А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 





Джон Кейз: «Первый всадник»

Джон Кейз
Первый всадник



OCR Roland, Денис
«Джон Кейз. Первый всадник»: АСТ, Транзиткнига; Москва; 2006

ISBN 5-17-032953-9, 5-9713-0322-8, 5-9578-2525-5Оригинал: John Case,
“The First Horseman”

Перевод: Н. Гайдаш
Аннотация Всадники Апокалипсиса вырвались на свободу. И имя первому — Мор... Легенда? Миф? Но почему тогда команда ледокола, совершавшего экспедицию на далекий арктический остров, чтобы найти и доставить на родину тела погибших там людей, вернулась в полной растерянности и даже ужасе? Журналист Фрэнк Дейли начинает собственное расследование и наталкивается на глухую стену молчания. На его вопросы просто не хотят отвечать. И кто-то, похоже, готов на все, чтобы он перестал задавать свои вопросы… Джон КейзПервый всадник ...и более того, не станут они изобретать отравленные ядра и всякие другие пиротехнические орудия, для ядов потребные; буде изобретения такие выдуманы, не станут их потреблять на убийство людей, ибо основатели нашего искусства почисляли таковые действия за недостойные благородного человека и настоящего воина. Присяга немецких канониров Пролог Хадсон-Вэлли, 11 ноября 1997 года Томми было не по себе. Обычно он болтает без умолку, а сейчас будто воды в рот набрал. Впрочем, Сюзанна прекрасно его понимала. Конечно, ей тоже было не по себе. А еще весело. И немного страшно. Вечерело. Они свернули с автострады и включили фары. Дальше пошла холмистая местность, вроде как на рекламе, с ухоженными такими фермерскими домиками — с первого взгляда ясно, что здесь живут одни врачи и юристы. Вечно этим поселкам дают всякие дурацкие названия — Лисьи луга, подумать только! — а сами выращивают траву на лужайках. Тоже фермеры нашлись!..Миновали красочную вывеску «Институт „Омега“», и Сюзанна удивилась:— Это еще что такое?Томми — он сидел за рулем — буркнул в ответ:— Шарлатанишки! — И закудахтал, словно утка.Конечно, самое гадкое — это зубы, вытаскивание зубов. Вот почему ей было не по себе. Жутковатое дело, как ни крути. Просто Нюрнберг какой-то. Если поймают — повесят на них не просто убийство, а... интересно, что?Шум, наверное, поднимется почище, чем из-за Мэнсона, вот что.Впрочем, ее это не касается, сама-то она и пальцем никого не тронет. Зубы и пальцы — дело Бона. И уколы тоже. Это его работа, он врач. (И хороший врач! Еще Томми как-то сказал: «Вон у нас ученый муж, да, Вон?» Интересно только, что он имел в виду?)Все равно непонятно, зачем возиться с зубами. Да еще и с пальцами. Почему просто не отвезти их куда-нибудь на свалку? Или, еще лучше, сделать дело, бросить все как есть и уехать.Сюзанна немного об этом поразмышляла, мысленно пожала плечами — неисповедимы пути Соланжа — и улыбнулась удачному каламбуру. Соланж часто рассчитывал на чисто театральный эффект. И правильно делал. Нечего им расслабляться. Пусть побегают.Волноваться-то, конечно, излишне. Все, от стука в дверь до наручников, они отрепетировали тысячу раз — план безупречен.Вот, например, грузовик фирмы «Ю-хол перевозка». Это Соланж придумал. Гениально: теперь у Бона будет место для работы! Можно сразу уехать, а он закончит по пути. К тому же грузовик не привлекал внимания. Потому что «Ю-холы» есть везде, даже в этом захолустье. В Штатах все любят переезжать, правильно?Ее задание — просто-напросто войти в дом и сделать так, чтобы Бергманы не схватились за пистолет. Получается сразу два задания!.. А справится она потому, что хорошенькая. Правда-правда. И еще беременная — поэтому выглядит хрупкой и уязвимой.В общем, люди таким доверяют. Это главное: Бергманы — законченные параноики, вообразили, будто их кто-то убить хочет. Вот вам и ирония судьбы. Сюзанна снова улыбнулась.На самом деле ей было страшно, и она вовсе не хотела ни в чем таком участвовать. Только иначе нельзя. Так сказал Соланж, а Соланж всегда говорит правду.Главное, им совсем не будет больно! Вон пообещал, что они ничего не почувствуют. Маленький укольчик — и все.С другой стороны, всегда можно на чем-то погореть. Вдруг там доберман какой-нибудь по двору шастает? Хотя нет, не может там быть собаки, Ленни бы о ней рассказал. Ленни — их сын, он бы знал про добермана.Как Марта. Он, конечно, не родственник, однако про пистолет разнюхал. «Вряд ли старый хрен умеет стрелять, — сказал он, — но у них есть браунинг, его держат в прихожей, в ящике телефонного столика. Как будто от этой пукалки может быть толк! Я его как-то поддразнил насчет мощного арсенала, а он: „Пистолет что надо! Пусть теперь попробуют к нам сунуться!“ Как будто до сих пор в прошлом веке живет, честное слово!»И все равно. Вдруг игла сломается или женщина закричит? Тогда дело плохо. Как в детстве, когда Риффа сбила машина и папа хотел его пристрелить, чтобы не мучился, но перенервничал и никак не мог попасть в сердце. Рифф дергался, а папа стрелял, стрелял...Если случится что-нибудь такое, то все кругом будет в крови, и они тоже. К тому же юридически это — убийство. Для католички ничего хуже и быть не может, пусть она даже и бросила ходить в церковь.Потому что убивать нехорошо. Ни при каких условиях.Если только...Если только ты не солдат. Вот они кто: и она, и Томми, и Вон, и француз, который сидел в кузове вместе с Боном. Да, солдаты. Рыцари! И крестовый поход начался.Сюзанна думала о тайной войне — войне Соланжа, её войне... а потрепанный грузовичок с аризонским номером уже повернул на сельскую двухпутку, спугнув выводок оленей, щипавших травку у обочины.«Ю-хол» притормаживал у каждого почтового ящика, и Томми вчитывался в написанные на них имена. Наконец они нашли, что искали, и грузовичок остановился у облезлого ящика с надписью «Бергман».Томми посмотрел на серебристые буквы и буркнул что-то себе под нос. Выключив фары, он подал назад и молча повернул на дорожку к дому.Сюзанна подпрыгнула на сиденье, сделала глубокий вдох и нервно облизала губы.Грузовик, похрустывая гравием, медленно подкатил к белому крыльцу. Под сенью старых раскидистых деревьев Томми заглушил мотор, и Сюзанна выбралась наружу.Молодая и на самом деле хорошенькая, с огромными карими глазами и пепельными волосами. К тому же беременная. Бросив на водителя решительный взгляд, она судорожно вздохнула и направилась к крыльцу, оглядываясь на клумбы с хризантемами по обе стороны дорожки.Подойдя к двери, Сюзанна заколебалась — внезапно подкатила дурнота. Наконец она негромко постучала, втайне надеясь, что никого нет дома.Сначала никто не отозвался. Сюзанна постучала снова, погромче, — изнутри доносился шум телевизора. В третий раз она заколотила изо всех сил.В конце концов внутренняя дверь распахнулась, и за внешней дверью-ширмой возникла женщина лет пятидесяти.— Да? — настороженно произнесла она.— Здравствуйте! — очаровательно воскликнула Сюзанна.Взгляд Марты Бергман скользнул по ее большому животу и задержался на «Ю-холе». Жилистый молодой человек за рулем, видимо, муж девушки, заметил это и помахал рукой. Грузовик был украшен рисунком нарядной сеньориты, жеманно выглядывавшей из-за роскошного кружевного веера. Политика компании: раскрашивать «Ю-холы» небоскребами, ковбоями или пляжами — на мотив той местности, где располагается данный филиал. Марта решила, что этот — из Нью-Мексико или откуда-то с юго-запада.— Я могу вам помочь? — поинтересовалась Марта.— Очень надеюсь, — ответила Сюзанна, переминаясь с ноги на ногу. — Мы совсем заблудились.Взгляд Марты стал немного мягче.— Куда вы едете? — спросила она. Девушка развела руками:— В том-то и беда. Мы потеряли адрес. Но это где-то здесь, на Бойс-роуд.— Бойс-роуд — длинное шоссе, милая моя, — поморщилась Марта.— Я думала... Если бы вы разрешили от вас позвонить... Мой брат сейчас должен быть дома.Марта нахмурилась. Потом ее взгляд скользнул по животу Сюзанны, и, успокоившись, она открыла дверь-ширму.— Разумеется. Заходите. Телефон здесь, на столике.— Большое спасибо! — обрадовалась Сюзанна и вошла в прихожую. — Ой, как у вас красиво! — Обстановка напомнила ей дом родителей — такие же псевдоперсидские ковры на паркете и слишком мягкая мебель.Из соседней комнаты, перекрывая телевизор, пробасил мужской голос:— Марта, ну где ты? Все пропустишь!— Уже иду.— Кто там у тебя?— Я пустила девушку позвонить, — ответила Марта и тяжело вздохнула. Обернувшись к Сюзанне, она развела руками: — «Джетс» играют.Сюзанна понимающе закатила глаза и подошла к телефону.— Я всего на минутку, — сказала она, подняла трубку и набрала номер Бона. Треск, пара гудков и наконец...Щелчок.— Да. — Вон взял трубку.— Привет! — воскликнула Сюзанна, чуть переигрывая, специально для миссис Бергман.— Ты вошла?— Да! — Затем она разразилась заученной скороговоркой: они почти приехали, вернее, им так кажется, но бумажка с адресом потерялась, так куда ехать-то?— Пистолет у тебя?Сюзанна не умолкая сверкнула улыбкой в сторону Марты и будто случайно приоткрыла ящик. Увидев в щель пистолет, она сказала:— Да! Нет проблем!— Уверена?— Конечно!— Мы выходим.Вон отключился, а Сюзанна тараторила еще несколько секунд, прежде чем осторожно повесить трубку и опереться на столик.— Ну как, все? — спросила миссис Бергман, которой снова стало не по себе: девушка, закончив разговор, осталась стоять у телефона. — В какую вам сторону?Сюзанна пожала плечами, открыла ящик и вынула пистолет, но, увидев, как Марта испугалась, с улыбкой положила его на столик у себя за спиной.— Все будет хорошо. Честное слово.Вчера Соланж сказал: «Постарайтесь не пугать их, незачем поднимать лишнюю панику». Да, особенно сейчас. Еще рано.Вошел Гарри Бергман, хмурый, с бокалом вина в одной руке и газетой — в другой. С шеи на черной веревочке свисали очки.— Во дворе грузовик, — объявил он таким тоном, как будто это была самая невозможная вещь на свете, и вопросительно уставился на Сюзанну. — Здравствуйте.— Это просто мы, — объяснила она.Гарри перевел взгляд с Сюзанны на жену и обратно.— Что тут происходит? — спросил он, разглядев тревогу на лице Марты.Секунду все молчали, потом во дворе заскрежетало, будто пенопластом по стеклу, вперемешку с металлическим лязгом.Марта вздрогнула.— Что за черт?! — рявкнул Гарри.— Это всего лишь грузовик, — ответила Сюзанна, стараясь выглядеть спокойной. — Так у него поднимается задняя дверь — ее давно не смазывали.— Ясно, — кивнул Гарри. Резко повернувшись, он шагнул к столику с телефоном.— Не надо, — махнула пистолетом Сюзанна. — Лучше не стоит.Гарри не то чтобы замер, скорее сник. Его жена выступила вперед:— Оставьте его в покое. У него слабое...— Марта!.. — выдавил Гарри.— Берите что хотите.— Спасибо, — ответила Сюзанна. — К сожалению, мы пришли не за этим.Бергманы сильно встревожились, и Сюзанна прикусила язык. Распахнулась входная дверь, и вошел Вон с обрезом. Следом появился француз. Томми сторожил на крыльце.— Внимание, — объявил Вон. — Делайте что скажут, и через десять минут все закончится. Обещаю.Гарри Бергман обнял жену и кивнул — не потому что был согласен, а потому что слишком испугался, чтобы возражать.Подошел француз с пластиковыми наручниками — такие копы берут на массовые аресты — и с совершенно неуместным «S'il vous plaot» отстранил Гарри от жены и сковал его руки за спиной. Затем проделал то же самое с Мартой.— Отлично, — кивнул Вон и повернулся к Сюзанне: — Ты все помнишь?Сюзанна кивнула и проводила взглядом Бергманов, которых выводили наружу. Уже в дверях Вон сказал:— Кстати, ваш сын позавчера передавал привет. Как они ахнули!Входная дверь захлопнулась, но и через нее доносились нервные возгласы миссис Бергман, которая взвизгивала сердито и испуганно, как болонка, защищающая кость от ротвейлера:— Что это значит? Куда вы нас ведете?— Мы просто идем к грузовику, — спокойно, как бы между делом отвечал Вон.Так с ними проблем не будет. Вытащив из кармана носовой платок, Сюзанна начисто вытерла пистолет, положила его обратно в ящик, мысленно содрогнулась и стерла отпечатки со столика и телефона. Что еще? Надо выключить свет и телевизор, запереть за собой входную дверь. Все должно выглядеть, будто они просто-напросто...Внезапно раздался дикий, нечеловеческий крик, вопль чистейшего, неподдельного ужаса. Затем обрушилась такая жуткая тишина, что Сюзанна выбежала из дома — чужой страх тянул ее как магнит.Выскочив на крыльцо, она увидела Томми, который обходил грузовик к кабине, тряся низко опущенной головой.— Что случилось? Томми сел за руль.— Не ходи туда.Разве можно было послушаться?За грузовиком на посыпанной гравием дорожке лежал мужчина — мистер Бергман. Его тело сотрясала судорога, словно через него пропустили сильный ток. Француз прижимал Марту к земле, упершись коленом ей в поясницу. Женщины встретились глазами — между ними будто проскочил электрический разряд. Вон переступил через трясущегося Гарри, нагнулся над его женой и сделал инъекцию в плечо, прямо через платье.Ее глаза широко открылись и закатились. Зрительный контакт с Сюзанной, сплетение ненависти и жалости, оборвался: десять кубиков морфия сделали свое дело. Внезапно Марта напряглась — и так же внезапно обмякла. Наконец и последнее напряжение оставило ее тело — она была мертва.Секунду спустя Сюзанна поняла, что тоже перестала дышать. И заставила себя выдохнуть.— Я слышала крик, — зачем-то объяснила она.— Это все он, — кивнул Вон в сторону тела Гарри. — Иглы испугался.Француз забрался в грузовик, где у белого железного стола стояли два пластиковых контейнера по двести пятьдесят литров. Пол был предусмотрительно укрыт черным полиэтиленом. С потолка свисала лампа. Француз включил свет и выпрыгнул наружу.— Нет, — сказал он. — Не иглы. Просто увидел пластик и испугался.— Какая разница? — пожал плечами Вон. — Помоги их погрузить.Француз взял Марту за руки, Вон ухватился за ноги и поднял глаза на Сюзанну.— Видела, как свет погас?— Какой свет? — не поняла Сюзанна.— В ее глазах, — объяснил Вон. — Вы смотрели друг другу в глаза.Сюзанна рассеянно кивнула. Да, видела. Глаза Марты... просто погасли.Пока она думала, первый труп погрузили в грузовик. Вон бросил на нее сочувственный взгляд.— Я сразу понял. По твоему лицу видно.— Что видно?— Как ты среагировала. Как будто... — Он внезапно смолк.— Как? — снова переспросила Сюзанна. Со стороны могло показаться, что она начала заигрывать.Вон секунду подумал, наконец покачал головой и нервно рассмеялся.— Трудно объяснить. Очень трудно.Он схватил второго мертвеца за руки и потащил к грузовику.Сюзанна смотрела и не верила своим глазам: ноги оставляли на земле неглубокие борозды, идеально, невозможно параллельные, совсем как линии на тетрадном листе. Глава 1 Предгорья Масиннён, 26 января 1998 года Шум он услышал не сразу. Почти неразличимый рокот долетал откуда-то снизу с порывами ветра. Кан с трудом карабкался по склону, низко пригнувшись к земле, — ему было некогда прислушиваться. Холод сковывал движения. Уже дважды Кан поскальзывался, но до сих пор ему удавалось удерживаться, пробивая корку снега и цепляясь за нее. Снег набивался в дырявые перчатки — хвататься за битое стекло и то приятнее.Несмотря ни на что, он сумел подняться довольно высоко. Для калеки — невероятно высоко. В Корее нужно приспосабливаться, иначе просто не выжить. По этому склону, утыканному сосновыми пнями, взбирались многие, но у всех было по две ноги. А у Кана — одна.Внизу большую часть леса давно уже вырубили на дрова. Выше начали попадаться заживо ободранные сосенки — голые высохшие стволы. Кору обдирали в голодные годы, когда еды не оставалось совсем.Желудок всегда можно набить мягкой древесиной, прямо из-под коры. Она практически не переваривается, однако жевать приятно. Древесина, хотя и ненадолго, заглушает голод и боль в желудке, а из коры получается слабенький чай.Чем выше, тем больше и больше становилось мертвых ободранных остовов.Обычно за травами, корой и хворостом в холмы поднимаются женщины. Прежде, пока ее, как и многих других, не забрала болезнь, этим маршрутом поднималась жена Кана, с той же складной пилой и веревкой.Она и объяснила, куда идти. С тех пор как жена умерла, Кан проделал этот трудный путь уже раз десять. Он собирал хворост и выменивал его на рис и травы и успел изучить холмы над Чхучхонни как свои пять пальцев.Остановившись передохнуть, Кан принялся разглядывать холм и прикидывать, как проще миновать утесы, заранее продумывая каждый шаг. Задача предстояла не из легких, тем более что движения сковывал протез, заменявший левую ногу ниже колена.Начался голый участок, покрытый лишь коркой льда. Впереди растянулась снежная поляна. Осторожно, опасаясь расселин, Кан поднялся на вершину, где все еще росло несколько крепких высоких сосен.Как всегда в этом месте, ему померещилась жена. На глаза навернулись слезы. Он отломил веточку у молоденькой сосенки и принялся высасывать смолу, оглядываясь в поисках подходящего дерева, которое можно спилить и оттащить вниз, в деревню.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28