Он мрачно истребил три бокала мартини, захватил с собой бутылку "Метаксы" и протолкался сквозь заслон танцующих тел к почти свободному столику. Там сидел лишь один седовласый пожилой джентльмен весьма благообразной внешности. Несколько минут Лесли тупо вспоминал, где мог его видеть, и наконец узнал профессора Джонса Макинроя, автора многочисленных популярных книжек об Иисусе Христе.
Вот тут-то все и началось. Конечно, Лесли перебрал, но и профессор, явно не хотевший с ним разговаривать, быстро довел Лесли до холодного бешенства. Ему было известно немало о частной жизни подобных благонравных проповедников, сколотивших миллионы на слащавых поучениях, порочных по сути, но на публике старающихся вести себя безукоризненно. Вообще-то Лесли ничего не имел против религии и тем более против Иисуса Христа, хотя считал, что в его истории слишком много темных мест. Но сейчас он видел перед собой присосавшегося к телу веры жирного клеща и не собирался выпускать его, пока не раздавит.
Лесли изрядно хлебнул "Метаксы" и пошел в атаку на собиравшегося уходить профессора.
- У меня есть доказательства, - преувеличенно твердо заявил он, - что вы в своей последней книге врете. Христос вообще не был распят. Он окончил свою жизнь в Японии, в нынешней префектуре Аомори на севере острова Хонсю, в деревне Сингомура в возрасте ста шести лет. У него была жена Юмико и три дочери, все они пережили его. Я берусь доказать это через десять минут и ставлю двадцатку против доллара, - при этом он крепко ухватил профессора за рукав пиджака.
Макинрой тщетно пытался освободить рукав, а вокруг столика, привлеченные громогласными откровениями Лесли, уже группировались любопытные.
- Очень хорошо, мистер, - радостно заявила рыжеволосая девушка в весьма открытом платье, - принимаю один к двадцати.
- Чушь, - сердито выкрикнул кто-то из-за спины Лесли. - Ставлю десять против одного, что парень срежется.
- Принято...
Профессор Макинрой начал понимать, что угодил в крайне неприятную ситуацию. Ретироваться с достоинством он уже не мог, так как гости плотным кольцом окружили стол. Он скривился и презрительно бросил:
- Мне жаль вас, юноша. Но если кому-то хочется быть всеобщим посмешищем, я не собираюсь препятствовать.
Лесли торжествующе засмеялся и оглядел зрителей устроенного им шоу.
- Деньги на стол, господа! Я начинаю, - очередная доза "Метаксы" исчезла в его глотке. - Итак, первое. В 1935 году в префектуре Ибараки в архивах синтоистского храма Кесоходайдзингу были найдены древние свитки. Об их содержании мне рассказал восьмидесятилетний председатель торгово-промышленной палаты Томэкити Симототидана, который их видел своими глазами. Там утверждается, что Христос дважды приезжал в Японию.
Сначала в горах префектуры Яманаси он около 10 лет постигал философию синтоизма, а потом, когда в Палестине начались гонения на христианство, через Сибирь и Аляску вернулся в порт Хатинохе, откуда недалеко до Сингомуры.
- Браво! - громыхнул высокий плотный мужчина в сером костюме, как смутно помнилось Лесли - кинопродюсер. - Пять к одному на парня!
Профессор Макинрой заметно мрачнел.
- Ставки сделаны! - воскликнул Лесли. - Второе. Настоятель храма Такэути, предпринявший поисковую экспедицию, обнаружил могилу Христа... Зрители в восторге взревели. Лесли невозмутимо продолжал: - ...Во владениях фермера Тоезди Савагути, которого односельчане единодушно признают потомком Христа. Третье. Сегодня в Сингомуре живет 4250 человек, среди них нет ни одного христианина. Однако, - Лесли поднял палец, - из глубины веков до наших дней дошла традиция вышивать пеленки новорожденных звездой Давида и помечать манишки младенцев нарисованным черной тушью крестом. Четвертое. Отца и мать дети Сингомуры называют "апа" и "ая". По-японски это ничего не значит. Это родной язык Христа.
Азартные болельщики Лесли неистовствовали, профессор же побледнел. Но Макинрой все же попытался сохранить лицо.
- Кто же, по-вашему, был распят на Голгофе? - спросил он бесцветным голосом.
Лесли хладнокровно завершил окружение противника.
- У Христа, - наставительно заявил он, - был родной брат по имени Ишкири, который и принял мученическую смерть. Христос привез в Японию ухо и волосы распятого брата. Они захоронены в так называемом "малом кургане" рядом с подлинной могилой Христа...
- Кончено! - взвизгнула рыжая девица - Мы выиграли!
Макинрой рывком встал, белый, как фарфоровая чашка.
К чести Лесли Энджела необходимо заметить, что он не выдумал свою историю, хотя, конечно, слышал ее не от старика-японца Симототиданы.
Пару лет назад ему рассказал об этом Билли Шульц из агентства Рейтер за кружкой пива, остальное сделала хорошая память.
Лесли поднял стакан, полный "Метаксы".
- За процветание дураков и лгунов! - провозгласил он, выпил. - Аминь.
Гроза надвинулась в виде легко рассекшего поздравлявшую Лесли и расплачивавшуюся за проигранное пари толпу пожилого мужчины спортивного сложения - владельца яхты и хозяина приема мистера Марка Арчибальда. Одной рукой он без усилий выдернул Лесли из-за стола и тихо произнес, глядя ему прямо в глаза.
- Мистер Макинрой - мой гость. Не знаю, кто вы такой и как сюда попали, но если вы сию же минуту не извинитесь перед ним, я собственноручно выкину вас за борт на радость акулам.
Лесли окинул противника оценивающим взглядом. Силы были неравны, но алкоголь похитил его аналитические способности, и он храбро парировал:
- Да пошел ты...
Договорить ему не удалось. Роскошный апперкот швырнул его через весь салон мимо уворачивающихся гостей на барную стойку. Зазвенело стекло.
Лесли схватил за горлышко подвернувшуюся бутылку и бросился на обидчика.
В этот момент до занятой беседой с репортером в другом конце салона Астрид Шеилинг дошло, что с Лесли что-то не так. Она могла бы сообразить и раньше, если бы чуть меньше выпила. Не вникая в существо происшествия, она ринулась на защиту Лесли и успела перехватить его руку с бутылкой, когда та была готова обрушиться на голову миллионера.
- Торро! - кричал разошедшийся не на шутку Лесли. - Защищайся, свинья! Сволочи...
Он вырвался из объятий Астрид, размахнулся и швырнул бутылку в огромное зеркальное окно салона. Стекло рассыпалось вдребезги и опало осколками на пол...
Как бежали они с яхты - отдельная история.
На кормовых талях висела спасательная резиновая лодка, напоминавшая "Еретик", на котором доктор Ален Бомбар пересек Атлантический океан Перед Лесли стояла задача скромнее - пересечь несколько миль Мексиканского залива и скрыться от готовой линчевать его команды. Он рванул трос, завертелись металлические блоки, лодка плюхнулась на фосфоресцирующие волны. Недолго думая, Лесли спрыгнул вниз. Астрид за ним.
Они благополучно добрались до Сарасоты, до студии Астрид, где долго хохотали, обсуждая подробности скандала, еще что-то пили... Это Лесли уже неясно помнил.
- Ты думаешь, он настучит копам? - обеспокоенно спросил Лесли, поглощая третью дозу "Лонг Джона". Он сидел в кресле в махровом халате Астрид и успел настолько прийти в себя, что даже закурил.
Астрид, облаченная в шелковую пижаму, пожала плечами.
- Даже если и нет, сегодня же все газеты глотки надорвут из-за твоей суперсенсации И потом, как ни крути, а получается, что лодку-то мы украли, не говоря уж о разбитом стекле...
Лесли тяжело вздохнул.
- М-да... А где она?
- Кто?
- Лодка.
Астрид виновато улыбнулась:
- Не знаю Ты продырявил ее на берегу Лесли решительно отставил рюмку и встал.
- К черту. Сматываюсь из Америки, пока меня не замели. Если этот Арчибальд достаточно мстителен, он упрячет-таки меня за решетку. Направлюсь куда-нибудь в Европу. Пары месяцев хватит, чтобы обо мне забыли?
- Конечно, но...
- Что?
- Твоя газета.
Лесли поморщился.
- Да ну ее... Это все равно не вариант. Так и так меня вот-вот вышвырнут.
Астрид подошла к Лесли, обвила его шею руками:
- Не исчезай надолго. Я помогу тебе, нажму кнопки. Я немного знаю здешнего начальника полиции. Он мнит себя ценителем искусства и пойдет мне навстречу...
Лесли высвободился из объятий.
- Я позвоню, - сказал он.
Следующий час они занимались укладкой чемодана Лесли и поисками его запропастившейся кредитной карточки "Американ экспресс".
Когда Лесли Энджел вышел на автостраду, ведущую от Сарасоты к Сент-Питерсбергу, начинало темнеть. Машин было мало, они проносились мимо. Наконец на обочине притормозил серебристый "Тандерберд", ведомый хорошо одетым мужчиной лет сорока.
- Куда? - спросил водитель, опуская боковое стекло.
- А куда вы едете, сэр?
- В Дженсонвилл.
- Лучшего и желать не приходится... - Лесли обрадованно закинул чемодан на заднее сиденье и сел вперед рядом с водителем. Машина набрала скорость. - Меня зовут Лесли Энджел.
- Джон Каннингхэм. Называйте меня Джон.
- О'кей, Джон...
Спустя несколько минут они болтали, как старые знакомые.
- Вы живете в Дженсонвилле, Джон? - полюбопытствовал Лесли, пуская клуб дыма.
- О нет Утром я собираюсь вылететь в Париж.
- Какое совпадение, - пробормотал Лесли.
- И вы в Париж?
- Да необязательно... Все равно куда, только бы подальше отсюда. У меня маленькие неприятности с американским правосудием, вот я и решил пару месяцев отсидеться в Европе.
Каннингхэм понимающе кивнул, но Лесли не собирался останавливаться на достигнутом и с массой забавных деталей рассказал попутчику о том, что с ним произошло и что заставляет его временно покинуть Соединенные Штаты. Каннингхэм смеялся от души.
Лесли вскоре сник, будто у него кончился завод.
На самом деле кончилась энергия выпитого в студии Астрид виски, и утомленный мозг Лесли нуждался в добавке.
- Послушайте, приятель, - обратился он к Каннингхэму, - нет ли у вас чего-нибудь выпить?
Каннингхэм отрицательно покачал головой.
- Тогда не будете возражать, если я немного посплю сзади? Сами понимаете...
Каннингхэм хмыкнул и остановил машину. Лесли вышел, открыл заднюю дверцу, удобно устроился на широком сиденье "Тандерберда", положив голову на плоский чемодан. В следующее мгновение он уже крепко спал.
Дж. У. Каннингхэм вел машину на рассчитанной скорости, позволявшей ему без большого утомления прибыть в Дженсонвилл. Время от времени он оборачивался на спящего бедолагу, подобранного им у Сарасоты, и усмехался. Он не заметил и не мог заметить в темноте человека, притаившегося в кустах у обочины и пристально наблюдавшего за дорогой в прибор ночного видения. Когда машина миновала соглядатая, тот вытащил коротковолновую рацию, включил ее и сказал несколько слов.
"Тандерберд" Каннингхэма уносил спящего Лесли Энджела навстречу тому, чего он так давно и тщетно жаждал - настоящей, сногсшибательной...
и смертельно опасной сенсации.
5
Марвин Ситон ждал.
Он сидел на неудобном деревянном стуле у выбитого окна небольшого деревянного домика, скорее будки, в ложбине меж двумя холмами, откуда хорошо просматривалась автострада. В руках у него был прибор ночного видения, на кое-как сколоченном столике лежала коротковолновая рация. А к ножке стула прислонялся бельгийский пистолет-пулемет "FN Р-90".
Марвин Ситон знал толк в оружии, и для выполнения порученного задания выбрал именно этот, необычно футуристического вида пистолетпулемет, изготовленный в конце 80-х годов и слегка модернизированный лично Марвином. Многие детали оружия были изготовлены из пластмассы, имелась возможность вести огонь как с правого, так и с левого плеча, что имело для Марвина-левши немалое значение. Прозрачный магазин помещался под стволом, и патроны располагались под прямым углом к ствольной оси, поэтому в падающем механизме находилось поворотное устройство. Стреляные гильзы выбрасывались вниз. Над магазином были смонтированы два прицела - один из них механический, состоящий из прорези и мушки, а вместо второго съемного оптического - Марвин приспособил инфракрасный прицел для ночной стрельбы. "FN P90" заряжался специальными патронами с гильзами бутылочной формы и остроконечными пулями, начальная скорость которых достигала немалой величины - 850 метров в секунду. Оружие могло поражать цель как одиночными выстрелами, так и короткими очередями. На ствол Марвин навинтил изготовленный им в подпольной (в буквальном смысле слова - размещавшейся в подвале) домашней мастерской глушитель. Его не могло хватить надолго, но стрелку класса Марвина и не потребуется расходовать весь магазин на сравнительно простую цель, движущуюся равномерно и прямолинейно на небольшом расстоянии. Марвин Ситон был профессиональным убийцей. За свои неполные двадцать семь лет он ухлопал больше народу, чем в среднем погибает в боевике с участием Шварценеггера. Он работал независимо, брал дорого и не принадлежал ни к одной группировке или организации, что имело как свои преимущества, так и недостатки. Главный недостаток состоял в том, что слишком многие люди точили на Марвина зуб и обратиться за покровительством и защитой ему было не к кому.
Поэтому последнее задание казалось ему светом в окошке. Полученное, как всегда, через цепочку посредников от анонимного заказчика, оно было, во-первых, легковыполнимым, во-вторых, на редкость высоко оплачивалось. Прибавив гонорар за него к имеющимся в банке сбережениям, он сможет уйти на покой и скрыться.
Рация на столике запищала. Марвин переключил тумблер на прием
- Объект миновал пункт три, - прозвучал в динамике искаженный помехами голос. - Скорость прежняя. Приготовьтесь.
Марвин опустил рацию и достал "FN Р-90".
Автострада в окуляре инфракрасного прицела выглядела радужным кругом калейдоскопа, но Марвин знал, что означает каждый цветной завиток у перекрестья с цифрами.
Из-за поворота показался серебристый "Тандерберд" Джона Каннингхэма. Марвин Ситон убедился, что водитель в машине один, перевел переключатель в положение стрельбы очередями, тщательно прицелился и плавно потянул спусковой крючок.
В ста метрах от него три обладающие огромной кинетической энергией остроконечные пули одна за другой вошли в голову Джона Уинстона Каннингхэма, разворотив ее начисто. "Тандерберд" резко вильнул, сорвался с трассы в противоположную от Марвина сторону, попрыгал по пересеченной местности, выехал в кусты и остановился.
Не торопясь, Марвин положил оружие на стол, стянул тонкие перчатки, сунул их в карман и вышел из домика. Пистолет-пул смет, рация, прибор ночного видения - все осталось на своих местах. Больше Марвину Ситону никогда не понадобятся подобные вещи.
Он вывел спрятанный неподалеку мотоцикл - массивную "Ямаху", запустил двигатель и выбрался на трассу в отдалении от места катастрофы "Тандерберда" В кармане уже лежал заблаговременно приобретенный билет на самолет до Мюнхена, где Марвин рассчитывал привести в порядок финансовые дела. Профессиональная карьера Марвина Ситона, замкнутого мускулистого спортсмена неполных двадцати семи лет, закончена. Сейчас главное - снять деньги с номерного счета в мюнхенском банке и заказать билет на вымышленную фамилию куда-нибудь подальше, на край света. А дальнейшее выяснится само собой.
Дальнейшее выяснилось гораздо быстрее, чем рассчитывал Марвин, и совсем не таким образом, на какой он надеялся.
На пятнадцатой миле от деревянного домика, где прятался убийца, в недрах "Ямахи" что-то гулко щелкнуло, перекрывая мерный рокот двигателя, и в ту же секунду ослепительный столб огня взлетел к небесам в грохоте взрыва. Куски того, что было Марвином Ситоном, перемешались в воздухе с обломками его мотоцикла и обрушились на землю.
Единственный ключик к тайне смерти начальника отделения "М" ЦРУ Джона У. Каннингхэма исчез навсегда.
6
Из глубин сладкого сна в мягко покачивающейся машине Лесли Энджела вырвал внезапный удар по голове. Точнее, наоборот: это его вдруг подскочившая на ухабе голова с силой ударилась о чемодан. Сейчас же "Тандерберд" затрясло, как в лихорадке. Машина тяжело, тупо вздрогнула и замерла неподвижно. Распахнулась передняя дверца, тускло засветилась потолочная лампочка. Разозленный Лесли рывком перевел торс в вертикальное положение.
- Эй, Джон! Вы там случаем не...
Он осекся, не веря своим глазам. Приборную панель, сиденья, стекла, руль - все заливала кровь.
От головы Джона Каннингхэма остались кровавобелесые ошметки. Кусочки мозга прилипли к ветровому стеклу.
- Черт побери, - прошептал потрясенный Лесли. - Черт, черт, черт!
В первую секунду ему показалось, что Каннингхэм не справился с управлением, слетел с дороги и врезался во что-то. Он выскочил из салона, перебежал к передней дверце и осмотрел труп (в том, что именно труп, сомневаться не приходилось). Однако тело Каннингхэма не навалилось на рулевое колесо, как неизбежно должно было произойти при обычной аварии, да и удар был бы более сильным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Вот тут-то все и началось. Конечно, Лесли перебрал, но и профессор, явно не хотевший с ним разговаривать, быстро довел Лесли до холодного бешенства. Ему было известно немало о частной жизни подобных благонравных проповедников, сколотивших миллионы на слащавых поучениях, порочных по сути, но на публике старающихся вести себя безукоризненно. Вообще-то Лесли ничего не имел против религии и тем более против Иисуса Христа, хотя считал, что в его истории слишком много темных мест. Но сейчас он видел перед собой присосавшегося к телу веры жирного клеща и не собирался выпускать его, пока не раздавит.
Лесли изрядно хлебнул "Метаксы" и пошел в атаку на собиравшегося уходить профессора.
- У меня есть доказательства, - преувеличенно твердо заявил он, - что вы в своей последней книге врете. Христос вообще не был распят. Он окончил свою жизнь в Японии, в нынешней префектуре Аомори на севере острова Хонсю, в деревне Сингомура в возрасте ста шести лет. У него была жена Юмико и три дочери, все они пережили его. Я берусь доказать это через десять минут и ставлю двадцатку против доллара, - при этом он крепко ухватил профессора за рукав пиджака.
Макинрой тщетно пытался освободить рукав, а вокруг столика, привлеченные громогласными откровениями Лесли, уже группировались любопытные.
- Очень хорошо, мистер, - радостно заявила рыжеволосая девушка в весьма открытом платье, - принимаю один к двадцати.
- Чушь, - сердито выкрикнул кто-то из-за спины Лесли. - Ставлю десять против одного, что парень срежется.
- Принято...
Профессор Макинрой начал понимать, что угодил в крайне неприятную ситуацию. Ретироваться с достоинством он уже не мог, так как гости плотным кольцом окружили стол. Он скривился и презрительно бросил:
- Мне жаль вас, юноша. Но если кому-то хочется быть всеобщим посмешищем, я не собираюсь препятствовать.
Лесли торжествующе засмеялся и оглядел зрителей устроенного им шоу.
- Деньги на стол, господа! Я начинаю, - очередная доза "Метаксы" исчезла в его глотке. - Итак, первое. В 1935 году в префектуре Ибараки в архивах синтоистского храма Кесоходайдзингу были найдены древние свитки. Об их содержании мне рассказал восьмидесятилетний председатель торгово-промышленной палаты Томэкити Симототидана, который их видел своими глазами. Там утверждается, что Христос дважды приезжал в Японию.
Сначала в горах префектуры Яманаси он около 10 лет постигал философию синтоизма, а потом, когда в Палестине начались гонения на христианство, через Сибирь и Аляску вернулся в порт Хатинохе, откуда недалеко до Сингомуры.
- Браво! - громыхнул высокий плотный мужчина в сером костюме, как смутно помнилось Лесли - кинопродюсер. - Пять к одному на парня!
Профессор Макинрой заметно мрачнел.
- Ставки сделаны! - воскликнул Лесли. - Второе. Настоятель храма Такэути, предпринявший поисковую экспедицию, обнаружил могилу Христа... Зрители в восторге взревели. Лесли невозмутимо продолжал: - ...Во владениях фермера Тоезди Савагути, которого односельчане единодушно признают потомком Христа. Третье. Сегодня в Сингомуре живет 4250 человек, среди них нет ни одного христианина. Однако, - Лесли поднял палец, - из глубины веков до наших дней дошла традиция вышивать пеленки новорожденных звездой Давида и помечать манишки младенцев нарисованным черной тушью крестом. Четвертое. Отца и мать дети Сингомуры называют "апа" и "ая". По-японски это ничего не значит. Это родной язык Христа.
Азартные болельщики Лесли неистовствовали, профессор же побледнел. Но Макинрой все же попытался сохранить лицо.
- Кто же, по-вашему, был распят на Голгофе? - спросил он бесцветным голосом.
Лесли хладнокровно завершил окружение противника.
- У Христа, - наставительно заявил он, - был родной брат по имени Ишкири, который и принял мученическую смерть. Христос привез в Японию ухо и волосы распятого брата. Они захоронены в так называемом "малом кургане" рядом с подлинной могилой Христа...
- Кончено! - взвизгнула рыжая девица - Мы выиграли!
Макинрой рывком встал, белый, как фарфоровая чашка.
К чести Лесли Энджела необходимо заметить, что он не выдумал свою историю, хотя, конечно, слышал ее не от старика-японца Симототиданы.
Пару лет назад ему рассказал об этом Билли Шульц из агентства Рейтер за кружкой пива, остальное сделала хорошая память.
Лесли поднял стакан, полный "Метаксы".
- За процветание дураков и лгунов! - провозгласил он, выпил. - Аминь.
Гроза надвинулась в виде легко рассекшего поздравлявшую Лесли и расплачивавшуюся за проигранное пари толпу пожилого мужчины спортивного сложения - владельца яхты и хозяина приема мистера Марка Арчибальда. Одной рукой он без усилий выдернул Лесли из-за стола и тихо произнес, глядя ему прямо в глаза.
- Мистер Макинрой - мой гость. Не знаю, кто вы такой и как сюда попали, но если вы сию же минуту не извинитесь перед ним, я собственноручно выкину вас за борт на радость акулам.
Лесли окинул противника оценивающим взглядом. Силы были неравны, но алкоголь похитил его аналитические способности, и он храбро парировал:
- Да пошел ты...
Договорить ему не удалось. Роскошный апперкот швырнул его через весь салон мимо уворачивающихся гостей на барную стойку. Зазвенело стекло.
Лесли схватил за горлышко подвернувшуюся бутылку и бросился на обидчика.
В этот момент до занятой беседой с репортером в другом конце салона Астрид Шеилинг дошло, что с Лесли что-то не так. Она могла бы сообразить и раньше, если бы чуть меньше выпила. Не вникая в существо происшествия, она ринулась на защиту Лесли и успела перехватить его руку с бутылкой, когда та была готова обрушиться на голову миллионера.
- Торро! - кричал разошедшийся не на шутку Лесли. - Защищайся, свинья! Сволочи...
Он вырвался из объятий Астрид, размахнулся и швырнул бутылку в огромное зеркальное окно салона. Стекло рассыпалось вдребезги и опало осколками на пол...
Как бежали они с яхты - отдельная история.
На кормовых талях висела спасательная резиновая лодка, напоминавшая "Еретик", на котором доктор Ален Бомбар пересек Атлантический океан Перед Лесли стояла задача скромнее - пересечь несколько миль Мексиканского залива и скрыться от готовой линчевать его команды. Он рванул трос, завертелись металлические блоки, лодка плюхнулась на фосфоресцирующие волны. Недолго думая, Лесли спрыгнул вниз. Астрид за ним.
Они благополучно добрались до Сарасоты, до студии Астрид, где долго хохотали, обсуждая подробности скандала, еще что-то пили... Это Лесли уже неясно помнил.
- Ты думаешь, он настучит копам? - обеспокоенно спросил Лесли, поглощая третью дозу "Лонг Джона". Он сидел в кресле в махровом халате Астрид и успел настолько прийти в себя, что даже закурил.
Астрид, облаченная в шелковую пижаму, пожала плечами.
- Даже если и нет, сегодня же все газеты глотки надорвут из-за твоей суперсенсации И потом, как ни крути, а получается, что лодку-то мы украли, не говоря уж о разбитом стекле...
Лесли тяжело вздохнул.
- М-да... А где она?
- Кто?
- Лодка.
Астрид виновато улыбнулась:
- Не знаю Ты продырявил ее на берегу Лесли решительно отставил рюмку и встал.
- К черту. Сматываюсь из Америки, пока меня не замели. Если этот Арчибальд достаточно мстителен, он упрячет-таки меня за решетку. Направлюсь куда-нибудь в Европу. Пары месяцев хватит, чтобы обо мне забыли?
- Конечно, но...
- Что?
- Твоя газета.
Лесли поморщился.
- Да ну ее... Это все равно не вариант. Так и так меня вот-вот вышвырнут.
Астрид подошла к Лесли, обвила его шею руками:
- Не исчезай надолго. Я помогу тебе, нажму кнопки. Я немного знаю здешнего начальника полиции. Он мнит себя ценителем искусства и пойдет мне навстречу...
Лесли высвободился из объятий.
- Я позвоню, - сказал он.
Следующий час они занимались укладкой чемодана Лесли и поисками его запропастившейся кредитной карточки "Американ экспресс".
Когда Лесли Энджел вышел на автостраду, ведущую от Сарасоты к Сент-Питерсбергу, начинало темнеть. Машин было мало, они проносились мимо. Наконец на обочине притормозил серебристый "Тандерберд", ведомый хорошо одетым мужчиной лет сорока.
- Куда? - спросил водитель, опуская боковое стекло.
- А куда вы едете, сэр?
- В Дженсонвилл.
- Лучшего и желать не приходится... - Лесли обрадованно закинул чемодан на заднее сиденье и сел вперед рядом с водителем. Машина набрала скорость. - Меня зовут Лесли Энджел.
- Джон Каннингхэм. Называйте меня Джон.
- О'кей, Джон...
Спустя несколько минут они болтали, как старые знакомые.
- Вы живете в Дженсонвилле, Джон? - полюбопытствовал Лесли, пуская клуб дыма.
- О нет Утром я собираюсь вылететь в Париж.
- Какое совпадение, - пробормотал Лесли.
- И вы в Париж?
- Да необязательно... Все равно куда, только бы подальше отсюда. У меня маленькие неприятности с американским правосудием, вот я и решил пару месяцев отсидеться в Европе.
Каннингхэм понимающе кивнул, но Лесли не собирался останавливаться на достигнутом и с массой забавных деталей рассказал попутчику о том, что с ним произошло и что заставляет его временно покинуть Соединенные Штаты. Каннингхэм смеялся от души.
Лесли вскоре сник, будто у него кончился завод.
На самом деле кончилась энергия выпитого в студии Астрид виски, и утомленный мозг Лесли нуждался в добавке.
- Послушайте, приятель, - обратился он к Каннингхэму, - нет ли у вас чего-нибудь выпить?
Каннингхэм отрицательно покачал головой.
- Тогда не будете возражать, если я немного посплю сзади? Сами понимаете...
Каннингхэм хмыкнул и остановил машину. Лесли вышел, открыл заднюю дверцу, удобно устроился на широком сиденье "Тандерберда", положив голову на плоский чемодан. В следующее мгновение он уже крепко спал.
Дж. У. Каннингхэм вел машину на рассчитанной скорости, позволявшей ему без большого утомления прибыть в Дженсонвилл. Время от времени он оборачивался на спящего бедолагу, подобранного им у Сарасоты, и усмехался. Он не заметил и не мог заметить в темноте человека, притаившегося в кустах у обочины и пристально наблюдавшего за дорогой в прибор ночного видения. Когда машина миновала соглядатая, тот вытащил коротковолновую рацию, включил ее и сказал несколько слов.
"Тандерберд" Каннингхэма уносил спящего Лесли Энджела навстречу тому, чего он так давно и тщетно жаждал - настоящей, сногсшибательной...
и смертельно опасной сенсации.
5
Марвин Ситон ждал.
Он сидел на неудобном деревянном стуле у выбитого окна небольшого деревянного домика, скорее будки, в ложбине меж двумя холмами, откуда хорошо просматривалась автострада. В руках у него был прибор ночного видения, на кое-как сколоченном столике лежала коротковолновая рация. А к ножке стула прислонялся бельгийский пистолет-пулемет "FN Р-90".
Марвин Ситон знал толк в оружии, и для выполнения порученного задания выбрал именно этот, необычно футуристического вида пистолетпулемет, изготовленный в конце 80-х годов и слегка модернизированный лично Марвином. Многие детали оружия были изготовлены из пластмассы, имелась возможность вести огонь как с правого, так и с левого плеча, что имело для Марвина-левши немалое значение. Прозрачный магазин помещался под стволом, и патроны располагались под прямым углом к ствольной оси, поэтому в падающем механизме находилось поворотное устройство. Стреляные гильзы выбрасывались вниз. Над магазином были смонтированы два прицела - один из них механический, состоящий из прорези и мушки, а вместо второго съемного оптического - Марвин приспособил инфракрасный прицел для ночной стрельбы. "FN P90" заряжался специальными патронами с гильзами бутылочной формы и остроконечными пулями, начальная скорость которых достигала немалой величины - 850 метров в секунду. Оружие могло поражать цель как одиночными выстрелами, так и короткими очередями. На ствол Марвин навинтил изготовленный им в подпольной (в буквальном смысле слова - размещавшейся в подвале) домашней мастерской глушитель. Его не могло хватить надолго, но стрелку класса Марвина и не потребуется расходовать весь магазин на сравнительно простую цель, движущуюся равномерно и прямолинейно на небольшом расстоянии. Марвин Ситон был профессиональным убийцей. За свои неполные двадцать семь лет он ухлопал больше народу, чем в среднем погибает в боевике с участием Шварценеггера. Он работал независимо, брал дорого и не принадлежал ни к одной группировке или организации, что имело как свои преимущества, так и недостатки. Главный недостаток состоял в том, что слишком многие люди точили на Марвина зуб и обратиться за покровительством и защитой ему было не к кому.
Поэтому последнее задание казалось ему светом в окошке. Полученное, как всегда, через цепочку посредников от анонимного заказчика, оно было, во-первых, легковыполнимым, во-вторых, на редкость высоко оплачивалось. Прибавив гонорар за него к имеющимся в банке сбережениям, он сможет уйти на покой и скрыться.
Рация на столике запищала. Марвин переключил тумблер на прием
- Объект миновал пункт три, - прозвучал в динамике искаженный помехами голос. - Скорость прежняя. Приготовьтесь.
Марвин опустил рацию и достал "FN Р-90".
Автострада в окуляре инфракрасного прицела выглядела радужным кругом калейдоскопа, но Марвин знал, что означает каждый цветной завиток у перекрестья с цифрами.
Из-за поворота показался серебристый "Тандерберд" Джона Каннингхэма. Марвин Ситон убедился, что водитель в машине один, перевел переключатель в положение стрельбы очередями, тщательно прицелился и плавно потянул спусковой крючок.
В ста метрах от него три обладающие огромной кинетической энергией остроконечные пули одна за другой вошли в голову Джона Уинстона Каннингхэма, разворотив ее начисто. "Тандерберд" резко вильнул, сорвался с трассы в противоположную от Марвина сторону, попрыгал по пересеченной местности, выехал в кусты и остановился.
Не торопясь, Марвин положил оружие на стол, стянул тонкие перчатки, сунул их в карман и вышел из домика. Пистолет-пул смет, рация, прибор ночного видения - все осталось на своих местах. Больше Марвину Ситону никогда не понадобятся подобные вещи.
Он вывел спрятанный неподалеку мотоцикл - массивную "Ямаху", запустил двигатель и выбрался на трассу в отдалении от места катастрофы "Тандерберда" В кармане уже лежал заблаговременно приобретенный билет на самолет до Мюнхена, где Марвин рассчитывал привести в порядок финансовые дела. Профессиональная карьера Марвина Ситона, замкнутого мускулистого спортсмена неполных двадцати семи лет, закончена. Сейчас главное - снять деньги с номерного счета в мюнхенском банке и заказать билет на вымышленную фамилию куда-нибудь подальше, на край света. А дальнейшее выяснится само собой.
Дальнейшее выяснилось гораздо быстрее, чем рассчитывал Марвин, и совсем не таким образом, на какой он надеялся.
На пятнадцатой миле от деревянного домика, где прятался убийца, в недрах "Ямахи" что-то гулко щелкнуло, перекрывая мерный рокот двигателя, и в ту же секунду ослепительный столб огня взлетел к небесам в грохоте взрыва. Куски того, что было Марвином Ситоном, перемешались в воздухе с обломками его мотоцикла и обрушились на землю.
Единственный ключик к тайне смерти начальника отделения "М" ЦРУ Джона У. Каннингхэма исчез навсегда.
6
Из глубин сладкого сна в мягко покачивающейся машине Лесли Энджела вырвал внезапный удар по голове. Точнее, наоборот: это его вдруг подскочившая на ухабе голова с силой ударилась о чемодан. Сейчас же "Тандерберд" затрясло, как в лихорадке. Машина тяжело, тупо вздрогнула и замерла неподвижно. Распахнулась передняя дверца, тускло засветилась потолочная лампочка. Разозленный Лесли рывком перевел торс в вертикальное положение.
- Эй, Джон! Вы там случаем не...
Он осекся, не веря своим глазам. Приборную панель, сиденья, стекла, руль - все заливала кровь.
От головы Джона Каннингхэма остались кровавобелесые ошметки. Кусочки мозга прилипли к ветровому стеклу.
- Черт побери, - прошептал потрясенный Лесли. - Черт, черт, черт!
В первую секунду ему показалось, что Каннингхэм не справился с управлением, слетел с дороги и врезался во что-то. Он выскочил из салона, перебежал к передней дверце и осмотрел труп (в том, что именно труп, сомневаться не приходилось). Однако тело Каннингхэма не навалилось на рулевое колесо, как неизбежно должно было произойти при обычной аварии, да и удар был бы более сильным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47