по мере сил включились в поиски, обшаривая ближайшие улицы. Было очевидно, что, пока Сирилла не найдется, маркиз не будет счастлив.
О загадочном поведении маркиза вовсю судачили в Уайтс-клубе, но этим все и ограничивалось, и лишь принц Уэльский, сочувствуя другу, решил помочь ему практически.
С этой целью он поставил себе почти невыполнимую задачу — вытащить маркиза из Лондона. Сложность заключалась в том, что тот неизменно отклонял любые приглашения Его Высочества. Но вот наконец старания принца увенчались успехом, и он с победным видом уселся в фаэтон маркиза, поджидавший седоков у входа в Карлтон-хауз, чтобы отвезти их в Хэмпшир.
— Ландо с нашим багажом уже в пути, — сообщил принц, — так что к тому времени, как мы прибудем на место, камердинеры успеют распаковать вещи. Должен заметить, что, помимо многочисленных недостатков, у Сирла есть и неоспоримое достоинство — превосходный винный погребок!
— Сколько лошадей вы намерены приобрести, Ваше Высочество? — осведомился маркиз, когда фаэтон тронулся в путь.
Пока принц размышлял над этим вопросом, маркиз со свойственным ему цинизмом подумал, что если бы Его Высочество собирался дать правдивый ответ, ему следовало бы сказать: «Столько, сколько вы готовы мне дать», ибо было совершенно очевидно, что платить за его покупку придется, как обычно, маркизу.
Впрочем, он был готов к этому. В то же время маркиз вспомнил, что у Сирла есть парочка недурных лошадей, которых он с удовольствием приобрел бы сам. Именно это обстоятельство послужило, пожалуй, единственной причиной, заставившей Фейна покинуть Лондон и на два дня отвлечься от поисков Сириллы.
В начале нынешней недели он нанял еще двух полицейских с Бау-стрит, а перед отъездом попросил мистера Эшуорта, в случае если появятся какие-нибудь новости, немедленно отправить посыльного в имение графа Сирла, и тогда он, маркиз, тут же вернется.
— Надеюсь, милорд, что новости будут хорошие, — сочувственно произнес мистер Эшуорт, в душе понимая, что это крайне маловероятно.
С этим маркиз и отбыл и теперь проклинал все на свете за то, что дал уговорить себя составить компанию Его Высочеству — дороги и впрямь были никуда не годными.
— Вы правы, — откликнулся принц в ответ на предположение маркиза. — Скоро пойдет дождь. Жаль, что у вашего фаэтона нет верха.
— Я предпочитаю путешествовать налегке, — объяснил маркиз.
— Может быть, накидка и утяжелила бы экипаж, но зато мы не походили бы на мокрых крыс. У меня нет ни малейшего желания появляться у Сирла в таком неприглядном виде, — несколько раздраженно бросил принц.
Маркиз, почувствовав на лице первые капли дождя, хлестнул лошадей. Они тут же пустились в галоп, пожалуй, несколько с большей скоростью, чем диктовалось требованиями безопасности. И вдруг прямо посередине проселка — а именно туда повернул фаэтон — показалась фермерская тележка. Ею управлял полусонный возница, как видно не заметивший, что по дороге навстречу едет экипаж.
— Осторожнее! — запоздало крикнул принц, и маркиз со свойственной ему ловкостью в последний момент успел прижать фаэтон к обочине, чтобы избежать лобового столкновения.
Услышав скрежет, он понял, что колесо фаэтона все же пришло в соприкосновение с колесом телеги.
Возница и принц одновременно громко вскрикнули, а маркиз с силой натянул поводья. Оба экипажа остановились.
— Вы что, не видите, куда едете? — заорал фермер, от страха забыв правила приличия.
— Вам бы тоже, мой друг, не следовало ехать по середине дороги, — отрезал маркиз.
— Кто же знал, что вы вылетите из-за поворота, как оглашенный? — огрызнулся парень.
Маркиз спустился и принялся осматривать фаэтон.
Как он и ожидал, колесо было сильно повреждено, так что без ремонта не обойтись.
— Ну как? Можем мы ехать дальше? — нетерпеливо осведомился принц.
— Есть ли поблизости кузнец? — обратился Фейн к фермеру, игнорируя вопрос Его Высочества.
Парень с минуту раздумывал, а потом лаконично ответил:
— Есть. В замке.
— В каком замке? — задал следующий вопрос маркиз.
Вместо ответа фермер ткнул грязным пальцем вдаль. Маркиз повернул голову и увидел поверх деревьев вершину башни, на которой развевался флаг.
— Кто там живет? — спросил он.
— Его милость.
— Как его зовут?
— Раз замок называется Хоум, то, стало быть, и живет в нем герцог Хоумбери, — наставительно заметил фермер, как видно удивленный, что приезжий господин сам этого не знает. — А это ведь его тележку вы покалечили! — добавил он злорадно.
Вместо ответа маркиз вынул из кармана блестящую гинею и кинул парню. Тот поймал ее на лету, широко улыбнулся, словно не веря своему счастью, и для верности все же попробовал монету на зуб.
Маркиз снова взобрался в фаэтон.
— Как я понимаю, нам придется ехать в замок, — полуутвердительно, полувопросительно произнес принц, заметив, что экипаж еле двигается.
— Вряд ли поблизости есть еще какой-нибудь кузнец, — отозвался маркиз.
Хоум всегда относился ко мне с неприязнью, — заметил принц. — Как и мой отец, он осуждает меня за долги и слывет закадычным другом моей матери. Я могу заранее сказать, что он обо мне думает!
Маркиз невесело усмехнулся.
— Я тоже не отношусь к числу любимчиков Хоума. Однажды он прилюдно сурово отчитал меня за то, что я завел интрижку с его кузиной. Честно говоря, я сам потом об этом жалел — девица оказалась невыносимо скучна, — но боюсь, что для таких праведников, как Хоум, это не может служить оправданием!
Принц от души расхохотался.
— В таком случае нас вряд ли ожидает теплый прием. А долго добираться до замка?
— Около двух часов, — ответил маркиз.
Принц взглянул на небо.
— Я готов сидеть за одним столом хоть с самим дьяволом, лишь бы не мокнуть! Надеюсь, у герцога найдется хотя бы приличный кларет…
Фейн промолчал.
Мог ли он предположить, что через несколько часов судьба в очередной раз преподнесет ему сюрприз?..
Сирилла смешала на доске шахматные фигуры.
— Ты слишком хороший игрок, папа! — с шутливым упреком сказала она. — Ну ничего, я все равно когда-нибудь тебя обыграю. Мне кажется, шахматы — самое увлекательное занятие на свете и требуют больше сообразительности, чем любая другая игра.
— Ты права, — согласился герцог. — Меня всегда удивляло, как умные люди, вместо того чтобы поломать голову над красивой шахматной композицией, могут часами предаваться азартным играм да еще называть это «вызовом судьбе»!
— Действительно нелепо, — кивнула головой Сирилла.
Убирая доску в шкаф, она задумалась, а играет ли в карты маркиз.
Это представлялось маловероятным. Однако Сирилла была вынуждена признать, что слишком мало его знает. Она лишь чувствовала, что любит маркиза всем сердцем, и о чем бы ни заходила речь, мысли ее тут же обращались к нему.
— Кажется, дождь пошел, — сказала девушка, выглядывая в окно. — Как жаль! А я хотела пойти с тобой к пруду и посмотреть, прижилась ли новая золотая рыбка…
— Это можно сделать и завтра, — резонно заметил герцог, — а сегодня давай-ка прогуляемся в оранжерею. Я заказал новые орхидеи, которые наверняка тебе понравятся.
О папа, как чудесно! — в восторге вскричала Сирилла. — Наверное, и апельсиновые деревья уже зацвели. Я так давно их не видела, что уже забыла, как они красивы!
Сирилла за те годы, что не жила в замке, многое забыла. Даже пробыв в нем целый месяц, она по-прежнему открывала для себя что-нибудь новое.
Она часто подолгу беседовала с отцом, стараясь по возможности не показать ему, чего ей стоит каждое слово и улыбка — ведь мысли Сириллы были заняты одним лишь маркизом.
Обмануть герцога было нетрудно. Девушка была уверена — он считает, что она вполне счастлива. И только проницательная Ханна догадывалась, как тяжело на сердце у ее любимицы.
— Я собираюсь приобрести для оранжереи еще кое-какие растения, — продолжал герцог. — Скажи, ты хотела бы…
Он не закончил фразу, поскольку в этот момент дверь отворилась и на пороге появился Бер-тон.
— Его Королевское Высочество принц Уэльский! — торжественно произнес он.
Герцог был так изумлен, что не сразу встал.
Наконец, справившись с волнением, он поднялся с места, как того требовали правила приличия, и в ту же секунду в салон впорхнул принц, очаровательно улыбаясь, по своему обыкновению, и устремляясь к герцогу.
— Надеюсь, вы извините нас за это неожиданное вторжение, — промолвил принц, протягивая руку. — Дело в том, что буквально у ваших ворот с нами произошел досадный инцидент, и, к сожалению, колесо нашего фаэтона вышло из строя. Я был бы чрезвычайно признателен, если бы вы оказали нам гостеприимство. Всего на час или два — пока починят злосчастное колесо… Герцог склонил голову.
— Все, чем я располагаю, к вашим услугам, Ваше Королевское Высочество. В моем замке есть кузнец.
— Мне это уже известно, — промолвил принц. — Как раз сейчас он занят тем, что осматривает наш экипаж.
— Могу я предложить Вашему Королевскому Высочеству немного освежиться? — вежливо осведомился герцог.
— Благодарю вас! — откликнулся принц и тут же устремил свой взор на Сириллу, скромно стоявшую рядом с отцом.
По мнению девушки, принц выглядел совершенно так, как она себе представляла по рассказам, а заметив в его глазах лукавый блеск, она поняла — Его Высочество догадывается, насколько ее отец раздосадован этим непрошеным визитом.
— Позвольте, Ваше Высочество, представить вам мою дочь, леди Сириллу Хоум, — официальным тоном проговорил герцог.
Да она просто очаровательна! — воскликнул принц, глядя на Сириллу томным взором, каким привык смотреть на любую хорошенькую женщину.
Сирилла присела в реверансе, а Его Высочество продолжал:
— Мы не встречались с вами прежде? Я уверен, что уже видел вас где-то…
— Вряд ли, Ваше Королевское Высочество, — возразила Сирилла, и краска смущения залила ее щеки.
Она-то точно знала, почему принцу кажется знакомым ее лицо.
Между тем он продолжал:
— И все же я уверен, что не ошибся. У меня исключительная память на лица!
— Маркиз Фейн! — не менее торжественно возвестил Бертон, снова появляясь на пороге.
Если при появлении принца Уэльского герцог лишь слегка удивился, то Сирилла, увидев маркиза, буквально застыла.
Маркиз не сразу заметил ее. Он вошел в салон, не сводя глаз с герцога. Интересно, как отнесется их не слишком приветливый хозяин к сообщению, что починка колеса займет гораздо больше времени, чем первоначально предполагалось?..
И только подойдя поближе, маркиз заметил, что герцог смотрит на него весьма недружелюбно, а принц устремил взор на какую-то девушку, стоящую рядом с хозяином.
Маркиз мельком взглянул на ту, что так заинтересовала Его Высочество, и окаменел — перед ним была Сирилла!
Он замер, не сводя с нее глаз, не веря тому, что видит. И лишь через несколько минут почувствовал, что жизнь снова возвращается к нему.
Неужели это возможно? Неужели перед ним действительно Сирилла, которую он так долго искал? Да, сомнений нет, это она…
— Сирилла! — воскликнул маркиз, сам удивляясь тому, что способен говорить.
Герцог нахмурился, а принц перевел взгляд с маркиза на Сириллу и вдруг воскликнул:
— Ну конечно! Теперь я понял, кого она мне напоминает — мадонну с картины Лохнера. Это ее вы так долго искали, Вирго?
Громкий голос принца вывел маркиза из оцепенения.
Он подошел к Сирилле, взял ее за руку и взволнованно сказал:
— Наконец-то я тебя нашел! Как ты могла бросить меня? Как могла поступить так жестоко? Я чуть с ума не сошел — мне показалось, что я потерял тебя навсегда!..
Сирилла взглянула ему в глаза и ощутила, как мир внезапно совершил головокружительное сальто, а затем все встало на свои места.
Маркиз здесь! Значит, она уже не будет так одинока и несчастна, как была весь этот месяц…
Он говорил, что любит ее, она отвечала тем же. И вот он опять рядом с ней. Больше они никогда не расстанутся!
Между тем герцог решил, что пора взять ситуацию в свои руки.
— Насколько я понимаю, Фейн, — начал он не слишком приветливо, — вы уже встречались с моей дочерью и вели себя с ней так, что это отнюдь не делает вам чести.
Маркиз с усилием оторвал взор от Сириллы и посмотрел на герцога.
По его отсутствующему взгляду чувствовалось, что он не расслышал или не понял, что сказал ему герцог. Наконец, почувствовав себя в состоянии говорить, маркиз произнес:
— Я могу все объяснить, милорд…
— В этом нет необходимости, — прервал его герцог. — Сирилла, попроси, пожалуйста, Бер-тона принести вина Его Королевскому Высочеству. А потом я просил бы тебя удалиться к себе.
— Да, папа, — запинаясь, промолвила Сирилла.
— О нет, не оставляй меня! — вскричал маркиз, хватая ее за руку.
Девушка бросила на него испуганный взгляд, высвободила руку и молча покинула салон, повинуясь приказу отца.
Опасаясь, что маркиз может последовать за ней, герцог торопливо произнес:
— Покорнейше прошу садиться, Ваше Королевское Высочество. А от вас, Фейн, я хотел бы услышать, какой приговор вынес мой кузнец вашему колесу… Если, конечно, я вправе просить вас о такой любезности, — иронически добавил герцог.
Маркиз молчал, глядя вслед удалявшейся Сирилле.
Между тем она подошла к двери, открыла ее и вышла в коридор, ни разу не обернувшись.
Вздохнув, маркиз поместился в кресле рядом с герцогом и рассеянно переспросил:
— Колесу? Какому колесу? Ах да, вы спрашиваете о нашем фаэтоне! Боюсь, что починка займет несколько часов.
— Надеюсь, ваша светлость, мы не слишком злоупотребляем вашим гостеприимством? — преувеличенно вежливо осведомился принц.
— Нет, что вы, Ваше Высочество! — запротестовал герцог. — Могу я просить вас разделить со мною ленч?
— Вообще-то мы перекусили по дороге, — признался принц, — но еда была просто скверная. Если перед отъездом вы угостите нас чем-нибудь, я, разумеется, не откажусь.
— Почту за честь, Ваше Высочество, — любезно откликнулся герцог.
В этот момент дверь открылась.
— А, вот и вино! Надеюсь, оно вам понравится — вы ведь слывете знатоком в этом деле.
В устах герцога это прозвучало отнюдь не как похвала, и проницательный принц отлично понял, что хозяин и не собирался делать ему комплимент.
Губы его чуть дрогнули в улыбке, однако ответил он вполне серьезно:
— Вы слишком добры, ваша светлость. Мы с Фейном чрезвычайно вам благодарны.
Бертон и лакей с серебряным подносом в руках направились к принцу, а герцог, отвесив вежливый поклон, вышел из салона.
В холле он увидел Сириллу, в раздумье стоявшую у подножия лестницы. Герцог сразу понял ее состояние, было видно, что она колеблется — вернуться ли ей в салон, нарушив тем самым его приказ, или подняться наверх, в свою комнату.
Увидев отца, девушка бросилась к нему.
— Папа, я очень прошу тебя, — задыхаясь, начала она, — позволь мне увидеться с маркизом наедине! Всего одну минуту… Ну пожалуйста!..
Герцог покачал головой.
— Это свидание ни к чему не приведет, лишь сделает тебя еще несчастнее, — рассудительно заметил он.
Сирилла подняла глаза на отца, а он между тем продолжал:
— Я ведь не слепой, дорогая. Я знаю, как ты страдаешь, но неужели ты полагаешь, что можно решить проблему простым разговором с маркизом? Тебе известны его чувства. Конечно, они могли измениться, поскольку произошла перемена в твоем положении, но, положа руку на сердце, скажи — готова ли ты поверить его объяснениям?
Отец сказал в точности то же, что думала сама Сирилла.
Она помолчала, потом потухшим голосом произнесла:
— Наверное, ты прав, папа… — и начала медленно подниматься наверх.
Герцог посмотрел вслед дочери, глубоко вздохнул и, решительно расправив плечи, отправился отдавать распоряжения своему камердинеру.
Он был намерен угостить принца ленчем и вином, а затем как можно скорее отделаться и от него, и от маркиза Фейна.
По пути герцогу попался лакей, и он тут же отправил его на поиски управляющего, которому было отдано распоряжение по возможности ускорить починку фаэтона.
Сирилла с трудом поднималась по лестнице. Казалось, молодость в одночасье покинула девушку, превратив ее в старуху.
Она уже дошла до верхней ступеньки, как вдруг снизу послышался звук открываемой двери, и Сирилла машинально повернула голову, чтобы посмотреть, что происходит.
Она увидела, как из салона в холл вышел маркиз и торопливо направился к двери, где стояли два лакея.
— Где я могу видеть леди Сириллу? — донесся до девушки его голос.
Лакей невольно взглянул наверх, и маркиз, устремив глаза туда же, увидел Сириллу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18